Глава 10
Вернувшись в свою комнату с бумагой, кистью и тушечницей, Ся Цзинь усердно тренировалась весь день.
Она была довольна результатом и на следующее утро с нетерпением ждала у дверей кабинета.
— Приветствую Ваше Высочество! — Ся Цзинь сегодня была в длинном платье цвета хайтан, и, словно бабочка, легко опустилась перед Пэй Цзимэном.
Пэй Цзимэн снова был удивлён:
— Ты… с утра пораньше слоняешься без дела? Ты потренировалась растирать тушь?
— Да, Ваше Высочество, служанка потренировалась!
Пэй Цзимэн явно ей не поверил. Но когда он обмакнул кисть в тушь и коснулся бумаги сюань, чернильные пятна получились ровными и насыщенными, как и положено.
— Ваше Высочество, как вам?
— Неплохо.
Ся Цзинь стояла рядом, скучая. «Какой же у нас принц скучный, — думала она. — В детстве он тоже был таким холодным и серьёзным, словно ему все были должны восемьсот лянов серебра. Но тогда он хотя бы был ребёнком и говорил больше. А теперь — ни слова, ни эмоций. Если бы он не шевелил пальцами, переворачивая страницы, я бы подумала, что он деревянный».
Раз принц не давал ей заданий, ей оставалось только искать себе занятие.
Она поставила чашку Лунцзина на стол. Пэй Цзимэн поднял взгляд от старинной книги и встретился с лучезарной улыбкой Ся Цзинь.
— Ваше Высочество, это ваш Лунцзин, температура — восемь десятых, вкус — в самый раз, как вы любите.
— М-м, оставь, — Пэй Цзимэн лишь мельком взглянул на чашку и снова вернулся к чтению.
— Хорошо… — Ся Цзинь выпрямилась и с важным видом встала рядом с ним, уставившись на сандаловое благовоние на столике у окна.
Через некоторое время:
— Ваше Высочество, может быть, заменить благовоние? — спросила Ся Цзинь, глядя на струйки дыма.
— М? — Пэй Цзимэн снова отвлёкся от чтения и, проследив за взглядом Ся Цзинь, увидел, что благовоние почти догорело, оставив лишь небольшой кусочек.
— Не нужно, — сказал он, опустив голову.
— Но благовоние уже догорело. Ваше Высочество, действительно не нужно заменить? Дядя Янь говорил, что сандал бодрит и успокаивает, и ещё…
Пэй Цзимэн, не отрывая глаз от книги, махнул рукой:
— Ладно, иди замени.
— Хорошо, служанка сейчас же пойдёт, — Ся Цзинь, всё ещё немного хромая, вышла с курильницей.
Она поставила новую курильницу на столик, и в комнате снова воцарилась тишина. Лёгкий ветерок шевелил листья орхидеи, стоявшей на столике из красного сандала перед ширмой. Ся Цзинь задумалась, глядя на дрожащие листья.
Немного погодя, она неуверенно позвала:
— Ваше Высочество?
— Что такое? — спросил Пэй Цзимэн, не поднимая головы.
— Мне кажется, эту орхидею вчера не поливали. Может быть…
— Не нужно. Ты ещё не до конца выздоровела, лучше отдохни.
— Благодарю Ваше Высочество за заботу, но я не такая уж хрупкая. Я могу это сделать, — Ся Цзинь почувствовала непреодолимое желание немедленно полить цветок.
— ... — На лбу у Пэй Цзимэна вздулась вена. Он посмотрел прямо в глаза Ся Цзинь и недовольно сказал: — Может быть, тебе завтра пойти в цветочный сад и поработать с садовниками?
Ся Цзинь поняла, что принц Чжао считает её надоедливой.
Улыбка медленно исчезла с её лица. Она всего лишь хотела привлечь внимание Пэй Цзимэна и как-то развеять скуку, но не думала, что так ему надоест.
Беспомощная, жалкая, одинокая, обиженная…
— Ваше Высочество… — жалобно позвала она.
Снова кокетничает?
Фраза «Впредь можешь не приходить в кабинет» застряла у него в горле. Пэй Цзимэн отвёл взгляд, не желая смотреть на Ся Цзинь. Он думал, что на этот раз проявит твёрдость и прогонит её, чтобы больше не раздражаться.
Но дважды собравшись с духом, он так и не смог произнести эти слова.
Он сдался, закрыл глаза и потёр лоб:
— Хочешь полить — поливай.
***
В резиденции Чжао-вана было гораздо меньше людей, чем у других знатных семей.
В то время как у других принцев к двадцати годам уже были несколько жён и наложниц, а также десятки служанок, их принцу было уже двадцать два, а он всё ещё был холостяком. На его лице всегда было написано «Посторонним вход воспрещён», и даже самые преданные девушки разбегались от него.
Поэтому в огромной резиденции был только один господин.
И трапезничал он всегда в одиночестве.
Но теперь всё изменилось. У него появилась Ся Цзинь, которой он разрешил прислуживать ему лично.
Пэй Цзимэн, похоже, очень любил зелёные овощи. Ся Цзинь заметила, как он трижды взял палочками грибы с рапсовым маслом и дважды — жареный сельдерей, изящно отправляя кусочки в рот.
У Ся Цзинь сработала профессиональная деформация. Формулы для расчёта калорий, которые она знала из прошлой жизни, всплывали у неё в голове, автоматически составляя круговую диаграмму питательных веществ.
Глядя на его широкую, но всё же худую спину, Ся Цзинь подумала, что он, должно быть, недоедал в детстве и привык питаться травой.
Как молодой мужчина может поддерживать необходимый уровень энергии, питаясь одной травой?
— Ваше Высочество, даже если вы не любите мясо, нужно есть его хотя бы иногда. Питание должно быть сбалансированным, иначе у вас будет дефицит питательных веществ.
Рука Пэй Цзимэна с палочками замерла в воздухе. Он не поднял головы, и Ся Цзинь не видела его лица.
— Положи мне еды, — сказал Пэй Цзимэн.
«У тебя что, рук нет?» — конечно, Ся Цзинь не стала говорить этого вслух. Она послушно выполнила приказ.
— Нужно есть и курицу, и утку, и рыбу, и мясо, и яйца, и молочные продукты. Ваше Высочество, это хорошо, что вы любите овощи, но всё должно быть в меру…
Когда-то Фан-гуйжэнь говорила то же самое. Пэй Цзимэн вспомнил прошлое и, опустив голову, промолчал.
Ся Цзинь смотрела на выступающие позвонки на его шее, исчезающие под воротником, и ей стало не по себе. У неё самой заболела шея.
— Ваше Высочество, у вас шея не болит от того, что вы так низко склоняете голову? — не выдержала она.
…
Лёгкая грусть, охватившая Пэй Цзимэна, мгновенно улетучилась.
***
Весеннее солнце после полудня было ярким, но не обжигающим. Оно мягко согревало землю, навевая сонливость.
Ся Цзинь следовала за Пэй Цзимэном в его покои. Все знали, что после обеда их принц любил немного вздремнуть.
— Позвольте мне помочь вам переодеться, Ваше Высочество.
Одежда знати была сложной и многослойной, с длинными рукавами, и переодеваться было непросто.
Ся Цзинь считала себя высокой, но, стоя перед Пэй Цзимэном, ей приходилось вставать на цыпочки, чтобы снять с него верхнюю одежду, и при этом их тела неизбежно соприкасались.
Когда Ся Цзинь в четвёртый раз случайно коснулась его груди, Пэй Цзимэн прищурился, глядя на солнце, льющееся из окна. Ему показалось, что сегодня полуденное солнце слишком жаркое, от него у него горела кожа.
Это чувство жара не покидало его, даже когда он лёг на кровать. Он раздражённо сбросил лисью накидку, оставив её лишь на поясе, нахмурился и закрыл глаза.
Ся Цзинь снова заскучала.
Прислуживая Пэй Цзимэну весь день, она постоянно отвлекалась.
Ся Цзинь сидела на стуле у кровати. Она тоже хотела вздремнуть, но сегодня почему-то не могла уснуть.
Она вертела пальцами и смотрела по сторонам.
В этой комнате, казалось, только лежащий на кровати мужчина был достоин её внимания.
Сейчас Пэй Цзимэн закрыл глаза, и холодность в его взгляде исчезла. Его миндалевидные глаза с чуть приподнятыми уголками придавали ему мягкость и очарование.
Высокий прямой нос, тонкие губы, чёткий овал лица, лишённый детской пухлости, — всё это говорило о его сильном характере.
Он был очень красив. В современном мире он мог бы стать звездой, от которой визжали бы миллионы девушек.
Ся Цзинь причмокнула губами, не отрывая взгляда от него, пока он спал.
Ранней весной было ещё довольно холодно. Ся Цзинь почувствовала, как её пробирает дрожь. Она встала, подошла к кровати и натянула лисью накидку Пэй Цзимэну до груди.
Она наклонилась, но не выпрямилась. Одной рукой она оперлась о кровать рядом с Пэй Цзимэном, а другой, вытянув указательный палец, легонько коснулась его ресниц.
«Что я делаю?!» — Ся Цзинь почувствовала жар в лице и резко выпрямилась, чуть не потянув поясницу.
Но ей захотелось повторить это. Она снова наклонилась и игриво провела пальцем по его длинным ресницам.
Пэй Цзимэн резко открыл глаза. На этот раз в его взгляде не было холода, только смущение и раздражение. Он схватил руку Ся Цзинь и сел на кровати.
Ся Цзинь вздрогнула и упала ему на руки.
Даже такая бесцеремонная девушка, как она, почувствовала стыд, словно её поймали на месте преступления. Ей хотелось провалиться сквозь землю.
— В-ваше Высочество… вы не спали?
— А как, по-твоему, я мог спать?
Пэй Цзимэн и хотел бы спать, но его сердце только начало успокаиваться, а Ся Цзинь всё ёрзала и ёрзала, да ещё и трогала его. Как он мог уснуть?
— Я… — Ся Цзинь опустила глаза, длинные ресницы отбрасывали тень на её лицо. В панике она начала придумывать оправдание. — Я увидела, что у вас на лице сидит комар, и хотела его прогнать. Вот и всё… Я не специально!
Пэй Цзимэн пристально посмотрел на неё и низким голосом спросил:
— В марте? Комар?
Воцарилась гробовая тишина.
Ся Цзинь застыла, не зная, что сказать.
Вдруг она поняла, в каком двусмысленном положении они оказались. Она лежала на Пэй Цзимэне, её правое плечо касалось его груди, правая рука — его пояса, а поясница — его бедра.
На Пэй Цзимэне была только нижняя рубашка, и от него исходило тепло.
И, что самое ужасное, его большая рука всё ещё держала её левую руку.
Её рука была прохладной, а его ладонь — горячей.
Это чувство жара вернулось. Пэй Цзимэну казалось, что лежащая в его объятиях красавица и её прохладная рука обжигают его кожу, словно раскалённые угли.
— Это я… я виновата, простите мою дерзость, — покорно сказала Ся Цзинь.
— В чём ты виновата? — приподнял бровь Пэй Цзимэн.
— Я не должна была… э-э… быть такой бесцеремонной с Вашим Высочеством.
Вдруг дверь распахнулась. Вошёл дядя Янь, говоря на ходу:
— Ваше Высочество, пора вставать. Только что из дворца пришло сообщение, что император устраивает семейный ужин и приглашает вас на вечер… Э?
Пэй Цзимэн и Ся Цзинь вздрогнули от неожиданности. Они отпрянули друг от друга, словно от удара током. Ся Цзинь отскочила к ширме и сделала вид, что ничего не произошло.
Пэй Цзимэн, закутавшись в накидку, бросил свирепый взгляд на дядю Яня, стиснув зубы.
Они старались вести себя как ни в чём не бывало, но румянец, разлившийся по их лицам от шеи до кончиков ушей, выдавал их с головой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|