Глава 13

За два месяца после свадьбы с Лю Бинъи не произошло ничего особенного, если не считать визита его дяди.

Дядя подарил нам два меча, которые Лю Бинъи назвал Мао и Гуй. Я не поняла, что значат эти имена, и только сказала, что они звучат не очень.

Наступило лето. В эти жаркие дни у меня пропал аппетит, меня постоянно тошнило, и всё вокруг раздражало. Поскольку я немного изучала медицину у Ван-врача, то решила, что это просто тепловой удар. Я выпила несколько чашек охлажденного отвара из зеленых бобов. Лю Бинъи очень переживал за меня и настоял на том, чтобы я показалась врачу. Я не смогла ему отказать.

Этот визит оказался судьбоносным.

Я сидела напротив врача, пока он проводил осмотр, словно пытаясь что-то определить. Лю Бинъи нервничал, и я тоже начала волноваться.

Наконец, врач медленно поднялся и сказал:

— Поздравляю, госпожа, у вас счастливая весть.

Счастливая весть?

Я была ошеломлена. Счастливая весть? Я беременна?

Я и не думала, что в этом мире у меня появится настоящий кровный родственник. Родители остались в моем времени, и даже Лю Бинъи не был мне родной кровью.

Но теперь у меня в животе рос ребенок, с которым меня связывала настоящая кровная связь. Это чувство словно придавало смысл моей жизни, которая до этого казалась такой неопределенной. У меня наконец-то появилась причина остаться в этой эпохе.

Лю Бинъи был вне себя от радости. Он буквально отнес меня на руках от врача до дома, уложил в постель и запретил мне что-либо делать. Сам же он побежал к моим родителям, чтобы сообщить им эту новость. Мои родители тут же примчались к нам и, дав мне множество наставлений, наконец, успокоились и ушли.

Вечером мы с Лю Бинъи лежали в постели. Он все еще не мог успокоиться и пытался прижаться ухом к моему животу, чтобы услышать малыша. Я со смехом убрала его голову.

— Он еще слишком мал, ничего не услышишь. Подожди еще несколько месяцев.

Он кивнул. Я очень устала за день и быстро уснула.

С тех пор, как я забеременела, Лю Бинъи ни к чему меня не подпускал и постоянно пропадал на работе. Я не знала, чем он занимается, пока Ван Чань не рассказала мне, что он работает на нескольких работах сразу. Я понимала, что он хочет обеспечить нам с ребенком хорошую жизнь. Меня мучил сильный токсикоз, и я почти не могла заботиться о Лю Бинъи. Иногда даже еду готовил он. Я очень переживала из-за этого.

Через месяц мама приехала навестить меня и, увидев, что я сильно похудела, поняла, что Лю Бинъи, работая с утра до ночи, не может как следует обо мне позаботиться. Она предложила мне переехать к родителям, чтобы она могла ухаживать за мной. К тому же, мы снимали жилье, и эти деньги можно было бы сэкономить для ребенка.

Мы с Лю Бинъи подумали, что это хорошая идея, и, съехав с квартиры, вернулись в родительский дом. Теперь мама могла заботиться обо мне, а Лю Бинъи меньше волноваться.

Токсикоз мучил меня два месяца. Я ничего не могла есть. Лю Бинъи очень переживал. Он заявил, что если родится сын, то ему не поздоровится. Я со смехом спросила, что будет, если родится дочь.

— Дочь создана для того, чтобы ее любить, а не ругать, — ответил он.

Вот так! Еще не родившись, дочка уже завоевала сердце отца.

Я обиженно отвернулась, а он прижался ко мне и прошептал:

— Дочь, похожая на тебя, заслуживает только любви.

От этих слов у меня побежали мурашки.

К третьему месяцу мой живот еще не сильно округлился, и Лю Бинъи постоянно его изучал. Я понимала, что он впервые станет отцом и ему просто любопытно. Однако Лю Бинъи очень волновался, что мой живот растет недостаточно быстро, и несколько раз водил меня к врачу. Врач, устав от его беспокойства, в конце концов заверил его, что с ребенком все в порядке, и Лю Бинъи немного успокоился.

Но его переживания длились недолго. К четвертому месяцу мой живот стал расти как на дрожжах. Лю Бинъи, глядя на мой живот, только вздыхал, а я ничего не могла с этим поделать.

Чем больше становился живот, тем труднее мне было двигаться. Раньше мне было тяжело ходить, а теперь даже лежать в постели стало проблематично. Лю Бинъи постоянно смотрел на меня с сочувствием. Но, несмотря на переживания, он ни о чем не жалел. Он с детства перенес столько трудностей, у него не было близких. Думаю, я единственная, кто понимал его одиночество. Никто не мог знать, как сильно мы оба ждали этого ребенка.

Беременность — трудное время, но оно пролетело очень быстро. Приближался Новый год, и все вокруг готовились к празднику. Мы тоже не были исключением. Этот год был особенным — в нашей семье стало на одного человека больше. Несмотря на беременность, я должна была соблюдать традиции и бодрствовать в новогоднюю ночь.

Когда я совсем выбивалась из сил, я прислонялась к плечу Лю Бинъи.

Перед Новым годом я встретилась с Ван Чань. Мы говорили о ее предстоящей свадьбе и планах на будущее. Она отвечала равнодушно. Хорошо, что предсказание той гадалки избавило ее от давления семьи.

Я знала, что ее сердце осталось с ее кузеном.

Хотя никто не воспринимал Лю Бинъи как члена императорской семьи, на Новый год он должен был поклониться императору. У него не было титула и должности, поэтому он просто надел свою самую чистую одежду и отправился во дворец. Я провожала его у ворот. Он постоянно оборачивался и улыбался мне. Я чувствовала небывалое спокойствие.

Я представляла, как мы с Лю Бинъи состаримся, и наши дети и внуки будут собираться вокруг нас. От этих мыслей становилось тепло.

Я много раз представляла, за кого выйду замуж. Я хотела, чтобы мой муж был надежным и заботливым.

Кажется, я не ошиблась в своем выборе.

Вернувшись из дворца, Лю Бинъи сказал, что император, похоже, умирает. Хотя во дворце все еще сохранялся порядок, атмосфера сильно изменилась.

Впрочем, нас, простых людей, это не касалось. Хотя Лю Бинъи и принадлежал к императорской семье, он был всего лишь ее опальным членом, и от него мало что зависело.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение