Глава 2 (Часть 1)

Вскоре я добралась до дома. Мать, увидев меня в дверях одну, сразу спросила:

— А где Бинъи? Что случилось? Почему он не вернулся с тобой?

Видя, как она волнуется, я постаралась говорить как ни в чём не бывало:

— Я просто устала и решила немного отдохнуть. Бинъи остался у дяди Вана, он скоро вернётся, не волнуйся, мама.

Убедившись, что всё в порядке, мать немного успокоилась и сказала:

— Пинцзюнь, раз ты устала, иди отдохни в своей комнате. Ужин скоро будет готов.

Я ответила матери и пошла к себе. Чувствуя какой-то непонятный дискомфорт, я просто легла на кровать и вскоре уснула.

Проснулась я, когда солнце уже начинало садиться. Закатное сияние, падающее на окно, создавало ощущение непередаваемого покоя. Я ещё немного полежала, а потом, опустив взгляд, увидела Бинъи. Он сидел на полу, прислонившись головой к моей кровати, и спал, подложив руку под голову. В лучах заходящего солнца он выглядел таким спокойным и умиротворённым.

Незаметно для меня тот робкий мальчик, который когда-то прятался за спиной отца, превратился в юношу. Бинъи уже исполнилось пятнадцать, но из-за недостатка заботы в детстве он был меньше своих сверстников. Впрочем, мальчики обычно позже вытягиваются, поэтому Бинъи менялся почти каждый раз, когда я его видела.

Глядя на его спящее лицо, я почему-то чувствовала необъяснимое спокойствие.

Почувствовав мой взгляд, Бинъи вскоре проснулся. Он поморгал, приходя в себя, и, увидев, что я смотрю на него, не смутился, а просто улыбнулся.

— Как ты сюда попал? Ты же был с дядей Ваном?

— спросила я с улыбкой, забыв о своей печали у Ван Чань.

— Мы с Ван Фэнгуаном давно разошлись. Это тебя надо спросить, почему ты ушла, не дождавшись меня? Я так волновался, а оказалось, ты просто решила вздремнуть!

Поскольку Ван Фэнгуан и Бинъи были близкими друзьями, несмотря на разницу в возрасте, Бинъи называл Ван Фэнгуана по имени, и я уже привыкла к этому.

— Я же сказала старшей сестре Ван Чань! Почему ты так волновался? Разве она не передала тебе, что я вернулась отдохнуть?

— После петушиных боёв я вернулся за тобой, но мне сказали, что ты ушла. Я подумал, что что-то случилось, и сразу побежал сюда. Разве было время выслушивать объяснения младшей сестры Ван Чань?

— сказал он и посмотрел на меня так, словно я должна быть ему благодарна.

— Хорошо, спасибо, братец Бинъи, за заботу. Я безмерно благодарна,

— сказала я.

Бинъи важно хмыкнул и сказал:

— Вот это другой разговор. Дядя и тетушка Сюй почти закончили готовить ужин. Собирайся, а то нам всё съедят.

— Да, я сейчас приду.

— То-то же. Я пошёл.

Он развернулся и вышел из комнаты. Я с улыбкой начала собираться.

Когда я пришла в столовую, родители и Бинъи уже сидели за столом. Очевидно, все ждали меня. Мне стало немного неловко. Я слегка кивнула отцу и села на своё место.

Мать выглядела недовольной, а отец лишь добродушно улыбнулся и сказал:

— Пинцзюнь пришла, давайте начинать.

Отец первым взял палочки для еды. Хотя Бинъи был гостем, мы относились к нему как к своему, поэтому не было лишних церемоний.

Ужин проходил в тишине, но без неловкости. В семье Сюй строго соблюдали правило «не разговаривать во время еды и сна», и мы уже привыкли к этому.

Мы были небогатой семьёй, поэтому, даже несмотря на все старания, еда была простой. К тому же, в отличие от богатых семей, которые ели три раза в день, мы ели только дважды, а вскоре после ужина ложились спать.

После ужина мать убирала на кухне, а отец во дворе колол дрова. Мы с Бинъи остались в доме. Скоро нужно было ложиться спать.

Мне не хотелось смотреть на Бинъи. Всякий раз, видя его, я вспоминала блеск в его глазах этим утром, и от этого у меня начинало странно колотиться сердце. Поэтому я взяла «Шицзин» и начала читать.

— Пинцзюнь, ты всегда читаешь только «Шицзин»? Не хочешь почитать что-нибудь другое?

— спросил Бинъи, видимо, от скуки.

Я подняла на него глаза и ответила:

— «Шицзин» мне нравится. Мне кажется, эта книга мне подходит. Другие книги в основном о государственном управлении, такие скучные и занудные.

Бинъи, видимо, согласившись со мной, кивнул.

— Верно, но всё же «Шаншу» самая полезная.

Глядя на серьёзное лицо Бинъи, я вдруг почувствовала, что это не тот Бинъи, которого я знала. Он казался мне каким-то чужим.

Но я не стала зацикливаться на этом и снова уткнулась в «Шицзин». Бинъи, видя, что я продолжаю читать, подсел ко мне.

— Пинцзюнь, Бинъи, пора спать. Завтра Бинъи нужно возвращаться в Етин,

— сказала мать, придя за Бинъи, чтобы проводить его в гостевую комнату. Бинъи, видимо, тоже устал, поэтому кивнул мне, встал и пошёл спать.

Я тоже чувствовала усталость, поэтому отложила книгу, задула свечу и легла в постель.

— Пинцзюнь! Пинцзюнь! Ты дома?

— раздался стук в дверь. Я читала в своей комнате и вышла посмотреть, кто там.

— Братец Баоцзы? Что-то случилось?

— спросила я, открыв дверь и увидев ученика старого врача, который учил меня медицине.

— Да нет, ничего особенного. Просто ты давно не приходила к моему учителю, и он всё время тебя вспоминает. Вот сегодня с утра попросил позвать тебя, хочет, чтобы ты зашла к нему.

Баоцзы был застенчивым юношей, и, не успев договорить пару фраз, он уже весь покраснел.

Я и правда давно не была у Ван-врача. У старика не было ни жены, ни детей, и он взял в ученики сироту. Он очень ко мне привязался, и, если бы не запрет на обучение девушек медицине, он бы взял меня в ученицы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение