Глава 58. Хаос (1)

Четвертая госпожа Лу, которую обожал третий брат, оказалась такой высокомерной и грубой!
Однако, как бы мальчик ни злился, он ничего не мог с этим поделать. Нельзя идти против третьего брата!
Ли Чанг затаил в сердце горечь, которую не мог выразить, он некоторое время постоял на месте, затем медленно направился к дворцу Ихуа.
В тот день атмосфера во дворце была жутковатой.
Ли Чанг посмотрел на служанку и, нахмурившись, спросил:
– Где моя мать?
Служанка почтительно ответила:
– Госпожа Су встречалась в боковом зале с четвертой госпожой Лу, она должна быть все еще там.
Ли Чанг пошел в боковой зал, но не встретил там других служанок, кроме Зитан, которая выглядела как-то странно. Недовольный принц пробасил:
– Зитан, почему ты одна? Где остальные слуги?
Зитан опустила голову и ответила дрожащим голосом:
– Госпожа приказала всем отойти и не приближаться. Ваше высочество, четвертая госпожа Лу ушла, а ваша матушка все еще в зале. Я стучалась, но госпожа не разрешает мне входить. Я беспокоюсь.
Ли Чанг нахмурился и постучал в дверь:
– Мама, мама!
После долгой паузы из-за двери донесся слабый и немного дрожащий голос Су Чжаорун:
– Я хочу побыть одна, уходи!
Ли Чанг опешил:
– Мама, что случилось? – С этими словами он толкнул дверь.
Дверь приоткрылась, но из щели тут же послышался крик Су Чжаорун:
– Ты не слышал, что я сказала? Уходи! Иди!
Тело Ли Чанга сделалось непослушным, он медленно отступил и снова закрыл дверь.
И так с самого его детства.
Его мать видела только старшего сына, Ли Хао. Если что-то беспокоило или расстраивало ее, она жаловалась третьему принцу и просила его о поддержке.
Ли Чанг тоже хотел быть полезным матери. Тем не менее, она не желала видеть его. Ей не терпелось услышать голос Ли Хао, не говоря уже о том, чтобы оказаться в его объятиях.
Неужели мать тоже думала, что Ли Чанг бесполезен, что у него нет никаких способностей? Даже если он вырастет, он сможет жить только под защитой своего брата.
Наступал полдень.
Солнце висело высоко в небе, а глаза юного принца горели решимостью.
Лицо Ли Чанга не выражало никаких эмоций.
Зитан покосилась на него, и сердце ее екнуло.
Она была главной горничной Су Чжаорун и хорошо знала пятого принца, что каждый день приходил во дворец Ихуа. Но сейчас ее шокировала угрюмость обычно честного и глуповатого парнишки.


...

 

Лу Мингюй ехала домой верхом на коне.
Ветер разбросал по плечам ее длинные волосы. Огонь в ее сердце не потух, а только разгорелся еще сильнее.
Второй принц, Ли Хао, Су Чжаорун, императрица Цяо, Ли Чанг.
Все лица мелькали в ее сознании. Но в конце концов она остановилась на нежном и красивом лике.
У озадаченной Лу Мингюй заболела голова.
Она хотела прорубиться через хаос одним ножом, хотела держаться подальше от огненной ямы. Но неожиданно появился второй принц. Хаос образовал сеть, в которую она попала.
Она боялась, что огненная яма не сработает, если она не прыгнет в нее...
У поместья дворца Синъяна лошадь подпрыгнула на месте и остановилась.
Лу Мингюй обернулась и спешилась.
Стоявший у ворот управляющий Лу Цзя сразу же поприветствовал ее: 
– Почему вы вернулись так рано? Разве императрица не просила вас остаться на обед?
У Лу Мингюй было плохое настроение, она не собиралась сплетничать.
Лу Цзя:
– ...
Видимо, во дворце четвертая госпожа Лу столкнулась с чем-то неприятным.
Вскоре вышли ее сестры и брат.
Лу Цзя поприветствовал их с улыбкой:
– Третья госпожа, пятая госпожа, юный господин, вы сегодня рано. На улице Джиншикуа сегодня очень оживленно, не так ли?
Лу Минхуа тихонько напевала, думая о чем-то, ее красивое лицо было окрашено румянцем, что смотрелось необычайно очаровательно.
Лу Миньюэ и Лу Сюань с улыбками переглянулись и одновременно рассмеялись:
– Ага, очень оживленно, очень привлекательно.
Затем Лу Сюань торопливо добавил:
– Особенно занявший третье место на экзамене, Танхуа, весьма хорош собой.
Лу Минхуа посмотрела на Лу Сюаня и покраснела.
Лу Цзя понимающе улыбнулся и произнес:
– Четвертая госпожа тоже уже вернулась из дворца. Скажу кухонным приготовить обед.
Всю первую половину дня Лу Минхуа не находила себе места, ее разум был в смятении, она немного смущалась встречаться с Лу Мингюй. Она тихо проговорила:
– Я немного устала, пусть еду принесут в мои покои, я поем одна.
Лу Миньюэ и Лу Сюань усмехнулись.
Ушки Лу Минхуа стали горячими, но она понадеялась, что никто этого не заметил, и потому поторопилась в свои покои.
– Пятая сестра, – Лу Сюань наклонился и прошептала сестре на ухо, – пошли вместе к четвертой сестре, спросим о ее визите во дворец. Кстати, третьей сестре, кажется, понравился Танхуа. Расскажем об этом четвертой сестре.
Лу Миньюэ радостно кивнула.
Брат и сестра были ровесниками, он – смышленый и игривый, она – непослушная и жизнерадостная, у них сложились прекрасные отношения.
Разговаривая и смеясь по пути, они пошли в покои Лу Мингюй. Неожиданно их встретила закрытая дверь.
Циюнь смущенно поклонилась и тихо сказала:
– Даже не знаю, что произошло во дворце. Вернувшись, госпожа закрылась в комнате и никого туда не пускает. Я посмела вмешаться. Но стоило мне постучать, как госпожа сказала, что никого не хочет видеть.
Лу Миньюэ поражено посмотрела на Лу Сюаня.
– Что нам теперь делать?
– Дождемся возвращения отца! – У Лу Сюяня всегда было много идей, – У четвертой сестры плохое настроение, и она хочет побыть одна. Не будем ей мешать.
Других вариантов у них не было.
Лу Миньюэ вздохнула и кивнула.


...

 

Вскоре после окончания войны солдат отпустили в казармы, чтобы восстановить силы. Лу Линь каждое утро ходил на собрания, а в свободное время отправлялся в казарму. Иногда, когда был занят, он не возвращался домой по два-три дня.
В тот вечер Лу Линь вернулся довольно рано.
Вместе с ним приехал и Лу Фэй.
Семья Лу и семья Шен заключили устный брачный договор и обменялись свадебными подарками. Даже если их совместный путь только начинался, от лица Лу Фэя веяло весенним ветерком, а его уголки глаз и брови светились радостью.
Лу Линь улыбнулся приемному сыну и усмехнулся:
– Новая война может начаться в любой момент. Вы с госпожой Шен должны как можно скорее пожениться. Иначе ты не сможешь уйти в бой со спокойным сердцем.
Лу Фэй густо покраснел и ухмыльнулся уголками губ:
– Все зависит от тебя, отец.
Лу Линь улыбнулся и снова посмотрел на Лу Минхуа: 
– Минхуа, ты сегодня ходила в чайный домик на улицу Джиншикуа, понравился ли тебе какой-нибудь молодой человек?
Лу Минхуа была так смущена, что не могла поднять головы.
Лу Сюань хотел ответить вместо сестры, но Лу Линь взглядом остановил его. Мужчина подмигнул, и Лу Фэй, Лу Миньюэ и Лу Сюань отошли в сторонку.
Лу Линь мягко сказал Лу Минхуа:
– Твои братья и сестра ушли. Остались только мы с тобой, отец и дочь. Можешь рассказать отцу, о чем думаешь.
Лу Линь разговаривал и действовал как воин, он был прямолинейным человеком и не любил ходить вокруг да около.
Щеки и уши Лу Минхуа словно пылали огнем, она собрала все свое мужество, подняла голову и посмотрела на Лу Линя:
– Отец, я... Я влюбилась в Танхуа.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение