Глава 46. Уступка

Принцесса Хуэйань ясно поняла, на что намекал второй принц.
Ей стало стыдно и обидно, и она жалобно обратилась к императрице Цяо: 
– Матушка-императрица, посмотри на второго брата. Я его родная сестра, я сказала эти слова для его же блага. Ладно, если бы он просто не оценил моего совета, но он обвиняет меня в том, что я доставляю ему хлопоты.
У императрицы Цяо заболела голова, она вздохнула:
– Если тебе действительно жалко свою маму, просто помолчи!
Принцесса Хуэйань: 
– …
Девушка так разозлилась, что у нее чуть глаза не вылезли из орбит! Она была старшим законным отпрыском императора, поэтому выросла избалованной и властной. Императрица Цяо очень любила старшую дочь и обычно успокаивала ее всякий раз, когда ты чувствовала себя обиженной. Однако сегодня она разозлилась на младшего брата и пожаловалась матери, но мать только отругала ее.
Мрачное настроение императрицы Цяо находилось в полном хаосе, у нее не было времени успокаивать принцессу Хуэйань.
Императрица Цяо посмотрела на второго принца и сказала тихо: 
– Цзин, скажи мне правду, ты действительно хочешь жениться на Лу Мингюй?
Взгляды второго принца и императрицы Цяо встретились:
– Матушка, ты уже несколько раз задавала мне этот вопрос, ты знаешь, что мой ответ не изменится. Я скажу в последний раз. Да, я хочу жениться на Лу Мингюй и не на ком другом.
Взбешенная принцесса Хуэйань повернулась и со злобой посмотрела на брата:
– Ты сошел с ума. Что хорошего в этой Лу Мингюй? Ты просто бунтуешь против матери, чтобы...
– Замолчи! - Теперь разозлилась и императрица Цяо. Она вдруг повернулась и в ярости сказала, – Этот вопрос я буду обсуждать только с Цзином, ты не должна вмешиваться.
Принцесса Хуэйань настолько сильно разозлилась, что выпалила:
– Ладно, ладно! Это я тут вмешиваюсь не в свое дело! Поскольку я замужняя дочь, я не имею права говорить о браке младшего брата. Я уйду, раз уж мешаю вам.
Она ушла в гневе.
У императрицы Цяо запульсировало в висках. Она посмотрела на второго принца. От вида его решительного выражения лица, ее головная боль усилилась.
Дети – это расплата за грехи прошлых жизней!
В конце концов, императрица Цяо не смогла просто так победить собственного сына, она вздохнула, и все-таки смягчилась: 
– Ты прав, Цзин. Супружеской паре придется провести всю жизнь вместе. Если ты хочешь жениться на девушке, которая тебе нравится, ты должен это сделать!
Глаза второго принца прояснились, он улыбнулся:
– Спасибо, матушка.
Взборишись, императрица Цяо продолжила:
– Статус дочери короля Синъяна подходит для невесты принца. Лу Мингюй очень красива, вы хорошо будете смотреться вместе. Однако я должна кое-что тебе напомнить. Лу Мингюй нельзя назвать ни послушной, ни ученой. Она очень сильная и прекрасно владеет боевыми искусствами. Если вы действительно поженитесь, и ваша совместная жизнь будет несчастной, винить в этом будешь себя самого. Кроме того, все видят привязанность Ли Хао к Лу Мингюй. Ты не должен будешь вспоминать об этом. Таким образом, ты предотвратишь ссору между братьями и потерю достоинства императорской семьи. В противном случае ваш отец будет еще больше злиться, он и так недоволен вами. Кроме того, семья Лу хочет пригласить зятя в свою семью. Даже если ты принц, нет причин для насильственного брака...
– Не беспокойся об этом, мама, – сказал второй принц. – Я знаю, как заставить ее согласиться на этот брак.
Императрица Цяо спросила, что он имеет в виду, но второй принц отказался отвечать, он только произнес тихо:
– Меня заперли во дворце. Матушка, пожалуйста, пригласи сюда Лу Мингюй. Я хочу лишь раз встретиться с ней. После этой встречи она обязательно захочет за меня замуж.
Императрица Цяо:
– ...
Новая волна головной боли накатывала на женщину, она хотела поделиться с сыном мудростью, но сдалась под его взглядом, полном искренней надежды:
– Ладно, сделаю, как ты хочешь.
Она надеялась, что Лу Мингюй сможет отстоять свои убеждения и решения, что она даст решительный отказ.
Тук-тук-тук!
Сяоюань, домашний слуга дворца второго принца, почтительно сообщил: 
– Ваше величество императрица, ваше высочество второй принц, пришел его величество император.
Глаза императрицы Цяо загорелись. Взволнованная и счастливая, она схватила второго принца за руку:
– Цзин, твой отец наконец-то решил навестить тебя. Он успокоился, тебе следует говорить с ним мягче. Не упрямься.
Второй принц посмотрел на светящуюся от счастья императрицу Цяо, в его взгляде промелькнули сложные эмоции.
После долгого молчания второй принц произнес:
– Не волнуйся, матушка. Я понял свою ошибку. Я не буду снова перечить отцу-императору.
Императрица Цяо вздохнула с облегчением, улыбнулась и тихо ответила:
– Ты сильно изменился после возвращения в столицу. Раньше ты был скромным и почтительным, а темперамент у тебя был мягкий. Теперь ты почему-то стал более упрямым и своенравным.
Да, он больше не скромный и нежный Ли Цзин из прошлого. Как он мог оставаться прежним, когда столько всего пережил?
Губы второго принца искривились в улыбке, но глаза его совсем не улыбались. 


.....

 

Через некоторое время в покои принца вошел император Юнцзя.
Императрица Цяо взяла себя в руки и с улыбкой поприветствовала мужчину:
– Доброго здравия, ваше императорское величество.
Второй принц тоже приветствовал его поклоном:
– Доброго здравия, отец-император.
Император Юнцзя во всех красках помнил, как избил тогда собственного сына. Теперь отец и сын встретились снова. На лице второго принца не было видно никакого недовольства, он выглядел как обычно. Император Юнцзя, напротив, чувствовал себя немного виноватым и смущенным. Он кашлянул и спросил: 
– Некоторое время ты восстанавливался, как теперь твое здоровье?
– У меня была лишь немного повреждена кожа, – почтительно ответил второй принц. – Императорский врач Чжоу очень искусен в медицине, он заботится обо мне уже более полумесяца. Я уже поправился.
Император Юнцзя что-то буркнул в ответ и бесстрастно спросил:
– Ты понимаешь, за что был наказан?
– Да, я осознал свою ошибку, – красноречиво ответил второй принц. – Я не должен был провоцировать третьего брата, тем более драться с ним. Мне, как старшему брату, стыдно за свой поступок!
Император Юнцзя: 
– ...
Сын так быстро признал свою ошибку, но почему он теперь чувствует себя еще более неловко?
Император Юнцзя решил не обращать внимания на это чувство, он начал читать сыну лекцию. Ключевыми идеями этого урока были такие слова: "у братьев всегда должна быть крепкая связь" и "не восставай против своего брата из-за простой женщины".
Второй принц внимательно слушал и понимающе кивал.
Наконец император Юнцзя был удовлетворен: 
– С сегодняшнего дня ты можешь покидать дворец Чэнцянь. Однако ты еще не полностью оправился от травм, так что не спеши пока выходить в свет.
Второй принц почтительно согласился.
Происходящее словно иллюстрировало поговорку "пока отец добр, сын его послушен".
У императрицы Цяо улучшилось настроение, она сказала с улыбкой:
– Далее ваше величество, должно быть, отправится во дворец Цзинжэнь! Я тоже подумывала навестить третьего принца, почему бы нам не пойти вместе?
Они были женаты много лет, императрица Цяо всегда была добродетельной супругой. Конфликты между законной женой и наложницами были неизбежны, но она хорошо относилась ко всем детям мужа, даже если рождены они были от наложниц.
Без лишних слов, все становилось понятно от одного вида благополучно выросших принцев и принцесс, которые и поныне жили в достатке, поэтому императрица заслуживала похвалы за добродетель.
Естественно, император Юнцзя оценил ее инициативу навестить третьего принца. Он улыбнулся ей:
– Ладно, ты пойдешь со мной.
Императрица Цяо скромно улыбнулась ему в ответ.
Второй принц не хотел видеть выражение лица своей матери, смиренно льстившей мужу, поэтому быстро отвел взгляд.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение