— Что ты такое говоришь? Я сейчас приведу Дааня и Линлин, — сказала мать Ли и, отстранив дочь, пошла в дом.
Ли Айчжэнь смотрела на мать, потом перевела взгляд на Ли Цююэ, которая слышала весь их разговор.
Ли Цююэ, заметив взгляд сестры, поняла, о чем та думает, и, быстро собрав Даню и Гоува, увела их в свою комнату и закрыла дверь.
Ли Айчжэнь молчала.
Она постояла немного, а потом пошла в свою комнату. Комната была небольшой. В ней стояли только кровать и шкаф. Оглядевшись, Ли Айчжэнь подумала о том, что скоро придут дети, и почувствовала себя неловко.
Пока она размышляла, дверь открылась. Она быстро встала рядом с кроватью.
Мать Ли вошла вместе с Даанем и Линлин.
Увидев Ли Айчжэнь, дети остановились.
Мать Ли, видя, что дети не идут дальше, подвела их к кровати и, сняв с них обувь, сказала: — Не бойтесь, бабушка будет рядом, в соседней комнате. Если что — зовите.
Линлин схватила бабушку за руку, не желая ее отпускать.
Мать Ли еще немного успокаивала Линлин, а потом отпустила ее руку.
— Я пойду, — сказала мать Ли, посмотрев на дочь и детей.
— Хорошо, — Ли Айчжэнь поняла, что от нее требуется, и проводила мать до двери.
Закрыв дверь, она увидела, что дети лежат на кровати с закрытыми глазами, не шевелясь. Она постояла немного, а потом легла на кровать, укрывшись одеялом.
Все трое лежали неподвижно. Через некоторое время Ли Айчжэнь посмотрела на детей.
Они лежали с закрытыми глазами, но по дрожащим ресницам было видно, что они не спят.
Каково это — спать рядом с тем, кого боишься?
Ли Айчжэнь поставила себя на их место. Через некоторое время она встала, надела обувь и вышла из комнаты, решив вернуться, когда дети уснут.
Закрыв за собой дверь, она пошла в гостиную, принесла оттуда табурет и села во дворе.
— Почему ты сидишь здесь? Тут полно комаров, — Ли Цююэ вышла вылить воду и, увидев сестру во дворе, поставила таз на землю и подошла к ней.
— В комнате душно. Я немного посижу и пойду спать.
Ли Цююэ кивнула и выплеснула воду во двор.
— Старшая сестра, — Ли Айчжэнь, видя, что сестра собирается уходить, окликнула ее.
— Что такое? — Ли Цююэ обернулась.
Ли Айчжэнь достала из кармана пятьдесят юаней и протянула их Ли Цююэ.
Старшая сестра все эти годы помогала Ли Айчжэнь деньгами. В общей сложности набралось больше ста юаней. Ли Айчжэнь никогда ничего не дарила сестре, только брала у нее талоны. Пятьдесят юаней — не такая большая сумма, но ее хватит сестре на какое-то время.
Возможно, скоро она вернется домой, и эти деньги лучше отдать семье Ли Айчжэнь, чем оставить их для любовника.
Ли Цююэ, увидев деньги в руках сестры, — там было как минимум четыре-пять купюр по десять юаней, — удивленно посмотрела на нее.
Она знала, что у сестры есть деньги, но не ожидала, что та даст ей так много.
— Оставь себе. Лучше купи Дааню и Линлин что-нибудь вкусное. Они такие худые, — Ли Цююэ вернула деньги сестре.
Ли Айчжэнь снова протянула ей деньги: — Возьми. Это Лу Цзэ просил тебе передать.
Ли Цююэ, услышав, что деньги от зятя, замерла. С чего бы ему вдруг давать им деньги?
Раньше каждый год на Новый год зять давал ей и ее детям большие красные конверты с деньгами. Они с мужем отказывались, но Лу Цзэ все равно им их давал.
Этих денег хватало им на несколько месяцев.
Ли Айчжэнь, заметив замешательство Ли Цююэ, — та, видимо, не вспомнила про новогодние подарки от Лу Цзэ, — сказала: — Я не знаю, зачем он это сделал. Спросишь у него, когда он вернется.
Лу Цзэ еще долго не вернется, и к тому времени Ли Цююэ забудет про эти деньги.
Ли Цююэ, подумав о зяте, взяла деньги: — Хорошо, я возьму. Спасибо ему передай.
— Хорошо, — кивнула Ли Айчжэнь.
Они еще немного поговорили, и Ли Цююэ сказала сестре идти спать, чтобы ее не покусали комары.
— Я еще посижу, — Ли Айчжэнь помахала ей рукой.
Ли Цююэ ушла в дом.
Ли Айчжэнь сидела на табурете, слушая кваканье лягушек. Вдруг она почувствовала укус в ногу. Опустив глаза, она увидела комара и прихлопнула его.
Она еще немного посидела, а потом пошла в дом, чтобы попытаться вернуться в свой мир.
Тихонько открыв дверь, она посмотрела на кровать. Дети уже спали.
(Нет комментариев)
|
|
|
|