История: Записи Вигстанди

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Она вышла из Крепости Чёрного Озера, держа руку на мече, висевшем на поясе, и тихо, весело насвистывая.

Генерал-министр всё ещё стоял у подножия лестницы и, увидев её, невольно улыбнулся: — Похоже, ты хорошо поговорил, и я спокоен.

Услышав это, она повернулась к нему, её брови слегка приподнялись, а поза была расслабленной и свободной. Она сделала шаг в сторону и сказала: — Нет?

Татия беззаботно ответила: — Я просто рада, что мы уходим.

Гроб уже был внесён в дом, и она сообщила ему, что они скоро покинут это место вместе с родственницами тех беглецов — «и никогда не вернутся».

— Неужели? — Услышав это, он тоже мягко вздохнул и спустился по лестнице вместе с ней. — Похоже, это наша последняя встреча, Татия. Не возражаешь, если я спрошу? Что ты собираешься делать, когда вернёшься в Каранминнис?

Она пожала плечами — это было не столько движение, сколько отношение к миру.

— Это довольно странный вопрос. Что ещё? Продолжать работать, получать жалование, пока не стану непригодной, и тогда меня бросят в инвалидный военный госпиталь.

Я давно подозревала, что по разным причинам, например, из-за слишком большого количества странностей в нашу эпоху, это предопределённое событие откладывалось на многие годы.

В детстве нам говорили, что к сорока годам мы должны попасть в госпиталь для инвалидов. А сейчас?

Она похлопала себя по бронированной груди, раздался твёрдый звук, и она усмехнулась: — Мало того, что время удвоилось, так ещё и появилось сильное сердце.

Наверное, до того, как я туда попаду, пройдёт ещё много лет, так что, о чём мне беспокоиться?

Он мягко, но с некоторой печалью согласился с ней, сказав: — Да.

— Моя ситуация похожа на твою — хотя, честно говоря, я тебе немного завидую, Татия.

Будущее Болина не будет таким оживлённым, как Каранминниса, и хотя я люблю эту тихую безмятежность, всё же она слишком безмолвна.

Я всегда чувствую, что пока моё сердце — это драконье сердце — не перестанет биться, я буду день за днём ощущать изначальную печаль в этой тишине.

Когда-то здесь были жители, которые могли повеселиться, хотя в конце концов они всё равно подчинились воле своей матери… Болин.

Я собираюсь посвятить оставшиеся дни написанию нашей истории.

Она замолчала, а затем, как ни в чём не бывало, продолжила идти.

— История, — повторила она, словно облизывая кость, пробуя её на вкус, а затем выплёвывая.

— Да, — кивнул он, не глядя на неё, спокойно и медленно спускаясь, чёрный воротник покачивался у его шеи. — Ты сама сказала, что наша эпоха очень… странная.

Хотя так было всегда, ты думаешь… — Генерал-министр остановился.

Они почти достигли последней ступеньки.

Она всё ещё шагала вперёд, и только в самом конце остановилась.

Она обернулась и посмотрела на него; он улыбался ей, но его гладкое и хитрое выражение исчезло.

Она поняла, что он действительно улыбается ей — это было скорее ментальное проявление, чем искажение черт лица, и внезапно осознала, что это, по какой-то причине, последний раз, когда она не подняла брови.

— Так было всегда, — сказал Вигстанди ей. — Когда ты думаешь, что это слишком жестоко и коварно, то обнаруживаешь, что каждый период был таким.

А когда привыкаешь, не можешь не возвращаться к этому в полночных снах.

Думаю, я тоже устал, это драконье сердце дало мне лишнюю жизнь, но я всё равно не могу жить как человек — ощущать радость и силу внутри, хотя всё так печально.

Я хочу использовать его, чтобы пережить прошлое, и чтобы воспоминания этих людей, бежавших в Болин, не остались без места.

Татия некоторое время смотрела на него, слегка прищурив глаза.

Затем она открыла глаза, без печали и радости посмотрела на него синими радужками, кивнула и сказала: — Это очень хорошо, поздравляю тебя. Желаю тебе быть довольной.

Сказав это, она повернулась и ушла, бросив через плечо «Прощай», её шаги были по-прежнему лёгкими и энергичными, без малейшего колебания.

— Ах, Татия, — услышала она, когда уже села на лошадь, но они уже повернули назад.

Ей показалось, что она услышала движение, словно что-то повернулось и ушло против течения воды, ветра, движущейся жидкости, но она не оглянулась.

Копыта стучали, и они направились к городским воротам.

— Прощай, — сказал голос. — Прощай.

Затем наступила полная тишина, словно за ними не было ничего живого, а горло и тело, издавшие звук, в момент падения слов превратились в чёрно-белые осколки и исчезли без следа.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение