Как только Ли Айчжэнь произнесла эти слова, Линлин посмотрела на молоко в ее руках и, повернувшись, обняла мать Ли за руку.
Мать Ли прижала Линлин к себе и осторожно спросила: — Мама с тобой разговаривает. Может, поздороваешься с ней?
Она видела разговор дочери с внучкой и была удивлена. Она думала, что Айчжэнь купила молоко для себя, а та предложила его детям.
Похоже, дочь действительно прислушалась к ее словам и решила измениться.
Линлин тихонько позвала бабушку, а потом, посмотрев на нее, покачала головой.
Мать Ли погладила Линлин по голове и не стала заставлять ее разговаривать с Айчжэнь. Проблемы между матерью и дочерью не решатся за один день.
Ли Айчжэнь, увидев, что Линлин покачала головой, больше ничего не сказала и закрыла глаза.
Остаток пути все молчали. Телега медленно двигалась в сторону дома. Они приехали к матери Ли Айчжэнь перед самым закатом.
— Мама, вы идите домой, а я отвезу телегу обратно в бригаду, — сказал Ли Чэн, остановив телегу у дома.
— Хорошо, — мать Ли достала из кармана пять фэней и протянула их сыну.
За пользование телегой нужно было заплатить бригаде пять фэней. Эти деньги шли на ремонт телег.
Ли Чэн взял деньги и повез телегу обратно.
Мать Ли, взяв сумку, помогла дочери спуститься с телеги. Когда они подошли к дому, дверь открылась.
— Вы так рано? — Ли Цююэ, увидев мать, младшую сестру и племянников, отошла в сторону, пропуская их в дом. Она услышала шум во дворе, но не была уверена, что это они.
Ли Айчжэнь посмотрела на женщину. Ей было около тридцати лет, кожа смуглая, но лицо приятное. Она сразу ей понравилась.
Это была старшая сестра Ли Айчжэнь, Ли Цююэ.
У матери Ли Айчжэнь было трое детей: две дочери и сын. Ли Айчжэнь была средней. Ее старшая сестра уже вышла замуж и родила двоих детей с разницей в один год. Старшая, Даню, была на два года старше Дааня, ей было девять лет. Младшему, Гоува, было пять.
Сестры и брат хорошо ладили между собой. Особенно близки были Ли Айчжэнь и старшая сестра, которая практически вырастила ее. Она относилась к Ли Айчжэнь как к родной дочери.
Вся семья любила Ли Айчжэнь и баловала ее с детства. Но она не ценила этого и, приезжая домой, всегда старалась что-нибудь увезти с собой.
Ли Цююэ обняла Дааня и Линлин и дала им по маленькой конфетке.
— Вкусно? — спросила она, видя, как заблестели их глаза.
— Вкусно, — хором ответили Даань и Линлин.
Ли Цююэ, потрепав их по голове, отправила в дом.
— Я думала, вы приедете вечером, еще рис не поставила варить, — сказала Ли Цююэ, забирая у матери сумку.
— Подождем, пока отец вернется. Когда ты приехала? Где Даню и Гоува? — Мать Ли огляделась, но не увидела детей старшей дочери.
— В доме. На следующий день после вашего отъезда отец передал, что ты уехала ухаживать за второй сестрой, — Ли Цююэ, получив сообщение, сразу собрала вещи и приехала с детьми.
Ли Айчжэнь молча слушала их разговор. Она посмотрела на сумку в руках Ли Цююэ, вспомнила про мясо внутри и невольно сглотнула.
Ли Цююэ заметила, что младшая сестра стоит, опустив голову, и выглядит подавленной: — Что случилось?
Ли Айчжэнь думала о том, как приготовить свиную печень, и не услышала вопроса.
Мать Ли, заметив, что Айчжэнь не отвечает сестре, решила, что та все еще обижается на Ли Цююэ за прошлую ссору, и легонько толкнула ее в бок: — Сестра с тобой разговаривает.
Ли Айчжэнь посмотрела на мать, потом на Ли Цююэ. Она не слышала, о чем они говорили.
Ли Цююэ, видя ее состояние, поняла, что сестра ее не слушала.
— Заходите в дом, — сказала она и, взяв сумку, пошла во двор.
Ли Айчжэнь и мать Ли последовали за ней.
Войдя во двор, Ли Айчжэнь осмотрелась. Дом матери Ли Айчжэнь был похож на ее собственный: несколько комнат, расположенных в ряд, и большой двор.
— Мама, умойся и иди отдохни. Я позову тебя, когда отец вернется и приготовит ужин, — Ли Цююэ поставила сумку на стол и предложила матери и сестре отдохнуть. Они, наверное, устали в больнице.
— Уже почти стемнело, поедим и ляжем спать, — ответила мать Ли и велела Айчжэнь идти отдыхать. Та весь день провела в городе, в банке и на молочной станции.
— Я не устала. Нужно достать печень и мясо из сумки и приготовить ужин, — сказала Ли Айчжэнь, поставила бутылку с молоком на стол и достала из сумки мясо и печень.
Ли Цююэ, решив, что сестра купила продукты для матери, взяла их у нее из рук: — Приготовлю печень на ужин, а мясо пока не будем трогать. Повешу его в колодец, а завтра приготовим.
В колодце всегда было прохладно, и продукты могли храниться там долгое время.
— Пусть заберет себе, — мать Ли забрала мясо и печень у старшей дочери. Айчжэнь беременна, и ей нужно хорошо питаться.
Ли Цююэ кивнула: — Тогда я сварю жидкой рисовой каши и достану соленых овощей.
Ли Айчжэнь, видя, что сестра идет на кухню, поняла, что может остаться без мяса, и, выхватив продукты у матери, протянула их Ли Цююэ.
— Давай приготовим сегодня. У меня дома даже котла нет. В такую жару мясо испортится, пока я довезу его до дома.
Ли Цююэ не взяла продукты и посмотрела на мать, ожидая ее решения.
Мать Ли вспомнила пустую кухню в доме дочери. В прошлом году кто-то в деревне хотел купить котел, но не мог найти его без талонов.
Айчжэнь, узнав об этом, прошла пешком больше десяти ли, чтобы принести котел и продать его.
Мать Ли вздохнула. Откуда у дочери такая любовь к деньгам? — Приготовь печень, а мясо пусть пока полежит в колодце.
Ли Айчжэнь обрадовалась, что сегодня будет мясо, и отдала печень Ли Цююэ.
Ли Цююэ пошла на кухню. Ли Айчжэнь хотела пойти с ней, но решила, что сестра начнет задавать вопросы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|