С того дня, как Лю Бинъи приходил ко мне, я его больше не видела. Возможно, у него не было времени, но мне казалось, что он просто не решался встретиться со мной лицом к лицу, не хотел говорить о наших чувствах.
Возможно, это и к лучшему. Встреча принесла бы нам обоим лишь боль. Лучше уж так — пусть чувства постепенно угаснут.
Осень закончилась, приближалась зима. Я вспомнила прошлую зиму, когда мы с Лю Бинъи вместе встречали Новый год. В этом году, наверное, мы не увидимся.
Не успела я погрузиться в воспоминания, как пришла новость о том, что Ван Чань снова обручена. Я не знала, радоваться мне или грустить. С одной стороны, я была рада, что у Ван Чань появится семья. С другой стороны, мне было грустно, что это будет не тот, кого она любит.
Я знала, что сердце Ван Чань умерло вместе с Ван Чэном. Теперь для неё не имело значения, за кого она выйдет замуж.
Иногда кажется, что неважно, с кем ты проводишь свою жизнь, если рядом нет того единственного человека, который делает тебя по-настоящему счастливым, ради которого ты готов на всё.
В моём времени был один старый спорный вопрос: кого выбрать — того, кого любишь ты, или того, кто любит тебя?
Думаю, большинство выбирает второй вариант. Пожалуй, единственное преимущество современного мира перед древним — это то, что ты знаешь человека до свадьбы.
А может, в современном мире ты выходишь замуж за того, кого не любишь, и кто не любит тебя, и живёте вы вместе всю жизнь.
Наверное, это и есть «встретить нужного человека в нужное время».
Как бы то ни было, я от всего сердца желала Ван Чань счастья и спокойной жизни.
Я ещё не успела навестить Ван Чань, как пришла другая новость, на этот раз обо мне. Глядя на расстроенное лицо мамы, я подумала, что что-то случилось с отцом. Но когда он вошёл, мое беспокойство сменилось удивлением.
Раз дело не в отце, то в ком? Я посмотрела на маму. Она вытирала слёзы и приговаривала: «Бедное моё дитя…» Я ничего не понимала. Наконец, отец взял себя в руки, обнял маму и сказал:
— Пинцзюнь, сын Оухоу умер.
Я не сразу поняла, что это значит. Мама, услышав эти слова, заплакала ещё сильнее. И тут до меня дошло: отец говорил о том самом сыне Оухоу, с которым я была помолвлена! Значит, мне не придётся выходить за него замуж! Я обрадовалась, но тут же вспомнила, что молодой человек умер, и мне стало грустно. На моём лице отразилась эта смесь чувств.
Отец, увидев, что я расстроена, решил, что я горюю, и твёрдо пообещал:
— Пинцзюнь, не волнуйся, я найду тебе другую хорошую партию. Не обращай внимания на то, что говорят люди. Помни, ты всегда будешь хорошей дочерью семьи Сюй.
Видя, как отец переживает, я кивнула и молча вернулась в свою комнату. Мне нужно было подумать о нас с Лю Бинъи.
Теперь, когда я была свободна от помолвки, я могла сама решать свою судьбу.
Я знала, что Лю Бинъи не будет ночевать дома в новогодние праздники, но он обязательно придёт в гости. Я решила воспользоваться этим шансом и рассказать ему о своих чувствах. Если бы я не была уверена в его чувствах ко мне, я бы ни за что не решилась на это. Но между нами оставалась лишь тонкая преграда, которую нужно было преодолеть.
Я с нетерпением ждала прихода Лю Бинъи. Моя прежде тусклая жизнь вдруг стала яркой. Мне казалось, что моё путешествие в прошлое было предначертано судьбой. На моём пути встречались препятствия, но я верила, что нам с Лю Бинъи суждено быть вместе.
Я посмотрела в окно: небо казалось ещё более голубым.
По городу, конечно же, поползли неприятные слухи — наверняка говорили, что я принесу несчастье своему мужу. Я не стала их слушать и не обращала на них внимания. Мне казалось, что это шанс, дарованный нам с Лю Бинъи небесами.
Мама, услышав эти сплетни, очень расстроилась. Она постоянно смотрела на меня с тревогой. Я же старалась её успокоить, говоря, что скоро все забудут об этом. Я занималась подготовкой к Новому году и ждала праздника.
Наконец, наступил канун Нового года. Отец вернулся с работы. Как я и ожидала, Лю Бинъи не пришёл вместе с ним. Я знала, что он не придёт, но всё равно немного расстроилась.
Возможно, из-за его отсутствия этот Новый год казался каким-то пресным. Но я понимала, что дело ещё и в моей расторгнутой помолвке. Мы поужинали, дождались наступления Нового года, и я пошла спать. Лёжа в постели, я думала о своих родителях, оставшихся в моём времени, и мне стало грустно. Я посмотрела на яркую луну за окном и поняла, что не могу уснуть. Я встала и вышла во двор.
В холодном лунном свете всё казалось ещё более безрадостным. Я невольно заплакала. В прошлом году я тоже плакала в новогоднюю ночь, стоя во дворе. Но тогда за моей спиной стоял он, а сейчас я была одна.
— Почему ты опять стоишь одна на морозе в новогоднюю ночь? Похоже, ты так и не избавилась от этой привычки.
Я вздрогнула, услышав голос за спиной, и быстро обернулась.
Под деревом, усыпанном снегом, стоял Лю Бинъи. Снег падал с ветвей, кружась вокруг него в холодном лунном свете. Он казался неземным существом.
За стенами двора раздавались взрывы петард.
Видя, что я застыла на месте, Лю Бинъи подошёл ко мне и легонько стукнул меня по лбу.
— Испугалась?
Я пришла в себя. Я была очень рада его видеть, но мне было интересно, почему он здесь, ведь он должен был быть во дворце.
— Мне было скучно во дворце, вот я и выбрался. Я скоро должен вернуться, я сбежал тайком.
Неужели он сбежал из дворца, чтобы увидеть меня? Я посмотрела на него, и мои глаза засияли от радости. Лю Бинъи, заразившись моим настроением, улыбнулся и, глядя на луну, сказал:
— Уже поздно. Я приду к тебе завтра.
Я кивнула. Лю Бинъи повернулся и пошёл к выходу. Не пройдя и нескольких шагов, он вдруг обернулся и посмотрел на меня. Я покраснела и опустила глаза, рассматривая снег под ногами.
Лю Бинъи заметил моё смущение, но ничего не сказал. Он лишь попросил меня пойти в дом.
За стеной двора снова взорвалась петарда, и мне показалось, что она взорвалась в моём сердце.
Я чувствовала, что этой ночью что-то изменилось.
(Нет комментариев)
|
|
|
|