Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Пролог
Вышла я из Западных врат, вдаль глядя на дом Цинь.
У рода Цинь была прекрасная дочь, звалась она Нюйсю.
В четырнадцать-пятнадцать лет она пошла мстить за свой род.
В левой руке — белая тополиная сабля, в правой — копье Ваньлу.
Враги пали на юго-востоке, поверженные Цинь Нюйсю.
Нюйсю поднялась на западную гору, прошла четыре-пять ли.
Страж у заставы окликнул Нюйсю, и Нюйсю ответила:
— При жизни я была женой Вана Яня, ныне же — узница императорской тюрьмы.
— При жизни одевалась я в шелка, ныне же — без воротника и рукавов.
— Знала я, что за убийство смерть положена, но брат говорил с досадой, а младший брат — о беззаконной печали.
Нюйсю твердо заявила: «За род отомстив, я не сомневаюсь в смерти».
Убийство совершено в столице, меня схватили к западу от переулка.
Высшие чиновники сидели, выстроившись лицом на восток, а Нюйсю, печальная, волоча оковы, предстала перед ними.
Два палача стояли по бокам, держа сабли длиной более пяти чи.
Прежде чем сабля опустилась, на рассвете прозвучал барабанный бой, и пришел указ о помиловании.
— «Баллада о Цинь Нюйсю»
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|