☆、Тринадцать В соответствии с указом покинуть дворец

[Руйван]

Сяо Луцзы открыл окно, и лучи закатного солнца, хотя и слепили, но были очень яркими. Я прикрыл лоб рукой.

— Ваше Величество, вы сидите целый день, пора немного размяться, — тихо сказал Сяо Луцзы.

— Сяо Луцзы, сколько сейчас времени? — спросил я.

— Ваше Величество, уже вечер. Я подумал, что у вас сегодня слишком много дел, поэтому отправил ужин в Императорскую библиотеку.

Да, в последнее время дел действительно много, государственные дела требуют внимания. Я вздохнул. Это не только из-за дел, а просто потому, что я старею.

Сяо Луцзы служит мне уже двадцать лет, ему скоро пятьдесят. Разве я могу не стареть?

Я подошел к окну. Закат был прекрасен. Если бы это было двадцать лет назад, я бы с удовольствием насладился им. Но сейчас в сердце у меня лишь пустота и невыразимая грусть.

Двадцать лет на троне, и только теперь я могу понять слова, сказанные, когда Юнь Янь покинул: «Этот огромный дворец — это золотая тюрьма, снаружи сверкает, а внутри холодно, жестоко и бездушно...»

— Сяо Луцзы, — позвал я.

— Я здесь!

— Скажи, я... хороший император?

— Ваше Величество, вы думаете о... князе Янь, не так ли? — его глаза заколебались.

Он пытался угадать мои мысли. За эти двадцать лет он всегда так делал. Но он действительно проницателен и умён, всегда угадывает с точностью.

В своей жизни я имел много женщин, множество наложниц, в гареме было столько, что я даже не видел их лиц, но у меня только трое сыновей. Юнь Жэнь умер в детстве, Юнь Си погиб на поле боя, а Юнь Янь пропал без вести...

Я часто думаю, может, это и есть моя кара, цена за то, что я убил императора и захватил трон. Я стою на вершине мира, контролируя всё, но посмотрите на людей вокруг меня: кто-то мёртв, кто-то ушёл. Разве это то, чего я хотел?

Юнь Янь, вернись, Юнь Янь, мой единственный сын, наследник этого государства. Двадцать лет, и я никогда так сильно не скучал по Юнь Яню.

— На самом деле, я в последние годы заставлял охрану следить за князем Янь за пределами дворца.

— Правда? Сяо Луцзы! — это удивило меня.

Я всегда думал, что мужчина, родившийся в императорской семье, должен думать о государстве. Когда-то я был полон амбиций, не гнушаясь никакими средствами, чтобы занять этот трон. Люди, добившиеся успеха, не должны зацикливаться на мелочах, тем более, когда речь идёт о таких амбициозных мужчинах, как я. Личные чувства становятся ничтожными.

Когда-то, когда Юнь Янь ушёл в поисках Хунлин, я даже не обратил на это внимания, полагая, что это позор для императорской семьи. Поэтому на протяжении многих лет я не интересовался им, и он постепенно стал «табу» во дворце.

Может, с возрастом человек становится более уязвимым. У меня нет детей, и когда ночь становится тихой, воспоминания занимают большую часть времени. Я думаю о Юнь Яне, о Юнь Си, о Люй Цзя, о Бу Фэне, о Шань Цинь, даже о моем покойном старшем брате...

Предательство Люй Цзя, конечно, разозлило меня, но под гневом скрывалась бесконечная печаль... Шань Цинь родилась в грязи, она была преданной и чувствительной. Если бы я мог уделить ей немного больше внимания, возможно, она бы не умерла...

— Я знаю, что виноват! — воскликнул Сяо Луцзы, упав на колени.

С древних времён во дворце существовало правило — внутренние слуги не имеют права вмешиваться в дела. За двадцать лет Сяо Луцзы служил мне с полной преданностью. Он, как главный евнух, использовал свои полномочия, чтобы назначить охрану, и я смотрел на это сквозь пальцы. Командующий охраной, видя мою привязанность к Сяо Луцзы, естественно, не смел возражать. Однако Сяо Луцзы был ловким и умел чувствовать ситуацию, и, хотя он иногда пользовался своим положением, он никогда не обижал влиятельных людей. Поэтому все чиновники, начиная с третьего ранга, поддерживали с ним хорошие отношения.

— Какой же ты виноват? Вставай, — сказал я, не чувствуя ни капли упрёка в голосе.

— Я самовольно действовал... — Сяо Луцзы, похоже, уловил мой тон и продолжил говорить.

— Сяо Луцзы, — перебил я его, — ты самовольно действуешь не в первый раз. В обычное время ты просто дразнишь тех мелких чиновников, а когда ты начал так вести себя передо мной?!

Сяо Луцзы улыбнулся, встал и, слегка взмахнув веником, почтительно сказал: — Я не смею!

— Но тот, кого я послал, сообщил, что князь Янь последний раз был в Яньчжоу. Восемь лет назад в Яньчжоу была эпидемия, и погибло много людей.

Я знал об этой эпидемии. Я выделил сто тысяч лянов серебра для помощи Яньчжоу.

Когда я услышал, что Сяо Луцзы упомянул об эпидемии, у меня всё потемнело в глазах. Неужели? Я не осмеливался думать дальше. Я император и отец, в свои шестьдесят лет я не могу больше переносить никаких ударов, особенно это уже третий раз.

— Ваше Величество, не волнуйтесь, — быстро продолжил Сяо Луцзы. — Люди, которых я послал, не нашли князя Яня. Должно быть, князь Янь — человек удачи, и с ним всё в порядке.

— Сяо Луцзы...

— Не беспокойтесь, Ваше Величество. Люди, которых я послал, только узнали, что, хотя князь Янь был в Яньчжоу восемь лет назад, не было никаких записей о его болезни, — поспешно успокоил меня Сяо Луцзы.

Слушая его, я немного успокоился, но сердце, полное тревоги, не успокаивалось.

— Говорят, что эпидемия была очень сильной, и только после того, как небесный мальчик с горы Линьшань подарил лекарства, больные смогли избежать беды, — не спеша сказал Сяо Луцзы.

— Сяо Луцзы, я приказываю тебе лично отправиться в Яньчжоу, чтобы разузнать о князе Яне.

— Я готов отдать жизнь за ваше спокойствие, но есть правило, что евнухи не могут покидать дворец...

Я снял золотую табличку с пояса и передал ему: — С этой табличкой ты можешь покинуть дворец по указу.

Он радостно схватил табличку, но затем снова нарочно показал недовольство: — Ваше Величество, но...

— Сяо Луцзы, этот указ о выходе из дворца равен полномочиям императорского посланника. Где бы ты ни был, местные чиновники будут тебя почитать. Для евнухов это огромная милость, — сказал я. Его мысли не могли ускользнуть от меня. — Сяо Луцзы, я знаю, ты рад. Ты родом из Яньчжоу, и теперь, вернувшись, сможешь выполнить долг перед предками. Если ты откажешься, я буду вынужден... —

Это слово «приказ» ещё не успело выйти из моих уст, как он в панике встал на колени и закричал:

— Я выполню приказ, спасибо, Ваше Величество!

Он поднял голову и улыбнулся мне: — Я на мгновение забыл о месте, где нахожусь. Я не могу скрыть свои маленькие мысли.

Сяо Луцзы был умен в том, что умел ловко использовать момент, даже если ему нужно было льстить, он делал это так, что мне было приятно слышать, и я не чувствовал отвращения. Он выглядел так, будто это было естественно, без всяких следов.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

☆、Тринадцать В соответствии с указом покинуть дворец

Настройки


Сообщение