Глава 13
Солнце садилось, постепенно темнело.
Дядя Янь распорядился, чтобы слуги наполнили ванну водой. Уходя, он улыбнулся Ся Цзинь, и в его взгляде она прочитала нескрываемое любопытство.
Комната наполнилась паром, от воды в ванне поднимался пар. Ся Цзинь стояла в дверях, не решаясь войти.
Не считая тех коротких периодов, когда она была неодушевлённым предметом, она провела с Пэй Цзимэном 76 дней. В глубине души она считала его своим приёмным сыном, младшим братом, и теперь ей было трудно принять тот факт, что нужно помогать взрослому мужчине купаться.
Ся Цзинь сделала глубокий вдох. «Успокойся, — сказала она себе. — Что такого в том, чтобы помочь сыну помыться?»
— Что же мне делать, если я увижу то, что не должна видеть?! — простонала она, хватаясь за голову.
Она стояла в круге света от свечи, когда вдруг сзади на неё упала тень.
— Что значит «не должна видеть»? — раздался рядом низкий, чарующий мужской голос. Его дыхание коснулось её уха — тёплое и влажное. Она невольно вздрогнула.
Повернувшись и поклонившись, Ся Цзинь сказала:
— Н-ничего. Ваше Высочество, прошу вас раздеться.
Кто бы мог подумать, что этот Пэй Цзимэн окажется таким… накачанным! В одежде он казался высоким, но худым, со слабой спиной. Ся Цзинь всё время переживала, что он слишком много ест овощей и недополучает питательных веществ. А теперь, оказывается… хм… все мышцы на месте.
Взгляд Ся Цзинь был слишком откровенным. Пэй Цзимэн почувствовал неловкость. К счастью, в комнате было жарко, и румянец на его щеках и ушах был почти незаметен.
— Насмотрелась? — спросил Пэй Цзимэн.
— Насмотрелась, — машинально ответила Ся Цзинь и, поняв, что сказала что-то не то, поспешно добавила: — Нет-нет.
«Кажется, опять не то», — подумала она и решила просто замолчать, сменив тему:
— Ваше Высочество… штаны вы сами снимете.
Она отвернулась, закрыла глаза. Некоторое время за спиной было тихо. Только когда она уже хотела обернуться, послышался шорох одежды, а затем плеск воды.
Пэй Цзимэн сидел в ванне, из воды выглядывало только его плечо. Ся Цзинь взяла полотенце, опустилась на колени у края ванны и начала вытирать ему спину.
Спина была покрыта старыми и новыми шрамами от мечей и ножей — жуткое зрелище.
Пэй Цзимэн взял со столика чашу с вином, сделал глоток и спросил:
— Испугалась?
— Нет, я просто думала о том, каких успехов вы добились за эти годы, какой славы достигли, но… вы, наверное, очень устали. — С детства он сталкивался только с потерями. После смерти Фан-гуйжэнь, учитывая жестокий характер Шу-гуйфэй, ему наверняка пришлось нелегко. Хотя он и был усыновлён, его использовали как марионетку.
У Ся Цзинь защипало в глазах.
Он долго молчал, а затем тихо, почти неслышно, вздохнул.
— Твои раны зажили? — спросил он.
— Да, Ваше Высочество, благодаря вашему чудодейственному лекарству они давно зажили.
— Шрамы остались? — Пэй Цзимэн покачал чашу с вином. — Не такие уродливые, как у меня?
— Нет, шрамов не осталось, — улыбнулась Ся Цзинь. — Мужские шрамы — это как медали. Ваше Высочество, вы не такой, как я. У вас столько медалей, вы настоящий герой.
— Льстишь, — усмехнулся он и спросил: — Ты умеешь читать?
«Ха, я прочитала больше книг, чем ты съел риса! Я ведь поступила в один из лучших университетов страны, да ещё и в провинции с огромным населением! Я была отличницей по всем предметам, просто потом большую часть знаний вернула учителям», — подумала Ся Цзинь, расправив плечи.
— Умею, я много книг прочитала.
— О? Тогда расскажи мне что-нибудь.
Ся Цзинь прочистила горло, бросила взгляд на ванну, окутанную паром, и, покачивая головой, продекламировала:
— В тёплых водах источника остаётся нежный аромат,
Красота лотоса, выходящего из воды, сияет ярким светом.
Драгоценные шпильки и нефритовые заколки украшают причёску,
Даже усталость не помешает насладиться красотой наряда.
Пальцы Пэй Цзимэна сжались. Эта девчонка! Он никогда не слышал этого стихотворения, но ясно понял, что оно описывает купающуюся красавицу. Она осмелилась так открыто над ним подшучивать!
Он с силой поставил чашу на поднос:
— Налей мне вина.
Прочитав стихотворение, Ся Цзинь вдруг поняла, что оно, кажется, было о Ян Гуйфэй. Она высунула язык:
— Ох, сейчас, — смущённо сказала она.
Вода, выплеснувшаяся из ванны, стекала по ступеням. Ся Цзинь, вставая, случайно наступила на мокрое место, поскользнулась и с криком начала падать.
Пэй Цзимэн быстро среагировал, обернулся и подхватил её за талию. Но получилось так, что Ся Цзинь не просто не упала со ступенек, а плюхнулась прямо в ванну.
Горячая вода окатила её с головой. Она в панике закрыла глаза и начала хвататься за что попало.
Вынырнув, Ся Цзинь закашлялась от воды, попавшей в дыхательные пути. Её длинный рефлекторный путь медленно заработал, и она наконец пришла в себя.
Что?!
Что она натворила?!
— В-ваше Высочество… — запинаясь, пробормотала Ся Цзинь. — Я… я не специально… я поскользнулась… простите… то есть… прошу меня простить… э…
В комнате было жарко. Ся Цзинь пришла в тонком шёлковом платье, накинув сверху халат. Войдя в комнату, она сняла халат, и теперь, намокнув, платье стало почти прозрачным.
Перед ним была красавица, но Пэй Цзимэн, бросив на неё взгляд, тут же закрыл глаза, не смея больше смотреть. Он уставился в окно на луну, не зная, что делать.
Ему было так стыдно, что хотелось вскочить на коня и промчаться по пустыне несколько десятков ли, а затем запрокинуть голову и прокричать во всю мощь лёгких.
Ся Цзинь тоже поняла, что произошло. Она покраснела, прикрыла грудь руками и воскликнула:
— Ваше Высочество, накажите меня завтра! Служанка откланяется!
Сказав это, она, схватив халат, накинула его на себя и убежала.
***
Любители сплетен во дворце снова оживились.
Говорили, что прошлой ночью принц и Сиси играли в воде, словно утки-мандаринки, и прекрасно провели время.
«Чушь! Я…» — подумала Ся Цзинь.
Она закусила губу, размышляя. «Не утки-мандаринки, конечно, но „играли в воде“ — это, пожалуй, верно. Но „прекрасно провели время“ — это точно не про нас. Было очень неловко».
Как обычно, рано утром она отправилась прислуживать в кабинет, затем пошла на тренировочную площадку, чтобы составить компанию Пэй Цзимэну во время его занятий с мечом. Они молчаливо договорились не вспоминать о вчерашнем.
Но что-то изменилось.
На самом деле, ей казалось, что всё изменилось с тех пор, как Пэй Цзимэн поранился на тренировочной площадке.
Ся Цзинь склонила голову набок, размышляя, но так и не смогла понять, что именно.
Пэй Цзимэна снова вызвали во дворец. Ся Цзинь сидела на ступеньках, обнимая кота и размышляя.
Её руки непроизвольно тянулись к цветам, но, вспомнив сердитое лицо дяди Яня, она отдёрнула их и начала гладить кота.
— Сестрица Сиси, — Юнь И подбежала к Ся Цзинь и присела рядом. Все четыре служанки были пленницами, попавшими во дворец в качестве рабынь, а затем выбранными гуйфэй для службы в резиденции принца.
Им было по-разному лет. Старшей, Юнь Ши, было на два года больше, чем Ся Цзинь, а младшей, Юнь И, только исполнилось пятнадцать.
Она сидела, подперев щёку рукой, её большие глаза моргали, полные заискивания и лести. Ся Цзинь рассмеялась:
— Завтрака не хватило?
Юнь И покачала головой, протяжно промычала: «М-м-м», погладила себя по животу и сладко улыбнулась.
— Хватило, но я думаю, что ещё немного места для сладостей найдётся.
Ся Цзинь взъерошила её аккуратно уложенную чёлку:
— Подожди. — Она пошла на кухню к повару Сунь и нажарила большую тарелку картофеля фри для Юнь И.
Юнь И, довольная, понесла картофель своим сёстрам.
Юнь Ши: «У госпожи Сиси неплохие кулинарные навыки. Если принц действительно выбрал её, по крайней мере, она не будет голодать».
Юнь Цин: «И выглядит она неплохо. Хм… самую малость красивее меня, хи-хи».
Юнь Хуа, сердито жуя картофель: «Нет, я ни за что не соглашусь на этот брак! Даже если принц останется холостяком на всю жизнь, он не должен брать наложниц!»
Юнь И молчала. У неё руки и рот были в масле. «Кто ест чужой хлеб, тот поёт чужие песни», — подумала она. Ей казалось, что принц и сестра Сиси хорошо смотрятся вместе.
(Нет комментариев)
|
|
|
|