Глава 10

Глава 10

Алай стояла у лифта, думая, как бы избежать встречи с ними, чтобы не попасть в неловкое положение.

Однако лифт словно издевался, никак не приезжая. Пока она ждала, появились те два повесы. Они, смеясь и болтая, встали рядом с ней, тут же заслонив свет.

Остановившись, они замолчали, оба смотрели прямо перед собой, выпрямив спины.

Будучи новенькой в городе, Алай решила проявить осторожность. Она тихонько отошла на пару шагов и, невольно заметив взгляд Кун Кэчэна, подавила волнение и страх, слегка улыбнулась ему и кивнула.

Кун Кэчэн, помня слова Сюй Няньбая, тоже боялся быть навязчивым, поэтому лишь слегка улыбнулся и кивнул в ответ.

Так они молчаливо познакомились.

В этот момент Алай почувствовала, что его взгляд изменился, стал мягким и тёплым, перестав быть оценивающим, словно она была товаром.

Сюй Няньбай, увидев это, сделал вид, что ничего не заметил, но на самом деле уже успел оценить её фигуру и внешность: не вульгарная, не жеманная, не дешёвая — первоклассный товар.

Жаль, что не в его вкусе.

Он посмотрел на часы и невольно подумал: «Эх, взять бы её с собой».

Из лифта вышли несколько посетителей. Алай отошла в угол. Она уже начала расслабляться, но Кун Кэчэн, как назло, встал прямо перед ней. Его широкие плечи казались стеной, отчего она почувствовала себя неуютно.

Всю дорогу они молчали.

Выйдя из лифта, Алай нарочно задержалась в холле. Увидев, что Кун и Сюй действительно не собираются с ней заговаривать, она наконец успокоилась.

Выйдя на улицу, она неспешно пошла по улице, глазея по сторонам. Сначала она дошла до Истока Вайтань, где долго гуляла, затем прогулялась по Вайбайдускому мосту, и уже начало темнеть.

Шанхай был городом, пропитанным европейским и американским влиянием. Английские, итальянские, американские и французские здания причудливо перемежались с яркими вывесками на китайском языке, дополненными разноцветными огнями — красными, жёлтыми, синими, зелёными. Это сочетание безвкусицы и изысканности создавало неповторимую атмосферу.

Проходив весь день, Алай чувствовала усталость в ногах и сильный голод. Она подумала, что, хотя в Paramount тоже есть еда, он находится довольно далеко, поэтому лучше сначала поужинать в отеле, а потом пойти туда. Она неспешно направилась обратно.

Как только она вошла, швейцар поспешил к ней, ещё более учтиво и услужливо, чем при её заезде, и низко поклонился:

— Госпожа Чжэн, когда вы будете ужинать? Мы можем прислать еду в ваш номер.

Алай была в недоумении. Что всё это значило?

Она направилась к лифту и, обернувшись, сказала:

— Не нужно. Если понадобится, я позвоню.

Швейцар не стал больше ничего говорить, проводил её до лифта и ушёл.

Алай открыла дверь своего номера и, войдя, обнаружила, что внутри всё изменилось: комната была идеально чистой и убранной.

Она проверила свой багаж, убедившись, что ничего не пропало, сняла пальто и бросила его на кровать. Она хотела полежать полчаса перед ужином, но, уставшая после целого дня ходьбы, незаметно для себя уснула. Когда она проснулась, часы на стене показывали ровно девять.

Некоторое время она сидела на кровати в полудрёме, потом пришла в себя, встала, надела туфли, умылась, вытерла лицо полотенцем, надушилась, накинула пальто и поехала на лифте на девятый этаж ужинать.

Коридор был наполнен звуками джаза. Алай не разбиралась в музыке и не могла оценить её по достоинству, но ей казалось, что мелодия очень красивая!

Она вошла в зал и снова села на террасе. Заказав паэлью с морепродуктами и бокал белого вина, она вытянула шею, разглядывая сверкающий огнями мир внизу.

Она смотрела и думала, что сегодня уже слишком поздно идти в Paramount, лучше отдохнуть пару дней и пойти потом.

Порция паэльи была большой. Алай неторопливо съела половину, почувствовав, что наелась, и остановилась. Она откинулась на спинку стула и сделала несколько глотков вина, чтобы лучше спалось.

Примерно через десять минут, почувствовав, что щёки начинают гореть, она встала и пошла расплачиваться.

За стойкой сидел тот же официант, скучающе глядя в пространство. Он приветливо улыбнулся ей:

— Господин Кун уже оплатил.

Алай была ещё достаточно трезва. Она оглядела зал — господина Куна нигде не было.

— Я его не знаю, — сказала она.

Официант, словно привыкший к подобному, ответил:

— Тогда познакомитесь.

Алай вспомнила слова отца: «Благородный муж не принимает подачек». Она должна была отплатить ему за ужин, иначе ей будет трудно от него отделаться. К тому же, у неё были свои дела, и у неё тут же созрел план.

Помолчав немного, она звонко сказала:

— Пожалуйста, передайте господину Куну, что завтра в одиннадцать тридцать я приглашаю его сюда на поздний завтрак. Если он не придёт, я съеду из отеля.

Официант посмотрел на неё с удивлением и рассеянно ответил:

— Хорошо, обязательно передам.

Алай неспешно вернулась в свой номер, разделась, помыла голову и приняла ванну, затем высушила волосы и легла спать.

В первый же день в Шанхае она дважды поела бесплатно, пробродила полдня — вот и прошёл день.

Алай крепко спала и проснулась сама. Едва она открыла глаза, как официант уже подкатил тележку с завтраком.

Она встала, открыла дверь, плотнее запахнула халат и, сонно щурясь, спросила:

— Это опять господин Кун прислал?

— Да, госпожа Чжэн, приятного аппетита, — ответил официант и, выйдя, закрыл за собой дверь.

Алай всегда была беззаботной, но на этот раз она задумалась:

Во-первых, что означало, что этот господин Кун постоянно угощает её, но не пытается познакомиться?

Во-вторых, хотя он говорил как молодой и весёлый человек, судя по его внешности и одежде, он был довольно опытным. Может, он уже женат и у него есть дети, и он просто хочет развлечься с ней?

В-третьих, если он не женат, и если они смогут пообщаться, можно ли будет разузнать у него что-нибудь о Ли Шаоюе?

Она встала, умылась, переоделась, раздвинула шторы. Солнечный свет, свежий ветер и протяжные гудки пароходов на реке наполнили комнату, создавая атмосферу безмятежности и покоя.

Она села у окна завтракать, всё ещё размышляя над этими вопросами. Позавтракав, она взяла карты и сделала расклад, задав вопрос: «Что он за человек?»

Рыцарь Кубков, Король Мечей, и последняя карта — Правосудие.

Алай не стала убирать карты, откинулась на кровать и задумалась. Так он и правда оказался избалованным сыном высокопоставленного чиновника, возомнившим себя героем романтической пьесы.

Она перевернулась, села на кровати и подумала: «Раз уж сам напросился, не вини меня, что я воспользуюсь твоей помощью».

Внешняя резиденция семьи Кун.

Кун Кэчэн медленно проснулся в кровати из палисандра с резными украшениями. В голове у него была пустота. Одной рукой он подпирал голову, другой лениво обмахивался веером.

В комнату вошла изящная фигура. Красавица в ципао грациозно подошла к нему, приподняла хрустальную занавеску из бусин веером и села на круглую табуретку у кровати. Она налила ему чашку чая:

— Господин, что вы хотите на обед? Я скажу на кухне, чтобы приготовили.

Кун Кэчэн вспомнил о свидании и, пребывая в прекрасном настроении, медленно сел на кровати:

— Не нужно, у меня сегодня встреча.

Красавица присела, чтобы надеть ему туфли, затем подняла своё изящное личико, в глазах её плескалась весенняя вода:

— Встреча с молодым господином Сюй?

Кун Кэчэн нежно погладил её по щеке:

— Не спрашивай, умница.

Красавица жила с ним с восемнадцати лет. Все эти годы она преданно служила ему, ни в чём не нуждаясь, и все её мысли были только о нём.

— Господин нашёл себе молодую хозяйку? — с улыбкой спросила она.

Кун Кэчэн тоже улыбнулся и вышел.

Пройдя несколько галерей, он увидел у двери телохранителей семьи Кун, которые ждали его. Они проводили его до нового «Линкольна». Сидевший на пассажирском сиденье личный слуга Кун Сянь повернулся к нему:

— К нам в обед придут гости, вторая госпожа хочет, чтобы вы с ними встретились. Вам нужно как-то избавиться от этого запаха духов.

— Мне устроили смотрины? — Кун Кэчэн, как и Сюй Няньбай, попал в ту же ловушку, и ему это совсем не понравилось.

Машина тронулась. Кун Сянь кивнул:

— Дочь господина Ли из Министерства иностранных дел.

Кун Кэчэн открыл окно, прислонился к нему, закурил сигару, скривившись, и долго молчал.

Вернувшись в резиденцию Кун, Кун Кэчэн сначала поднялся к себе, чтобы умыться, принять ванну и переодеться. Он надушился с ног до головы, полностью избавившись от запаха вчерашнего алкоголя и духов, и только потом спустился вниз позавтракать с матерью.

Вторая госпожа Кун сидела на диване с закинутой ногой на ногу и читала газету. Её чёрные, блестящие волосы были собраны на затылке, в причёску были вплетены жемчуг и нефрит. Она была полной женщиной в чёрном ципао с красной каймой и вышитыми цветами сливы, и выглядела властной и проницательной.

Когда рядом с ней сел Кун Кэчэн, такой грубоватый мужчина, он почему-то показался меньше ростом.

Вторая госпожа Кун шлёпнула его газетой по голове:

— Сам посмотри, в таком виде ты собираешься принимать гостей?

— Я не буду встречаться с госпожой Ли, — заявил Кун Кэчэн и с ухмылкой добавил: — Хотите невестку, я вам найду, идёт?

— Ты найдёшь? — вторая госпожа Кун искоса взглянула на него и откинулась на спинку дивана. — Твой отец скоро уйдёт в отставку, это его последний рывок. Ты не хочешь помочь ему с браком, а ещё мечтаешь о модных веяниях и свободе выбора?

Кун Кэчэн откинулся на спинку дивана, посмотрел на холодную улыбку матери и покорно улыбнулся в ответ:

— Я вчера познакомился с одной девушкой.

Разве вторая госпожа Кун не знала о его похождениях?

Она снова усмехнулась:

— И где же ты с ней познакомился?

— В отеле Cathay, — честно ответил Кун Кэчэн.

— В отеле? — вторая госпожа Кун прищурилась и оглядела его с ног до головы.

— Мама, ты о чём подумала? — Кун Кэчэн скривил губы. Он посмотрел на часы и, подумав, что на первое свидание нельзя опаздывать, встал, собираясь уходить. — Я съезжу, разведаю обстановку. Если с характером, образованием и семьёй всё в порядке, на свой день рождения привезу её, чтобы ты на неё посмотрела.

Вторая госпожа Кун, похожая на пантеру, пристально посмотрела на сына. Он был аккуратно одет, в костюме, да ещё и надушился французскими духами. Она решила, что девушка, должно быть, неплохая, иначе бы он не придавал этому такое значение.

Пусть делает что хочет, всё равно ничего не выйдет.

В лифте, в одиннадцать двадцать, Кун Кэчэн встретил Алай.

При первой официальной встрече они оба были немного скованны. Поздоровавшись, они встали по разным углам. Когда лифт поднялся на девятый этаж, официант проводил их на террасу и усадил за столик напротив друг друга рядом с цветником.

Алай сидела прямо, без всякого жеманства и застенчивости. Она спокойно посмотрела на Кун Кэчэна и слегка улыбнулась, соблюдая дистанцию.

Кун Кэчэн не сводил с неё глаз — румянец на щеках, старинный шарм.

Чёрные, как смоль, волосы мягко спадали ей на спину. Руки лежали на столе, на запястьях — по три браслета, золото, серебро, нефрит, которые лишь подчёркивали её красоту.

Нежно-зелёное шёлковое ципао с узором из лотоса облегало её фигуру, не скрывая её прелестей.

Он повидал немало женщин, но в тот момент, когда их взгляды встретились, он почти с позором сглотнул слюну.

Любовь нахлынула внезапно, заставив его потерять голову.

И в этот миг он не заметил, как сам попался в её сети.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный адрес (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение