Глава 4. Ливень (Часть 1)

Мать Ли осторожно обтирала живот Дааня, стараясь не задеть его грудь.

— Скажи, если будет больно, — предупредила она, боясь причинить ему боль.

Даань, держась за край ее одежды, кивнул.

Мать Ли, глядя на послушного внука, почувствовала, как к горлу подступил комок. Она сполоснула полотенце в тазу, отжала и начала обтирать ему спину.

Подняв рубашку, она увидела на его спине множество синяков. Рука с полотенцем дрогнула: — Мать снова тебя била?

Видя молчание внука, она все поняла. Сердце сжалось от боли. Она обняла ребенка, и слезы упали ему на голову.

Это она не смогла воспитать дочь как следует, и теперь внук страдает из-за этого.

— Бабушка, мне не больно, — Даань потянул ее за рукав, видя ее слезы.

Услышав это, мать Ли заплакала еще сильнее.

Такой хороший мальчик… Что же случилось с Айчжэнь в последние годы? Почему она срывается на детях по любому поводу?

Сколько они с отцом ни пытались ее вразумить, ничего не помогало.

Даань обнял бабушку за талию, уткнувшись лицом ей в грудь. Его худенькие плечи дрожали.

Линлин, увидев, что бабушка и брат плачут, тоже расплакалась.

Все трое плакали навзрыд.

Ли Чэн, стоявший за дверью палаты, повернулся к сестре: — Вторая сестра, Даань и Линлин…

— Я знаю, не говори, — Ли Айчжэнь понимала, что он хочет сказать. Он хотел попросить ее быть добрее к детям, не бить их.

Но она не могла ему этого обещать, ведь ей нужно вернуться в свой мир.

Когда она вернется, настоящая Ли Айчжэнь продолжит издеваться над детьми. Для них получить любовь и заботу, а потом снова их потерять, будет гораздо больнее, чем никогда их не иметь.

— Вторая сестра, — Ли Чэн с надеждой посмотрел на нее.

— Сходи купи что-нибудь поесть.

Они с детьми не ели больше суток. Она еще могла терпеть, но дети, должно быть, очень голодны.

Ли Чэн, видя, что сестра не отвечает на его просьбу, обиженно отвернулся.

— Почему ты стоишь? — спросила Ли Айчжэнь, заметив, что он не двигается.

— У меня нет денег, — пробормотал он через несколько секунд.

Ли Чэн говорил очень тихо, и из-за шума в коридоре Ли Айчжэнь не расслышала его слов и переспросила.

Ли Чэн, покраснев, повысил голос: — Денег нет!

На этот раз он сказал это так громко, что все в коридоре обернулись на них.

Ли Айчжэнь молчала.

— Ты же знаешь, что мать никогда не дает мне денег, — обиженно сказал Ли Чэн, решив, что сестра ему не верит.

Раньше, когда сестры еще жили дома, мать давала им карманные деньги, а ему — нет. Иногда он так злился, что мать, чтобы его успокоить, давала ему немного денег.

Ли Айчжэнь стало неловко. Она действительно не знала, что мать не дает денег Ли Чэну.

У Ли Айчжэнь была только сберегательная книжка, наличных денег не было. Она собиралась снять деньги в банке и отдать ему за еду.

Некоторое время они молчали.

Мать Ли, услышав их разговор, вытерла слезы с лица Дааня, уложила его в кровать и подошла к дочери: — Выйдем, поговорим.

Ли Чэн, видя недовольное лицо матери, понял, что сейчас будет скандал, и поспешно отошел в сторону.

Ли Айчжэнь, заметив, что глаза матери покраснели и опухли от слез, помедлила, а потом вышла вслед за ней в коридор. Они остановились у окна в конце коридора.

Мать Ли, глядя на дочь, вздохнула. Сколько же горя эта дочь принесла ей и отцу!

— Ты уже взрослая, и мы с отцом не можем тебя контролировать, — сказала она. — Но дети растут, они все запоминают. Если они делают что-то не так, поговори с ними, но не бей их больше.

Мать Ли на своем веку видела много случаев, когда родители били детей, а те, повзрослев, начинали ненавидеть своих родителей. Она не хотела, чтобы ее дочь и внуки стали врагами.

Стать матерью и дочерью — это судьба, это нужно ценить. Кто знает, будет ли следующая жизнь?

От мысли о том, что внуки могут возненавидеть дочь, сердце матери Ли разрывалось на части.

— Ты меня слышишь? — спросила она, видя молчание дочери, и взяла ее за руку.

Ли Айчжэнь, глядя на мать, которая так переживала за нее, вспомнила своих родителей. Они тоже любили ее так же сильно. От мысли о том, что она, возможно, больше никогда их не увидит, у нее потекли слезы.

Мать Ли, увидев слезы дочери, вспомнила слова врача о том, что ей нельзя волноваться. Но, подумав о внуках, она стиснула зубы и не стала ее останавливать.

Пусть лучше поплачет сейчас, чем потом, в старости.

Люди в коридоре, видя эту сцену, останавливались и смотрели. Некоторые хотели подойти и что-то сказать, но мать Ли их отгоняла.

Ли Айчжэнь плакала до тех пор, пока глаза не опухли. Вытерев слезы, она стояла и всхлипывала.

Когда дочь немного успокоилась, мать Ли решила пойти ва-банк: — Если ты не хочешь меня слушать, то можешь больше не возвращаться. Мы с отцом будем считать, что у нас не было дочери.

Ли Айчжэнь опешила. Она не ожидала услышать такие слова. В ее книге не было такого поворота сюжета.

Там только упоминалось, что родители пытались вразумить Ли Айчжэнь, но та их не слушала и продолжала издеваться над детьми.

Вспомнив кровотечение и слова матери об отказе от нее, Ли Айчжэнь поняла, что в ее книге не было ничего подобного.

Похоже, события начали развиваться не по сценарию.

Почему все изменилось? Неужели из-за нее? Ли Айчжэнь почувствовала холодок, пробежавший по спине. Она смотрела на удаляющуюся фигуру матери и не могла пошевелиться.

Нужно было срочно найти способ вернуться домой. Она не могла оставаться здесь. Кто знает, к каким последствиям приведет изменение сюжета?

Мать Ли, не оборачиваясь, вернулась в палату и продолжила обтирать Дааня.

Ли Чэн, видя, что сестра не вернулась вместе с матерью, посмотрел на дверь, потом на мать, но промолчал.

Прождав еще немного, он как бы невзначай спросил: — Мама, а где вторая сестра?

— На улице, — ответила мать Ли, тщательно споласкивая полотенце в тазу и вешая его сушиться.

Это полотенце они взяли у соседей по палате, и его нужно было вернуть чистым.

Ли Чэн посмотрел на дверь. Ему хотелось выйти, но он не решался спросить разрешения.

Мать Ли, повесив полотенце на край таза, сказала сыну: — Лао Сань, присмотри за Даанем и Линлин, а я пойду за едой.

— Мама, я схожу, — Ли Чэн вызвался сходить за едой.

В больнице не было столовой, и за едой нужно было идти через две улицы. Если он сходит, то мать сможет немного отдохнуть.

Мать Ли не стала спорить и, достав из кармана деньги и талоны, протянула их сыну: — Держи. И не ходи там, где много людей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Ливень (Часть 1)

Настройки


Сообщение