Глава 8
Когда на рассвете они отправились в путь, Пэй Цзимэн, выйдя за ворота, увидел Ся Цзинь, стоящую у его коня с ожиданием на лице.
Вчера Вань Линь заодно купил на рынке новую одежду для неё. Она уже переоделась из своего рваного холщового наряда в светло-жёлтое шёлковое платье, которое подчёркивало её нежную, словно фарфор, кожу. Красивая и свежая, она стояла у коня, лучезарно улыбаясь в лучах утреннего солнца.
Едва заметные следы от побоев бросались в глаза. Пэй Цзимэн поморщился, вспомнив, как неудобно им было ехать вдвоём на одной лошади, и уже хотел сказать ей ехать самой, но передумал.
На самом деле, он снова слишком много себе напридумывал. Ся Цзинь просто ленилась, да ещё и не умела ездить верхом, боясь упасть. Поэтому она так заискивающе улыбалась, нагло притворяясь беспомощной и просясь поехать с ним.
Пэй Цзимэн лишь на мгновение задумался, глядя на Ся Цзинь, а затем отвел взгляд, его лицо оставалось бесстрастным.
Он легко вскочил на коня, удобно устроился в седле, оставив перед собой свободное место, взял поводья, посмотрел вдаль и сказал:
— Садись.
???
Где твои манеры? Не мог бы ты помочь?
— Ваше Высочество, я сама не смогу… — начала Ся Цзинь, надув губы, но тут же смягчила тон, добавив игривую нотку в голос, словно кокетничая. — …забраться~
Вань Линь, наблюдавший за этой сценой, не смог сдержать смеха. Пэй Цзимэн бросил на него свирепый взгляд, и тот, кашлянув, затих.
— Ваше Высочество, нужно быть галантнее. Девушки не умеют ездить верхом, вам нужно научить её, — поддразнил он.
Пэй Цзимэн в душе согласился с Вань Линем. Хрупкие женщины не должны иметь дело с боевыми конями и оружием.
Он посмотрел сверху вниз на стройную девушку. Её большие, сияющие глаза с улыбкой смотрели на него с ожиданием. Она казалась такой хрупкой, что он мог бы поднять её одним пальцем.
К всеобщему изумлению, Пэй Цзимэн с каменным лицом протянул руку, схватил Ся Цзинь за воротник, словно пойманного на весенней охоте кролика, и поднял её на коня.
— Вперёд!
…Пэй Цзимэн, ты идиот, с таким отношением ты никогда не женишься, — возмущённо подумала Ся Цзинь, вцепившись в гриву коня.
Коня, которого вырастил Пэй Цзимэн, звали Янь Фэн, и у него был довольно крутой нрав.
Конь тоже не проявил к ней уважения, фыркнув и резко мотнув головой.
***
Ся Цзинь знала, что столица в эту эпоху расцвета императорской власти должна быть невероятно богатой. Она никогда не видела ничего подобного, но была готова ко всему.
Она старалась убедить себя не вести себя как провинциалка, впервые попавшая в большой город.
Копыта зацокали по камням у городских ворот. Десятки стражников быстро выстроились по обеим сторонам ворот. Копья трижды с грохотом ударились о землю. Стражники упали ниц, восклицая: «С почтением приветствуем принца Чжао, возвращающегося в столицу!»
Ся Цзинь, сидя на коне, смотрела на стройные ряды воинов в тяжёлых доспехах. Их мощь поразила её.
Ворота распахнулись, и перед Ся Цзинь предстал процветающий Цзинчэн, словно эпическая картина. Ся Цзинь сдалась. Что ж, пусть будет провинциалка в большом городе.
Она вертела головой, разглядывая лавки, толпы людей и горы товаров.
По-видимому, был разгар торговли. Улица кишела людьми, которые покупали и продавали фрукты, овощи, шёлк, ткани, выбирали серебряные заколки, нефритовые украшения, золотые браслеты и цепочки. Здесь были мастера, лепящие глиняные фигурки, рисующие портреты, делающие леденцы на палочках. Всё то, что она раньше видела только в сериалах, теперь было прямо перед её глазами, и Ся Цзинь не могла оторвать взгляда.
Хотя император очень любил Шу-гуйфэй и отправил Пэй Цзимэна охранять границу, тот с честью выполнял свои обязанности принца-защитника. Он много раз возвращался с победой, и за эти годы на границе воцарился мир. Император устраивал пышные празднества в его честь. Похоже, он одинаково благоволил и к наложнице, и к её сыну.
Народ уже давно знал принца Чжао. На этот раз он не возвращался с триумфом, поэтому не нужно было падать ниц, но люди сами расступались, освобождая главную улицу, и с уважением смотрели на него.
В глазах множества молодых мужчин читались восхищение и стремление, а бесчисленные девушки, одни робко, другие смело, не отрывали глаз от красивого всадника.
Ся Цзинь переполняла гордость. Она невольно выпрямила спину, её глаза сияли, а уголки губ сами собой ползли вверх: «Смотрите, это ребёнок, которого я вырастила!»
Высокий, красивый, богатый, влиятельный, талантливый, умеющий командовать войсками и совершать молниеносные атаки!
Она так распирала от гордости, что ей хотелось встать и помахать рукой собравшимся.
Пэй Цзимэн смотрел прямо перед собой. Он привык к тому, что люди приветствуют его на улицах, и не обращал на них особого внимания.
Однако… он бросил взгляд на Ся Цзинь, сидевшую впереди него, на лице которой было написано: «Я очень горжусь».
Чем она так гордится? Почему у него такое чувство, будто она хвастается своим сыном перед соседями?
— О чём ты думаешь? — не выдержав, спросил Пэй Цзимэн.
Услышав рядом с собой низкий, холодный мужской голос, Ся Цзинь вдруг опомнилась и поняла, что это уже не тот маленький мальчик. Она запинаясь, ответила:
— А… я… я думала о вашей доблести и отваге на поле боя, Ваше Высочество. Я тоже хочу сражаться!
— Ты? На поле боя? — Пэй Цзимэн покачал головой, думая, что эта женщина, должно быть, бредит.
Медленно продвигаясь вперёд, они проехали мимо роскошного трёхэтажного ресторана, украшенного яркими фонарями. Оттуда доносились музыка, смех и весёлые голоса.
На огромной алой вывеске золотыми иероглифами было написано: «Цзуй Хуа Инь». У входа стояли девушки в ярких нарядах, зазывая клиентов.
Так вот он какой, тот самый «Цзуй Хуа Инь», куда бородач хотел её продать? Ся Цзинь невольно обернулась, чтобы ещё раз взглянуть на него.
***
В резиденции Чжао-вана царило оживление. Во-первых, потому что принц Чжао вернулся домой, а во-вторых, потому что на этот раз он привёз с собой женщину!
Их принц редко бывал в столице. Иногда, когда он возвращался, император вызывал его во дворец для обсуждения военных дел, и он оставался там ночевать. Случаи, когда он приезжал в свою резиденцию, можно было пересчитать по пальцам.
Каждый раз, когда он возвращался, слуги заранее готовили еду и вино, чтобы встретить его. Этот раз не был исключением.
Лёгкая кавалерия-разведчики заранее прибыли в резиденцию и сообщили, что на этот раз принц Чжао, возможно, задержится надолго. В резиденции царила радостная атмосфера, слуги убирали и украшали всё вокруг, ожидая возвращения Пэй Цзимэна.
Принц Чжао прибыл в столицу в назначенный срок, но, как говорили, он привёз с собой женщину. Поговаривали, что они въехали в город вместе, на одной лошади. Ещё говорили, что эта женщина — простолюдинка, которую принц спас по дороге.
Служанка Юнь Хуа кипела от ревности:
— С какой стати?! Мы обе простолюдинки, обе служанки, почему принц даже не смотрит на меня? Почему мне не посчастливилось прокатиться с ним на одной лошади?!
Юнь Ши, Юнь Цин, Юнь Хуа и Юнь И были четырьмя служанками, которых Шу-гуйфэй подарила Пэй Цзимэну, когда только построили его резиденцию. Официально они должны были заботиться о нём, но на самом деле следили за каждым его шагом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|