☆、十 青梅竹馬

[Лихань]

Я ищу Тянь Яо уже почти два года. Приехав в Цзиньчэн, я стремился увидеть эту "Фею циня". Вчера ночью мне удалось разглядеть её силуэт в переулке. Хотя я долго искал её и не нашёл, Ду Чжун уверен, что это была именно Тянь Яо. Я не спал всю ночь от волнения. Сегодня утром я попросил Ду Чжуна арендовать восточное крыло "Башни, Взирающей на Луну", чтобы дождаться выступления "Феи циня".

Персонал "Башни, Взирающей на Луну" сообщил, что три дня назад "Фея циня" объявила о своём выступлении для сбора средств, и местные жители уже забронировали все места. На следующий день, все элегантные ложи второго этажа были заняты владельцами из соседних деревень, а на третий день не осталось ни одной свободной комнаты. Большинство гостей приехали из столицы, чтобы послушать, как играет "Фея циня".

Ду Чжун спросил у персонала, нет ли свободных мест.

Персонал ответил, что такие места есть, но они могут быть слишком дорогими для господина.

Ду Чжун сказал, что если есть место, то это не проблема, сколько бы ни стоило.

Персонал объяснил, что дело не в деньгах, а в том, что для входа в восточное крыло "Башни, Взирающей на Луну" нужно нечто большее, чем просто деньги.

В итоге Ду Чжун оставил три тысячи лянов серебра и показал императорский жетон, чтобы попасть в восточное крыло.

Я сел, и Ду Чжун налил мне чашку чая. — Господин, выпейте чай, успокойтесь, — сказал он.

— Ду Чжун, ты уверен, что это она? — Я сам чувствовал, как дрожит мой голос.

— Я слышал, как Тянь Яо играет на цине. Это музыка, которую могут издавать только небесные феи. Я думаю, что в мире нет никого, кроме Тянь Яо, кто мог бы носить титул "Фея циня". Господин, посмотрите, какая здесь атмосфера. Видно, что Тянь Яо действительно очень известна в Цзиньчэне!

Музыка Тянь Яо заставляет людей слушать её снова и снова.

Но затем его лицо снова стало мрачным. — Однако, вчера Тянь Яо, похоже, не узнала меня...

Неужели она всё ещё сердится на меня?

В детстве, когда моя мать долго болела, а отец был занят, огромный дом Пиннань Ван казался мне пустым и страшным. Отец был очень строг со мной, и всегда проявлял свою власть. Поэтому обычные радости семейной жизни, которые были доступны другим, для меня стали недостижимой мечтой.

Но дядя-император всегда любил меня. Каждый раз, когда отец надолго уезжал из дома, он посылал людей забрать меня во дворец. Старший сын дяди, Дуань Юйцун, на год старше меня, он был законным сыном императрицы и три года назад был провозглашен наследником.

Юйцун и я росли вместе, и наши отношения были как у братьев. Он рос во дворце, у него было много братьев и сестёр, но со мной у него были самые близкие отношения. Когда мы немного подросли, я понял, что жизнь во дворце полна ограничений, а будучи членом императорской семьи, он также был моим самым опасным соперником. Если не быть осторожным, можно не только потерять свою позицию, но и подвергнуть свою жизнь опасности. Поэтому даже близость между братьями требует особой осторожности.

Юйцун был умным и проницательным, с глубиной и сдержанностью, не свойственной его возрасту. Императрица возлагала на него большие надежды, а дядя также хотел, чтобы он стал императором. Это, безусловно, создавало для него огромную нагрузку. Возможно, именно схожесть в обстоятельствах сблизила нас, и мы стали хорошими друзьями.

Дядя и отец были близнецами, и у него было такое же лицо, как у отца. В детстве я часто путал их, иногда даже думал, что дядя — это мой отец. По крайней мере, когда дядя не носил корону и не был в доспехах, он играл со мной и Юйцуном в императорском саду, мы играли в прятки, запускали воздушных змеев. Это были одни из самых счастливых воспоминаний моего детства.

В то время я, Юйцун и другие принцы вместе обучались у учителей. Другие принцы смотрели на меня, как на чужака, который получил внимание императора, и часто втайне нападали на меня. Не раз именно Юйцун вставал между мной и ними. Он, как и я, получал удары и был в синяках. В то время я поклялся, что если Юйцун станет императором, я сделаю всё возможное, чтобы стать Пиннань Ваном, и отдам все силы для защиты его царства и процветания Дали.

В этот момент дверь в восточное крыло открылась, и вошёл средний мужчина с веером в руках, за ним следовал слуга с несколькими блюдами и кувшином вина.

— Меня зовут Вэнь, я владелец "Башни, Взирающей на Луну". Я очень рад, что господин Дуань посетил наш скромный ресторан. Это действительно придаёт нам блеск. Я подготовил немного вина, прошу вас, господин Дуань, отведайте!

— Вэнь, — сказал я. — Эта "Фея циня" в Цзиньчэне известна давно?

— Господин Дуань, вы, очевидно, не местный. Наша "Фея циня" — это красавица, которая сочетает в себе и искусство игры на цине, и красоту. Посмотрите на наш ресторан, сюда приходит множество людей, чтобы насладиться её выступлением.

— Каково её имя? — спросил Ду Чжун.

— О, это дочь главы города Цзиньчэн, её зовут Чжан Сюин. — ответил Вэнь.

Чжан Сюин?! Моё сердце упало. Неужели это ты, Тянь Яо?

— Чжан Сюин?! Она действительно дочь вашего главы города? Она всегда живёт в Цзиньчэне? — снова спросил Ду Чжун.

Вэнь нахмурился, а затем снова улыбнулся. — Ваш вопрос удивителен. Мисс Сюин — единственная дочь главы города Цзиньчэн, она с детства живёт здесь.

— Вэнь, не обижайтесь, я просто любопытствую, — сказал я.

— Тогда я не буду вас больше задерживать. Наслаждайтесь вином и закусками, мисс Сюин скоро придёт, — сказал Вэнь и ушёл.

Из-за особых условий, в которых я рос, я был довольно замкнутым человеком. Я обычно не разговаривал с людьми, кроме тех, кого знал очень хорошо. Когда Тянь Яо впервые пришла во дворец, я не обращал на неё внимания целый месяц, и она не обижалась. Тянь Яо была весёлой, и даже в трудные моменты она всегда улыбалась. Её цветущая улыбка всегда поднимала мне настроение.

Тянь Яо была очень любопытной. Она всегда задавала мне множество вопросов о дворце. Сначала я даже не смотрел на неё и не обращал внимания, но она не обижалась и продолжала задавать вопросы. Постепенно я понял, что дворец, который казался мне неинтересным, был полон новизны для неё, и она могла мечтать о многом.

Больше всего я завидовал её отношениям с наставницей. Она всегда капризничала перед наставницей. В моей памяти не было материнской любви, и каждый раз, когда я смотрел, как принцы близки к своим матерям, я всегда старался уйти.

После того как она и наставница пришли во дворец, мой отец стал чаще бывать дома.

Однажды я вернулся из дворца, сильно избитый. Я спрятался за искусственной горой в саду, надеясь дождаться темноты, чтобы незаметно вернуться в комнату, как это было раньше. Но в тот день Тянь Яо заметила меня. Она широко раскрыла глаза и удивлённо посмотрела на меня. Я в панике закричал, чтобы она не говорила никому. Это был первый раз, когда я заговорил с ней.

Она действительно не произнесла ни слова, подошла ко мне и осторожно взяла за руку. Я вырвал руку, не желая, чтобы она беспокоилась.

Но она настойчиво снова схватила меня, убрала свою обычную невинную улыбку и с командующим тоном сказала:

— Не двигайся!

Её голос был полон авторитета, и я не смог больше вырваться.

Возможно, в подсознании я хотел, чтобы она держала меня так. Затем она осторожно вытерла кровь с моей руки своим платком, наклонилась ко мне и дунула на мою рану. Я почувствовал, как её дыхание окутывает мою руку. Я никогда не знал, что это может облегчить боль. Иногда я думаю, не с того ли момента Тянь Яо вошла в моё сердце.

Затем капля воды упала мне на руку. Я в ужасе поднял голову и увидел, что у неё на глазах слёзы. Это был первый раз, когда кто-то плакал из-за моей раны, и впервые я почувствовал, что кто-то заботится обо мне. Хотя дядя, Юйцун и Ду Чжун тоже заботились обо мне, Тянь Яо вызывала совершенно иные чувства.

Она смотрела на меня и серьёзно сказала, чтобы я не был таким холодным с ней. Она знала, что я делаю это нарочно, и что я не ненавижу её, но всё равно отстранялся от неё. Даже если у меня были неприятные чувства, я мог бы сказать ей.

В тот раз, когда я был ранен, Тянь Яо заботилась обо мне. Она была умной и с детства обучалась у наставницы, и уже знала основы медицины. Она действительно держала это в секрете, даже наставница не знала, а Ду Чжун, который заботился обо мне, тоже не заметил.

После этого у нас с Тянь Яо появился общий секрет, и это сблизило нас. У меня появился ещё один друг, кроме Юйцуна.

Тянь Яо незаметно стала моей тенью. Она следовала за мной, и я привык к её присутствию. Когда её не было рядом, я чувствовал себя потерянным.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

☆、十 青梅竹馬

Настройки


Сообщение