Во дворце Чэнцянь доктор Чжоу, императорский лекарь, достал острые ножницы, чтобы разрезать окровавленные одежды. Даже самые слабые движения беспокоили раны.
Лежащий на кровати второй принц зашипел от боли.
На сильной и бледнокожей спине виднелось несколько кровавых рубцов. Они уходили ниже талии, и, чтобы обработать рану, пришлось снять даже штаны.
– Ваше высочество, пожалуйста, простите мне этот самонадеянный поступок, – мягким голосом сказал доктор Чжоу, бородатый мужчина лет пятидесяти.
Второй принц что-то промычал в ответ, давая разрешение на дальнейшие действия лекаря.
Следующим шагом нужно было очистить рану и нанести лекарство. В течение всего процесса второй принц не издал ни звука. Лишь приглушенные стоны время от времени вырывались из его горла, но все болезненные крики он проглатывал, прежде чем они успевали вырваться наружу.
Доктор Чжоу был удивлен способностью второго принца терпеть боль.
Он часто навещал дворец и более или менее знал всех детей императора. Второй принц был единственным законным сыном правителя, его статус отличался от других юношей. Обычно императрица Цяо берегла сына как зеницу ока. Поэтому считалось, что мальчик рос изнеженным и хрупким.
Подобное лечение ран всегда было болезненным, а второй принц терпел молча. Такой уровень упорства и выносливости поистине удивлял.
Перед кроватью второго принца был установлен экран. Императрица Цяо, стоявшая за ширмой, продолжала плакать. Время от времени она спрашивала императорского врача:
– Доктор Чжоу, как там рана Цзина? Что-нибудь серьезное? Сколько времени потребуется на заживление? Останутся ли шрамы?
Доктор Чжоу:
– ...
Императорский лекарь должен был не просто обладать совершенными навыками целительства, но и уметь с тактом и терпением обслуживать знатных пациентов.
– Должен сказать, ваше величество, что раны его высочества не назвать незначительными. К счастью, серьезных травм нет. По моим оценкам, ему придется месяц пролежать в постели. После заживления ран, ему нужно будет каждый день наносить эту мазь от шрамов. Таким образом, следов не останется. – Доктор Чжоу вручил Сяо Няню самодельную специальную мазь для удаления шрамов.
Императрица Цяо вздохнула с облегчением, и ее слезы стали постепенно высыхать.
Через полчаса доктор Чжао закончил процедуры и вышел из-за ширмы. Императрица так волновалась, что сразу кинулась за экран и встала у кровати.
Раны второго принца накрывало легкое, мягкое одеяло. Открытым оставалось только его бледное, почти бескровное красивое лицо.
Императрица Цяо со слезами на глазах села на край кровати и сдавленным голосом спросила:
– Цзин, что ты сделал? Почему твой отец так разозлился и избил тебя?
Принцы были непослушны в детстве, иногда отец наказывал их. Однако с тех пор, как император Юнцзя стал правителем, он был занят завоеванием соседних земель, и у него оставалось очень мало времени на воспитание сыновей.
Впервые он вот так избил их.
Второй принц улыбнулся:
– Ничего серьезного. Мы с третьим братом оба хотели жениться на госпоже Лу, и мы поссорились на глазах у отца-императора, так что он разозлился и избил нас.
Императрица Цяо:
– ...
На мгновение мысли императрицы Цяо застряли на месте, она безмолвно задрожала.
Ее личная горничная Цайлань торопливо протянула руку, чтобы поддержать госпожу:
– Ваше величество!
Императрица Цяо схватила руку Цайлянь и протяжно выдохнула:
– Все вон.
Услышав приказ, все горничные и слуги покинули комнату.
Императрица Цяо снова глубоко вздохнула, стиснула зубы и спросила:
– Ты говорил, что тебе нравится девушка. Ты имел в виду Лу Мингюй, четвертую юную госпожу семьи Лу?
Второй принц отвернулся и что-то промычал в ответ.
Императрице Цяо показалось, что вся кровь ее тела устремилась к сердцу. Она изо всех сил сдерживалась, но гнев все же вырвался наружу:
– Почему ты не обсудил это со мной? Когда ты познакомился с Лу Мингюй? Ты хотя бы знаешь, какая она безрассудная и наглая?! Она совсем не нежная и не добродетельная. У нее нет никаких навыков в литературном искусстве. Она неестественно сильна и действует грубо и бездумно. Как такая женщина может быть достойной титула твоей невесты? Кроме того, на дворцовом банкете в тот день Ли Хао на глазах у всех проявил любезность к Лу Мингюй. Все видели это. Но ты пошел и попросил ее руки, ты… — В висках императрицы Цяо запульсировало, ее красивое лицо немного исказилось, — ...неудивительно, что отец-император избил тебя!
Чем больше об этом думала императрица Цяо, тем больше она выходила из себя и ворчала на второго принца:
– Послушай меня, это невозможно! Выкинь эту мысль из головы как можно скорее! Тебе не нужно беспокоиться о своем браке, я выберу для тебя добродетельную и благородную девушку. Если тебе не нравится Мэн Юньлуо, тогда женись на своей двоюродной сестре Цяо Ван. Или на любой другой девушке. Но даже не думай жениться на этой Лу Мингюй.
Императрица Цяо была зла, но второй принц, как всегда, сохранял спокойствие. Он повернулся и спокойно посмотрел на мать. От этого бесстрастного и пронзительного взгляда ее кровь закипела.
- Мать-императрица, – у второго принца перехватило дыхание, слегка дрожащим голосом он медленно проговорил, – это я собираюсь жениться, мне проводить с женой остаток жизни. По крайней мере я должен иметь право выбора. Я влюбился в госпожу Лу. Я не женюсь на другой. Замечательно, если тебе понравится мой выбор. Но даже если ты не любишь Лу Мингюй, я все равно хочу на ней жениться.
Императрица Цяо:
– ...
Все ее тело застыло, а взгляд наполнился недоверием и шоком.
Второй принц продолжил:
– А еще король Синъяна не хочет, чтобы его дочь уходила в семью мужа, он хочет забрать зятя в семью Лу. Я хочу жениться на четвертой госпоже Лу, вот только, полагаю, это немного проблематично. Но не волнуйся. В течение двух лет я обязательно на ней женюсь.
Императрица Цяо ничего не сказала.
Она уже ослабла от гнева.
.....
Ухаживать за Ли Хао пришел императорский лекарь Ву.
В императорской больнице работало более десяти целителей, лучше всех с ранами справлялся доктор Чжао. Тем не менее, императрица Цяо вызвала его во дворец Чэнцянь. Поэтому Ли Хао пришлось позвать другого лекаря.
И второго, и третьего принца избили во дворце Вэньхуа. Новость об этом не прошла мимо людей центрального дворца. (П/П: Центральный дворец — это гарем или внутренний дворец, где проживают женщины императорской семьи.)
Услышав об этом, Су Чжаорун в слезах пришла во дворец Цзинжэнь. Потом она еще долго плакала без остановки.
Вместе с матерью пришел и пятый принц, Ли Чанг. Заплаканный, он сидел у постели брата, его круглое пухлое личико было полно паники и страха:
– Третий брат, зачем ты влез в драку со вторым братом?
Су Чжаорун сказала, всхлипывая:
– Нужно ли спрашивать? Второй принц наверняка все спланировал и нарочно спровоцировал твоего брата. Иначе Хао никогда не напал бы первым!
Телом Ли Хао завладела нестерпимая боль, лицо его стало почти белым, а рядом продолжала плакать и стенать его мать, легче от этого не становилось.
Глаза Ли Хао оставались закрытыми, он еле-еле разомкнул веки и прохрипел:
– Матушка, пятый брат, хватит обсуждать случившееся. Ли Цзин тоже получил серьезные травмы, и императрица наверняка будет винить во всем меня. Я по меньшей мере месяц проведу в постели. Да и мне не покинуть дворец, пока не успокоится отец-император. В ближайшие несколько дней вы должны быть осторожны, чтобы не разгневать императрицу.
Ли Чанг вытер глаза рукавами и согласился с братом.
Глаза Су Чжаорун опухли от слез, ее мягкий голос звучал немного хрипло:
– Хао, скажи правду. Почему вы подрались? Почему ваш отец был так зол? Все дело в Лу Мингюй?
(Нет комментариев)
|
|
|
|