Глава 17 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Увидев Императора и Императрицу, Хо Синчжи сказал: — Ваше Величество, Императрица, немедленно возвращайтесь во дворец и усильте охрану дворцовых стен. А Чжи сказала, что сегодня орудуют похитители детей, и предполагается, что их не менее десяти человек.

Император, всё ещё пребывавший в праздничном настроении, услышав это, тут же воскликнул: — Цао Да!

Цао Да немедленно появился: — Я здесь, Ваш Величество.

— Сколько сейчас людей? — спросил Император.

— Тридцать человек, — ответил Цао Да.

Хо Синчжи сказал: — Сейчас ближе всего к нам Поместье Гу. У А Чжи там двести личных солдат.

Император сказал: — Немедленно возьми десять человек и отправляйся в Поместье Гу, — Император взглянул на Хо Синчжи.

Хо Синчжи сказал: — А Чжи побежала в западную часть города.

— Она наверняка оставила запасной план. Немедленно отправляйся туда и попроси, чтобы они дали тебе солдата, хорошо разбирающегося в знаках. В столице войска есть только во дворце, в Кайфэнфу и в Далисы. Первые два нельзя трогать, в последнее она, вероятно, уже отправила кого-то. Затем отправляйся в соседний Дворец князя Шу и возьми их дворцовых солдат, — сказал Император.

— Слушаюсь Ваше Величество, — Цао Да быстро выбрал десять человек.

В это время вернулась и принцесса Минъюэ. На её лице выступил пот от быстрого бега. Она сказала: — Отец, мы с Ху Цзя обнаружили не менее десяти похитителей детей в районе Синьюэфан. Судя по направлению, они движутся в западную часть города.

— В Синьюэфан тоже? — спросил Четвертый принц.

Принцесса Минъюэ слегка опешила, но не стала долго раздумывать и ответила: — Да, Ху Цзя со своими солдатами уже погнался за ними.

Император сказал: — Немедленно возвращайтесь во дворец.

Четвертый принц тут же потащил обратно Третью принцессу, которая всё ещё отгадывала загадки.

Пока они шли, Хо Синчжи объяснил принцессе Минъюэ: — Мы с А Чжи также встретили не менее десяти похитителей детей в районе Динъаньфан. А Чжи уже сделала ряд распоряжений. Это, должно быть, крупномасштабное похищение детей.

Принцесса Минъюэ сложила руки и сказала: — Надеюсь, эта беда поскорее минует.

Когда они садились в карету, то как раз встретили патруль офицеров Кайфэнфу. Хо Синчжи тут же достал свой поясной жетон и сказал: — Вы немедленно отправьте людей обратно в Кайфэнфу и сообщите им, что сегодня происходит крупномасштабное похищение детей. Пусть они усилят патрулирование и выставят своих людей у всех городских ворот. Разрешен только вход, выход запрещен.

Офицер принял поясной жетон, внимательно осмотрел его и вернул Хо Синчжи, сказав: — Есть. — Затем он быстро повёл своих людей в Кайфэнфу, бежа и крича: — Кайфэнфу ведёт расследование, посторонним немедленно отойти! Следите за детьми, похитители крадут детей, следите за детьми!

Гу Чжи выхватила поясной жетон с пояса Гу Цзю и плотно следовала за несколькими взрослыми мужчинами, которые несли детей.

Проходя мимо уличного ларька с бесплатной едой, она протянула жетон владельцу ларька и сказала: — Немедленно возвращайтесь и сообщите своему господину, что на улицах повсюду похитители детей. Пусть они отправят лишних дворцовых солдат на патрулирование.

Владелец ларька был слугой из семьи чиновника. Он внимательно осмотрел жетон, понимая его важность, кивнул и вернул его Гу Чжи, сказав: — Понял. — Затем он, бросив свой ларек, быстро побежал в своё поместье.

Гу Чжи действовала по той же схеме: каждый раз, видя ларек с бесплатной едой, она поступала так же, как в первый раз, не теряя из виду мужчин впереди.

Позже стало известно, что действительно были чиновники, чьи дворцовые солдаты во время патрулирования обнаружили подозрительных лиц, схватили их, спасли детей и отправили их в Кайфэнфу.

Были также дворцовые солдаты, которые наткнулись на сцены похищения детей, немедленно схватили преступников, вернули детей и отправили преступников в Кайфэнфу.

А ещё были дворцовые солдаты, которые столкнулись с подозрительными людьми, допросили их и обнаружили, что это были известные бандиты.

Гу Чжи увидела, как эти люди вышли из западной части города, тут же подошла, достала поясной жетон и сказала охранявшим это место солдатам: — Немедленно закройте городские ворота. Сейчас в городе полно похитителей детей. Разрешен только вход, выход запрещен, если только это не официальные лица. Если кто-то несёт ребёнка, не раздумывая, немедленно задерживайте его. Никого не упускайте.

Солдаты осмотрели жетон, почтительно вернули его, и Гу Чжи, взяв его, вместе с Гу Цзю немедленно погнались вперёд.

По пути она оставляла знаки, чтобы те, кто последуют за ними, могли их увидеть.

— Надеюсь, они прибудут быстрее, иначе, если похитители почувствуют неладное, они, боюсь, тут же переместятся, — сказал Гу Цзю.

Гу Чжи серьёзно кивнула и сказала: — Только в районе Аньдинфан не менее десяти похитителей. Аньдинфан не самый оживлённый район столицы, и мы не знаем точной ситуации в других районах. Если похитители есть и в других районах, они обычно сразу же перемещаются после похищения. Только в западной части города есть водный путь, по которому легче всего вывезти детей. Остаётся только надеяться, что все эти похитители соберутся здесь.

— Вы уже сделали всё, что могли, — утешил Гу Цзю.

Они вдвоём следовали за мужчинами, кружащимися туда-сюда, и наконец остановились у одного разрушенного дома.

Увидев, как несколько человек вошли внутрь, Гу Чжи почувствовала неладное, тут же потянула Гу Цзю за собой и, воспользовавшись кромешной тьмой, чтобы их не заметили, смешалась с этими людьми и вошла.

Один из них что-то поколдовал, и на земле медленно открылась дверь.

Пока все входили, Гу Чжи сделала пометку на месте, которого коснулся тот мужчина.

Все вошли в тёмный туннель, и туннель медленно закрылся сам по себе.

Тут один мужчина спросил: — Вы все люди Цянь Лаосаня?

Один ответил: — Нет, я Фэн Лаоэр.

Другой сказал: — Я Чэн Лаода.

— Я Чэн Лаода.

— Фэн Лаоэр.

— Цянь Лаосань.

Человек перед Гу Чжи сказал: — Я Чжао Лаосы.

В темноте Гу Чжи и Гу Цзю обменялись взглядами. Человек, назвавшийся Чжао Лаосы, был единственным из этой группы, кого они решили обезвредить.

Гу Чжи тут же протянула руку и быстро расправилась с этим человеком одним ударом. Гу Чжи взяла ребёнка на руки, а Гу Цзю в темноте скрытно убрал тело в сторону.

Гу Чжи передала ребёнка Гу Цзю, и тот, приняв его, молча пошёл вперёд.

Гу Чжи тут же обернулась и в несколько движений сняла одежду с убитого. Она пощупала его причёску и обнаружила, что там нет никаких заколок, волосы просто свободно лежали на затылке.

Гу Чжи подошла, забрала ребёнка, затем передала одежду Гу Цзю, и тот немедленно начал снимать свою одежду.

Человек, который заговорил первым, сказал: — Говорят, это в последний раз. После этого они собираются завязать с преступной жизнью, так что это наш самый большой заработок.

— Эх, кто хочет заниматься такими бесчеловечными делами? Всё ради денег.

— Да уж, чьё дитя потерялось, тому не больно.

Гу Чжи, привыкнув к темноте, смогла разглядеть сзади приблизительные силуэты. Увидев, как Гу Цзю оделся, она передала ему ребёнка, взяла одежду, разделила её на части и время от времени бросала по одной.

Закончив, она тут же подошла, распустила причёску Гу Цзю, взяла шпильку в руку и, пока люди впереди разговаривали, сильно воткнула её в стену.

Пройдя около четверти часа, они наконец достигли места назначения. У входа в туннель виднелся слабый свет свечи.

Гу Чжи глубоко вздохнула, понимая, что дальше идти нельзя. Гу Цзю обернулся, взглянул на Гу Чжи, и они оба кивнули друг другу.

Гу Чжи услышала шаги сзади и быстро спряталась в темноте. Почувствовав себя неуверенно, она слегка похлопала по стене, забралась наверх и, упираясь руками и ногами в переднюю и заднюю части, убедилась, что не упадёт.

Она увидела, как один за другим люди входили в освещённое светом место.

Она прищурилась, вдруг почувствовав что-то неладное, медленно сползла вниз и крепко закрыла рот мужчине.

Мужчина мгновенно напрягся, и тут он услышал, как Гу Чжи спросила: — Ху Цзя?

Ху Цзя опешил, затем энергично кивнул. Гу Чжи медленно отпустила его руку, и Ху Цзя спросил: — Как ты здесь оказалась?

Гу Чжи тихо спросила: — Ты так погнался за ними, а где твои солдаты?

Ху Цзя ответил: — Под землей есть четыре таких туннеля. Я взял с собой только десять человек и разделил их на пары, по двое на каждый туннель. Я сначала ждал на месте, но никто больше не приходил. Тогда я собирался вернуться за подкреплением, но увидел, что ещё одна группа людей идёт сюда, почувствовал неладное и последовал за ними.

Гу Чжи спросила: — Ты нашёл те места? Помнишь их сейчас?

Ху Цзя кивнул и сказал: — Да, помню. И поскольку я видел, что больше никто не приходит, я сказал им зажечь факелы через две четверти часа.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение