Глава 1. Общая трапеза (Часть 2)

Люди, занятые жатвой, услышав Ван Ся, посмотрели на Ли Айчжэнь у нее на руках. Вспомнив ее прошлые поступки, они не спешили на помощь.

Только после слов бригадира они бросили серпы и, подняв Ли Айчжэнь, положили ее на тележку для перевозки риса, чтобы отвезти обратно в деревню.

Ли Айчжэнь снова очнулась. Открыв глаза, она увидела глиняные стены, оклеенные газетами, и Ван Ся, которая все это время была рядом.

Ван Ся, увидев, что Айчжэнь очнулась, облегченно улыбнулась и поднесла к ее губам кружку с давно остывшей водой: — Бабушка Чжао приходила, сказала, что у тебя солнечный удар. Нужно пить побольше подсоленной воды.

Не успела Ли Айчжэнь и слова сказать, как ее заставили сделать несколько глотков горьковатой теплой воды. Она хотела отстраниться, но тело само просило еще.

— Пей помедленнее, не подавись, — сказала Ван Ся. Дождавшись, пока Айчжэнь допьет, она поставила кружку в сторону и, увидев, что та пришла в себя, продолжила: — В поле сейчас горячая пора, нужно быстро убрать урожай. Раз с тобой все в порядке, я пойду. Передам бригадиру, что ты дома отдыхаешь.

Мысли Ли Айчжэнь были в полном смятении. Видя, что Ван Ся собирается уходить, она, собрав все силы, произнесла: — Спасибо, тетя.

Ван Ся опешила. С тех пор, как Айчжэнь вышла замуж, она ни разу не слышала от нее слов благодарности.

Вспомнив все безрассудные поступки Айчжэнь за последний год, она тихо вздохнула. Оставалось только надеяться, что после рождения ребенка Айчжэнь остепенится и начнет жить спокойно.

Если бы не дальнее родство с матерью Айчжэнь и ее просьба присмотреть за дочерью, Ван Ся ни за что не стала бы вмешиваться в эти неблагодарные дела.

Когда Ван Ся ушла, Ли Айчжэнь, опираясь на кровать, села и посмотрела на глиняные стены, оклеенные газетами. Затем оглядела комнату.

Это, должно быть, комната Ли Айчжэнь. Мебели было довольно много: шкаф, стулья — все необходимое, но очень старое, пропитанное духом того времени.

Она долго смотрела по сторонам, прежде чем окончательно осознала, что действительно попала в шестидесятые годы, в свой первый роман.

От этой мысли Ли Айчжэнь охватило отчаяние.

Она была единственным ребенком в семье. Если ее не станет, что будет с родителями? Сердце сжалось от боли. Нужно было найти способ вернуться, она не могла оставаться здесь.

Успокоившись, Ли Айчжэнь сделала несколько глубоких вдохов и попыталась вспомнить, как она сюда попала.

В тот день она занималась тремя вещами: писала, ела и спала.

Этими вещами она занималась каждый день, и вряд ли они могли стать причиной ее перемещения. Внезапно ее осенило: перед сном она ела, и у нее осталось много недоеденной еды.

Неужели она попала сюда из-за того, что не доела?

От этой мысли Ли Айчжэнь закрыла лицо руками. Она не хотела выбрасывать еду, просто в тот день немного простудилась, и у нее разболелся живот. Она съела пару кусочков и больше не смогла.

Если причина в этом, то, может быть, если она будет наедаться и не оставлять еду, то сможет вернуться?

С этой мыслью Ли Айчжэнь попыталась встать с кровати, но, опустив взгляд, увидела свой огромный живот. Судя по ее опыту просмотра сериалов, срок был месяцев шесть-семь.

Незамужняя девушка, попав в другой мир, сразу стала беременной. Чувства были сложными. Она быстро отвела взгляд и, встав, пошла открывать дверь.

В доме Ли Айчжэнь было три комнаты, окруженные забором. Во дворе, кроме беспорядочно сваленных в углу дров, ничего не было.

Оглядевшись, она направилась к кухне, пристроенной к левой стене. Как только она открыла дверь, ее окутал запах плесени. Она зажала нос и, отступив на шаг, осмотрела кухню.

В кухне были только шкаф и старая печь. Такую печь она видела в детстве у бабушки. Сделав пару глубоких вдохов на улице, она, прикрыв нос рукавом, вошла.

Ли Айчжэнь подошла к печи и, увидев большое отверстие для топки, замерла. Большой железный котел исчез.

Где котел? Она растерянно осмотрелась, но не нашла его. Подбежав к шкафу, она распахнула дверцы, но внутри было пусто.

Похоже, на этой кухне не готовили. Чем же они тогда питались?

Когда она писала роман, то не вдавалась в такие подробности. Ли Айчжэнь попыталась вспомнить что-нибудь из жизни Ли Айчжэнь.

В голове мелькнули образы общей трапезы. Ли Айчжэнь осенило.

Сейчас было время всеобщей коллективизации, 1958 год.

Не успела она как следует обдумать это, как услышала скрип входной двери. Поддерживая поясницу, она вышла во двор и, едва достигнув выхода из кухни, увидела, как открылась калитка, и в проеме показалась маленькая фигурка.

Ребенок, видимо, не ожидал увидеть ее сразу у входа и замер на месте.

Ли Айчжэнь посмотрела на девочку с миской в руках. Это была та самая девочка, которая дрожала, увидев ее на пшеничном поле.

Линлин, заметив пристальный взгляд матери, начала дрожать, сжимая миску в руках: — Мама.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Общая трапеза (Часть 2)

Настройки


Сообщение