Глава 4
Юнь Хуэйшэн уже больше месяца выступал в столице с пьесой «Прощальная Чаша Вина».
Каждый день он играл одну роль на сцене и другую — за её пределами.
Роль на сцене давалась ему легко — всё было чётко прописано в сценарии: каждая нота, каждый шаг.
Но вот роль вне сцены была куда сложнее и запутаннее.
— У вас такие красивые руки, госпожа, словно нежные нефритовые побеги, — Юнь Хуэйшэн был одет в обычную одежду, лицо его было молодо и привлекательно, а голос, отточенный годами тренировок под руководством учителя, звучал мягко и приятно.
— Но вот на кончиках пальцев виднеются едва заметные мозоли. Должно быть, вы прекрасно вышиваете.
Цзян Хэнин сидела за ширмой, сквозь тонкую ткань которой виднелась только её рука. Слушая нежные, изысканные комплименты Юнь Хуэйшэна, она чувствовала себя так, словно у неё на душе разлился мёд.
— За моими вышитыми платками действительно многие охотятся, — сказала она. — Но от долгой практики мои пальцы огрубели. Господин Юнь, вы знаете, как с этим справиться?
— У меня как раз есть мазь, но её нужно тщательно растереть перед использованием, чтобы она подействовала. Позвольте мне сегодня помочь вам, госпожа.
Инцю, стоявшая у входа в павильон, услышала нежный ответ своей госпожи.
Спустя примерно полчаса Юнь Хуэйшэн вышел.
Выражение его красивого лица было спокойным. Вернувшись в Лиюань, он обнаружил, что готовится новая сцена.
— Хуэйшэн, получил награду? — Вэнь-гуаньши, управляющий труппой, с цепким взглядом наблюдал за ним с того момента, как он вошёл.
Отложив свои дела, он подошёл к Юнь Хуэйшэну с широкой улыбкой и, не церемонясь, сунул руку в его рукав.
Как и ожидалось, там лежали два серебряных слитка, которые он тут же вытащил.
— Я так и знал, что эта госпожа щедра на подарки! — воскликнул он.
Юнь Хуэйшэн улыбнулся в ответ и, подыграв ему, похвалил проницательность управляющего, после чего вернулся в свою комнату в задней части двора. Это было временное жилище, и хорошо, что наступила весна, иначе в этом месте, похожем на осиное гнездо, было бы невозможно жить.
Актёр, играющий военные роли, с которым он делил комнату, постоянно жаловался на столичных чиновников, которые, несмотря на своё высокое положение, были невероятно скупы.
— В Лиюань много трупп, и то, что нам достаётся хоть какая-то часть, уже можно считать удачей, — успокаивал его Юнь Хуэйшэн.
— Тебе легко говорить! Ты и из куска хлеба умудришься выжать вкус жареной курицы. А я не такой! — грубо ответил актёр, играющий военные роли, чей характер был таким же резким, как и роли, которые он исполнял.
Сказав это, он вышел во двор.
Юнь Хуэйшэн, всё так же улыбаясь, лёг на свою разваливающуюся кровать, закинув ногу на ногу, и тихо напел мелодию.
Допев до последнего слова, он замолчал, и взгляд его потух. — Мяо… Мяоэр.
***
Мелкий дождь, гонимый ветром, влетал за стены императорского дворца, сбивая с камелий нежные лепестки.
После выкидыша в прошлом году здоровье жены наследного принца пошатнулось, а после нескольких ссор с Сюй Лянди стало ещё хуже.
Сегодня Гу Су сопровождала Шэнь Ло во дворец. Он, как обычно, отправился в императорскую библиотеку, но перед уходом попросил её навестить жену наследного принца.
Однако, едва войдя в Чертог Вышитой Благодати, Гу Су почувствовала сильный запах лекарств. Рядом с женой наследного принца стояли две полные чаши с отваром. — Приветствую госпожу.
— Не нужно церемоний, Цзин-ванфэй, — слабым голосом ответила жена наследного принца, стараясь улыбнуться. Она выглядела измученной.
Она пригласила Гу Су сесть, но почти не обращала на неё внимания, делая глоток лекарства и тут же заедая его засахаренными фруктами, время от времени прерываясь на приступы кашля.
Сюй Лянди появилась спустя полчаса. Она, похоже, очень любила цветы китайской яблони, и сегодня её платье было украшено вышитыми красными цветами.
— Приветствую госпожу! Приветствую Цзин-ванфэй! — поприветствовала она их.
Сегодня она принесла с собой корень столетнего женьшеня. — Госпожа, это женьшень, который мой отец специально раздобыл. Он очень полезен для людей со слабым здоровьем.
Жена наследного принца нахмурилась. — Ты уже так долго живёшь в Восточном Дворце, а твои манеры всё ещё оставляют желать лучшего, Сюй Лянди. В Чертоге Вышитой Благодати нет недостатка в женьшене. Не позорь меня перед Цзин-ванфэй.
— Не сердитесь, госпожа, этот женьшень не такой, как обычный, — ответила Сюй Лянди. — Он специально приготовлен для женщин, и способ его обработки отличается, поэтому и эффект другой.
Гу Су держала чашку с чаем, тремя пальцами придерживая крышку, и медленно снимала пенку с поверхности.
Краем глаза она заметила, что жена наследного принца немного смягчилась, но всё ещё пыталась держаться гордо. — Это всего лишь деревенские суеверия, Сюй Лянди. Не стоит им верить.
Сюй Лянди, казалось, только этого и ждала. Она ничуть не рассердилась, лишь с лёгким сожалением забрала женьшень обратно.
Но прежде чем её служанка успела взять женьшень, Гу Су подняла руку и, мягко улыбнувшись, сказала: — Как по мне, независимо от того, подействует этот женьшень или нет, это знак внимания со стороны Сюй Лянди. Почему бы вам не принять его, госпожа?
Жена наследного принца отложила ложку, с неохотой посмотрела на Гу Су и кивнула своей маме, чтобы та приняла женьшень.
Сюй Лянди про себя проклинала Гу Су. Она пришла сюда, чтобы задеть жену наследного принца, рассчитывая на то, что та, гордясь своим положением, не примет подарок. Но Гу Су одним словом разрушила все её планы.
Гу Су же, с безмятежной улыбкой на лице, казалось, совсем не интересовало, о чём думают эти две женщины. Её беспокоил лишь сильный запах лекарств в покоях, который смешивался с ароматом пудры, которой жена наследного принца пыталась замаскировать запах болезни, создавая странное амбре.
Поэтому, посидев немного, она встала и ушла.
Говорят, что мелкий дождь увлажняет землю незаметно, но камелии на террасе выглядели совсем увядшими.
Сяо Дэцзы с запиской в руках ждал у ворот Восточного Дворца. — Приветствую Цзин-ванфэй!
— Что случилось?
— Господин велел передать, что сегодня он останется во дворце Цзинъян и не вернётся в усадьбу.
Гу Су кивнула. Шэнь Ло и так большую часть месяца проводил во дворце, зачем же было специально посылать гонца с сообщением?
Сяо Дэцзы, держа в руках флейту, низко поклонился и проводил Цзин-ванфэй к Восточным Вратам Гармонии. Когда изящная фигура принцессы скрылась за Вратами Принятия Гармонии, он вдруг задумался. А правильно ли он понял господина?
***
Усадьба Цзин-вана.
Гуй-мама снова ждала Ванфэй у вторых ворот.
— Госпожа, Чжао Юймяо уже несколько дней ничего не ест и просит встречи с вами.
— Зачем ей встречаться со мной? — спросила Гу Су, держа в руках зонтик с цветочным узором, который она купила по дороге, проходя мимо рынка. Зонтик был таким красивым, что она решила сама нести его, проходя через двор.
— Она не говорит.
— А ты пыталась её заставить?
— Простите, госпожа, я перепробовала все способы, но так и не смогла ничего узнать.
Гу Су бросила на Гуй-маму равнодушный взгляд.
Что-то было не так.
Эта старуха много лет прослужила в усадьбе и прекрасно умела добиваться своего, как лаской, так и угрозами.
Она могла просто избавиться от Чжао Юймяо, но та была жива и здорова, а Гуй-мама утверждала, что не может ничего узнать.
— Пусть пока подождёт у входа в сад.
Сказав это, Гу Су вернулась в Сад Безмятежного Тростника. О Чжао Юймяо она вспомнила только на следующий день, когда Гуй-мама пришла сообщить, что та простояла под дождём всю ночь и теперь лежит без сознания с высокой температурой.
Гуй-мама, обычно такая суровая, что могла довести служанок до слёз одним своим взглядом, говорила о Чжао Юймяо с неожиданной жалостью.
Гу Су, проникнувшись сочувствием, решила навестить больную в боковом флигеле. Увидев Чжао Юймяо, она поняла, что Гуй-мама, должно быть, отличная актриса.
Девушка выглядела вполне здоровой, ни безумной, ни слабоумной. Зачем же было так драматизировать?
(Нет комментариев)
|
|
|
|