Глава 6

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Хо Сяо У, ты сегодня ужинаешь во Дворце Чанлэ?

— Госпожа велела мне сказать тебе, что если ты больше не придешь, то можешь вообще не приходить. — Гу Чжи шла рядом с Пятым принцем Хо Синчжи. Банься несла корзину, и евнух Чжан Жан, который нес корзину Пятого принца, шел рядом с ней.

— Пойду, — ответил Пятый принц.

— Вот так-то лучше. Тебя не было несколько дней, и госпожа очень по тебе скучала, — улыбнулась Гу Чжи.

— Наследный принц в эти дни проверял мои уроки, поэтому я оставался у него и ужинал там, — объяснил Пятый принц Хо Синчжи.

— Я...

— Гу А Чжи, завтра выходной. Говорят, в Цзяофане появилась новая танцевальная труппа, и их коронный номер — танец Хусюань. Пойдем посмотрим вместе, — Четвертый принц протиснулся между Гу Чжи и Пятым принцем, прерывая их разговор.

Глаза Гу Чжи загорелись. Она не стала обращать внимания на то, что он ее прервал, и спросила Хо Синчжи: — Хо Сяо У, ты пойдешь? Если ты пойдешь, я пойду с тобой посмотреть.

— Иди, иди, Сяо У, не заставляй меня умолять тебя как старшего брата, — сказал Четвертый принц, похлопывая Пятого принца по плечу.

Пятый принц беспомощно кивнул. Хотя на его холодном лице не было никаких признаков, он сказал: — Понял.

Принцесса Янань, Третья принцесса, отстала от всех, потому что сдавала штрафное задание по переписыванию. Вторая принцесса Минъюэ же пошла задавать вопросы учительнице. Когда они вышли, то как раз встретились и вышли вместе, услышав, как Четвертый принц приглашает Гу Чжи.

Принцесса Янань, Третья принцесса, усмехнулась: — Зачем ты приглашаешь Гу Ило? Ты забыл, как несколько лет назад она своим учением на флейте прогнала всех учителей? Ей бы только повесить на лоб четыре слова: «Я музыкальный невежда». И ты все равно ее приглашаешь? Это как метать бисер перед свиньями.

Вторая принцесса Минъюэ неодобрительно посмотрела на Третью принцессу и сказала: — Сань Нянь! Так говорить нельзя.

Третья принцесса надула губы, но она всегда очень любила Вторую принцессу Минъюэ, свою начитанную и нежную красавицу-старшую сестру, поэтому больше ничего не сказала.

Гу Чжи сказала: — Все равно лучше, чем некоторые, кто путает «Из грязи рожден, но не запятнан; омыт чистыми волнами, но не соблазнителен» с «Из чистых волн рожден, но не запятнан; омыт грязью, но не соблазнителен»!

Третья принцесса, которой внезапно припомнили старые грехи, рассердилась: — Сколько лет прошло, а ты все еще помнишь?

Гу Чжи скорчила рожицу и сказала: — Даже если пройдет целая жизнь, я не забуду. В конце концов, такую позорную вещь могла совершить только ты.

Третья принцесса была в ярости и сказала: — Вторая сестра, ты не будешь ее контролировать? На чьей ты стороне?

Вторая принцесса Минъюэ быстро сбежала с места происшествия, не забыв сказать: — Четвертый брат, поторопись. Разве мудрая матушка-наложница не говорила тебе сегодня пораньше вернуться во Дворец Юннин?

Четвертый принц тоже вспомнил и сказал: — Ой, я совсем забыл! Я пойду первым.

Третья принцесса в ярости топала ногами на месте, а Гу Чжи уже воспользовалась суматохой и убежала, потянув за собой Пятого принца.

Что касается Ху Цзя, то он сразу после занятий поспешно ушел с мрачным лицом.

А наследник князя Шу, Хо Наньшэн, остался в Чунвэнь Гуане, чтобы получить наставления от учителя.

По дороге обратно во Дворец Чанлэ Гу Чжи вдруг сказала: — Наш выпуск Чунвэнь Гуаня должен скоро закрыться, верно?

Пятый принц Хо Синчжи кивнул и сказал: — Если посчитать время, то остался всего год.

Гу Чжи вдруг вздохнула. Пятый принц с любопытством посмотрел на нее и увидел, как Гу Чжи по-взрослому сказала: — Когда я пришла во Дворец Чанлэ, ты был таким маленьким, — Гу Чжи показала длину, а затем добавила: — Не думала, что теперь тебе уже четырнадцать. Дети действительно быстро растут.

Пятый принц ничего не сказал и больше не смотрел на Гу Чжи. Гу Чжи даже на его холодном лице умудрилась разглядеть выражение отвращения, и она громко рассмеялась.

Гу Чжи перестала смеяться и серьезно спросила: — Серьезно, Хо Сяо У, что ты будешь делать после окончания учебы? Ты сразу попросишь Его Величество даровать тебе должность?

Пятый принц покачал головой и сказал: — Я собираюсь сдать имперские экзамены. Я мог бы записаться несколько лет назад, но госпожа Сяо считала меня слишком молодым и постоянно отказывала. В этом году она прислала человека, чтобы сказать мне, чтобы я участвовал, и я уже записался.

— Его Величество знает?

Пятый принц кивнул.

— Тогда Его Величество, должно быть, очень рассердился? — Гу Чжи рассмеялась, потому что, когда ей было двенадцать, Гу Чжи попросила императрицу позволить ей пойти в военный лагерь, и императрица, не выдержав настойчивости Гу Чжи, согласилась. Теперь четырнадцатилетняя Гу Чжи каждый день в четверть часа Инь отправляется на тренировочную площадку, а в три четверти часа Чэнь, после тренировки, идет в Чунвэнь Гуань. После занятий в полдень она возвращается во Дворец Чанлэ на обед. Иногда, если занятия заканчиваются поздно, и она не успевает пообедать, ей приходится заезжать в резиденции принцев, чтобы взять несколько блюд, и есть в карете, а затем быстро ложиться спать. В восемь четвертей часа У она снова отправляется в военный лагерь на горе Мяньшань в западном пригороде для тренировок. В возрасте, когда легче всего набрать вес, она похудела на несколько кругов, а ее изначально белоснежная кожа загорела на несколько оттенков. Император даже сердился из-за этого, потому что он намеревался позволить Гу Чжи спокойно вырасти и сам все для нее устроить, но Гу Чжи настояла на том, чтобы все сделать по-своему.

Пятый принц Хо Синчжи кивнул и сказал: — Но отец только временно рассердился.

Гу Чжи кивнула. Хотя Его Величество поначалу не согласился и несколько дней не разговаривал с Гу Чжи, в конце концов он молчаливо разрешил Гу Чжи отправиться в военный лагерь.

Она повернула голову и посмотрела на Хо Синчжи, который шел рядом с ней: — Хо Сяо У, я знаю, что ты справишься.

Хо Синчжи тоже повернул голову к Гу Чжи и слегка улыбнулся.

Цзяофан, также известный как Лиюань, находится в самой западной части императорского дворца.

Резные коридоры и беседки у воды, террасы и павильоны, построенные вдоль склона горы.

Стены, окружающие Цзяофан, волнисто извиваются, а снаружи их окружает ручей.

Войдя в главный зал, можно увидеть, что его потолок сделан из сандалового дерева, инкрустированного облаками, светильники — из хрусталя и нефритовых дисков, занавеси — из жемчужных нитей, а основания колонн — из чистого золота.

В центре находится огромная сцена, пол которой выложен белым нефритом, а в него встроены маленькие светящиеся жемчужины, делающие сцену на порядок ярче окружающего пространства.

Вокруг сцены расставлено множество столиков, за каждым из которых могут сидеть примерно два человека. Подушки под столиками сшиты из лучшего шелка и набиты толстым слоем хлопка.

— Я, должно быть, опоздала сегодня, — раздался слегка смеющийся голос. Вошла женщина в белом плиссированном платье цвета нарцисса до пола, поверх которого был надет легкий орхидеевый плащ, а под ним — бледно-розовый атласный корсет. На манжетах были вышиты изящные золотые узоры в виде луны, на талии был белый пояс, а на правом бедре висел белый нефритовый кулон с выгравированным на нем именем «Минъюэ».

Вся ее фигура была стройной и изящной, а ее аура напоминала аромат орхидеи.

Верхняя часть ее волос была собрана в пучок, закрепленный только одной нефритовой шпилькой в виде магнолии, а нижняя часть ее трех тысяч черных волос свободно ниспадала на плечи.

Вся она была подобна уединенной орхидее в глубокой долине, обладая исключительным темпераментом.

— Вторая сестра, ты снова опоздала! — сказала женщина в бледно-желтом простом дворцовом платье, лишь по краю юбки которого были вышиты бабочки, готовые взлететь. Поверх платья была легкая белая вуаль, а шелковистые черные волосы свободно ниспадали до талии. На талии также висел белый нефритовый кулон с выгравированным на нем именем «Янань».

Эта женщина держала в правой руке золотой кубок и собиралась выпить его до дна. Хотя ее темперамент не был таким исключительным, как у предыдущей женщины, она выглядела озорной и милой.

Мужчина, сидевший за столом, увидев Вторую принцессу Минъюэ, поставил бокал и поспешно помахал ей: — Минъюэ, иди сюда. — Сказав это, он подмигнул мужчине, сидевшему рядом с ним.

Мужчина, который ее позвал, был одет в светло-голубой шелковый халат с изящным узором гибискуса на белоснежной окантовке, который гармонировал с его шпилькой в виде гибискуса в волосах. Его подмигивание было довольно кокетливым.

На его талии был нефритовый пояс с выгравированным на нем именем «Бянь» на нефрите высшего качества.

Выражение его глаз вызвало недовольство у юноши, которого он дразнил. Юноша сказал: — Ваше Высочество, Четвертый принц! — Юноша был одет в ярко-красную одежду хуфу, его волосы были заплетены в косы, ниспадающие на затылок, а на руках было множество бус с местными узорами. Его лицо было глубоким, а черты — четкими, он был чужеземцем.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение