Глава 6

Глава 6

— Ты мой муж, поэтому, конечно, все мои мысли о тебе, — Гу Су считала, что её слова прозвучали вполне уместно, но Шэнь Ло равнодушно ответил:

— Неправда.

«Какой же он сложный», — подумала Гу Су.

Шэнь Ло, не ожидая, что она поймёт его намёк, прямо сказал: — Сегодня ты приготовила блюда, которые я не люблю.

Особенно эти утиные желудки. Шэнь Ло считал, что съесть два кусочка — это уже подвиг, но она всё равно продолжала класть их ему в чашку.

Гу Су с неловкой улыбкой придвинулась к нему и села на колени. — Люди высокого положения не должны открыто демонстрировать свои предпочтения. Вы в этом преуспели, господин.

Шэнь Ло обнял её и откинулся назад. Он уже привык к её непринуждённым манерам, но её причёска с множеством украшений раздражала его, и он невольно протянул руку, чтобы расплести её.

Гу Су не поняла его намерений и хотела было спросить, что он делает, но он остановил её.

Движения Шэнь Ло были неуклюжими. Золотая шпилька зацепилась за прядь тёмных волос и, когда он вытаскивал её, волос оборвался.

Когда он, наконец, справился с её сложной причёской, Гу Су с недовольным видом повернулась к нему.

— Мне было больно.

С детства Гу Су окружали заботой, и никто никогда не причинял ей боли, даже не выдергивал ни одного волоска.

А он взял и оборвал целую прядь.

Шэнь Ло замер, а затем рассмеялся. Он провёл рукой по её распущенным волосам.

— В следующий раз буду осторожнее.

— Лучше я буду носить меньше украшений, чтобы тебе не пришлось мучиться, — сказала Гу Су, помолчав. — Сегодня я кое-что узнала, и теперь не знаю, что делать.

— Что случилось?

— Сегодня Чжао Юймяо рассказала мне, что дело её семьи было сфабриковано, и что в нём замешана Вдовствующая Императрица, — Гу Су хитро улыбнулась, словно лисичка. — Раз она так открыто рассказала мне об этом, вы, должно быть, уже давно в курсе.

Чжао Юймяо хотела, чтобы Цзин-ван помог восстановить доброе имя её семьи, но клан Вдовствующей Императрицы поддерживал Шэнь Ло. Рассказав ему об этом, она фактически поставила его перед выбором: либо помочь ей, либо избавиться от неё.

Но почему она была уверена, что он поможет ей, а не убьёт?

Гу Су замолчала, увидев, что Шэнь Ло молчит, и в его глазах мелькает что-то непонятное.

Снаружи Сяо Дэцзы тихонько доложил, что Канцлер Ли прислал во дворец доклад, и император приказал наследному принцу и Цзин-вану немедленно явиться в императорскую библиотеку.

Шэнь Ло, видимо, догадался, в чём дело. Он усадил сонную Гу Су на кушетку, поправил свой слегка помятый халат и спокойно сказал:

— Держись подальше от семьи Чжао.

Гу Су смотрела вслед Шэнь Ло, покидающему спальню, и её беспокойство усиливалось. Кроме Чжао Юймяо, никакой семьи Чжао больше не существовало.

Но прежде чем она успела обдумать это, её внимание привлёк шум из Восточного Дворца.

Евнух доложил, что Сюй Лянди, в борьбе за внимание наследного принца, столкнула его жену в бассейн. Сейчас жена наследного принца была без сознания, а её мать стояла на коленях у Восточных Врат Гармонии, отказываясь уходить.

Ся Эр с несколькими служанками вошла в комнату. — Господин велел вам остаться во дворце на ночь, госпожа.

Гу Су кивнула.

У Восточных Врат Гармонии сейчас, должно быть, творилось что-то ужасное, и покидать дворец в такой момент было бы неразумно.

Гу Су приняла ванну, переоделась и легла спать в боковом зале. Ночью поднялся ветер, и лепестки цветов осыпались на землю. Издалека доносились рыдания.

Она то засыпала, то просыпалась, и вдруг услышала тихий голос Ся Эр рядом с кроватью. — Госпожа…

— Что такое?

— Госпожа, только что пришли из Восточного Дворца с сообщением, что госпожа… скончалась.

Гу Су проснулась. Она была потрясена. Женщина, с которой она разговаривала всего два дня назад, умерла.

Словно прекрасный цветок, который должен был вот-вот распуститься, внезапно увял.

— Хорошо, можешь идти.

Гу Су откинула одеяло, спустила ноги на шёлковый ковёр у кровати и увидела Шэнь Ло, который вошёл в комнату в белой одежде.

Не успев найти туфли, она подбежала к нему.

— Шэнь Ло…

— Мм, — тихо ответил он, обнимая её бледное лицо. — Ещё рано, можешь поспать ещё немного.

Дворец Цзинъян находился недалеко от Восточного Дворца, и оттуда доносились то усиливающиеся, то стихающие крики.

На рассвете, когда смотритель открыл ворота дворца, душераздирающие рыдания семьи жены наследного принца вновь разнеслись по округе.

Гу Су почти всё время спала и видела сны.

Ей снилось, как, когда умерла её старшая сестра, кто-то плакал ночи напролёт.

Но их плач был сдержанным, не таким отчаянным, как сейчас.

В пятую стражу (3-5 утра) Шэнь Ло отправился на утреннюю аудиенцию.

Гу Су, надев простое платье, отправилась в Чертог Перечной Комнаты, чтобы засвидетельствовать своё почтение императрице.

В задней части дворца, словно под защитным куполом, не было слышно плача, доносившегося от Восточных Врат Гармонии.

Наложницы, собравшиеся в зале, спокойно пили чай и беседовали, пока кто-то не спросил:

— Почему сегодня нет госпожи Хуангуйфэй?

Все замолчали.

Императрица Чуньи тяжело вздохнула.

— Можете идти.

Гу Су вышла из Чертога Перечной Комнаты последней и столкнулась с госпожой Сюй.

Когда-то император сравнил её красоту с цветущей китайской яблоней.

И сегодня она, как всегда, была нарядно одета, и ничто не выдавало её переживаний.

— Приветствую госпожу Хуангуйфэй, — Гу Су поклонилась.

Госпожа Сюй вышла из паланкина и с усмешкой произнесла: — Вот так сюрприз! Цзин-ванфэй сегодня тоже во дворце. Но почему вы пришли в Чертог Перечной Комнаты, а не в Восточный Дворец, чтобы выразить соболезнования?

— Вчера я осталась во дворце, чтобы прислуживать господину, поэтому утром пришла засвидетельствовать своё почтение императрице.

Госпожа Сюй усмехнулась.

Вчера император задержал наследного принца и Цзин-вана в императорской библиотеке почти до полуночи. Кому она могла прислуживать?

— Цзин-ванфэй, даже фаворитка закончила вот так. Вам, не пользующейся благосклонностью, стоит позаботиться о себе.

Гу Су выпрямилась и, посмотрев на неё, с улыбкой ответила: — Благодарю за заботу, госпожа. Но ушедших уже не вернуть. А вот о живых вам стоит позаботиться.

Как только Гу Су закончила говорить, по дворцовой дороге к ним подошла группа людей во главе с главным евнухом Чан.

— Приветствуем госпожу Хуангуйфэй! Приветствуем Цзин-ванфэй!

— Встаньте, — Госпожа Сюй, уязвлённая словами Гу Су и увидев главного евнуха Чан, который так рано утром пожаловал в Чертог Перечной Комнаты, почувствовала беспокойство.

— Что привело вас сюда, господин Чан…?

— Я послан императором, чтобы передать императрице и госпоже Хуангуйфэй приказ явиться в Дворец Высшей Гармонии для допроса.

— Господин Чан, император гневается?

— О, госпожа, вы меня смущаете! Как можно гадать о мыслях Его Величества? Прошу вас подождать немного, мне нужно передать это сообщение императрице.

Главный евнух Чан оставил госпожу Сюй и вошёл в Чертог Перечной Комнаты.

Гу Су, стоя в стороне, медленно произнесла: — Я слышала, что мать жены наследного принца всю ночь простояла на коленях у Восточных Врат Гармонии. Интересно, как она сейчас?

Госпожа Сюй почувствовала, как у неё похолодели ноги. Смерть жены наследного принца была связана с Сюй Лянди, и если её мать решилась на такой шаг, значит, дело дойдёт до императора. Борьба за власть в гареме существовала всегда, но чтобы наложница убила жену наследника престола — такого ещё не было в императорской семье. Если об этом станет известно, как наследный принц сможет сохранить свой авторитет? К тому же, эта наложница была её двоюродной сестрой. И теперь весь клан Сюй, недавно обретший власть в столице, был опозорен.

Гроб с телом жены наследного принца находился в Восточном Дворце. Её мать несколько раз теряла сознание от горя и сильно похудела.

Через несколько дней, согласно обычаю предков, тело было предано земле. Была приглашена труппа, чтобы исполнить ритуальную пьесу. Слуги, стоявшие на коленях, были настолько подавлены, что не слышали слов пьесы.

Ночью Сюй Лянди повесилась в холодном дворце. Старый евнух, обнаружив её тело, просто завернул его в ткань и унёс.

Былая благосклонность императора рассеялась, как дым.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение