Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Ох, какая девочка, — Хисока облизнул уголок рта, и его узкие глаза наполнились интересом.
***
— Итак, теперь мы отправимся на место проведения второго этапа испытания.
Предупредив Хисоку, господин Саттоц снова повёл их своим странным шагом.
Это снова был марафон, но сложность второй половины пути явно возросла на несколько уровней по сравнению с подземным туннелем.
Во-первых, дорога в болотах была покрыта труднопроходимой грязью; во-вторых, не было чёткого маршрута, а туман был густым, и если не держаться близко к господину Саттоцу, легко было заблудиться; в-третьих… там были опасные «обманщики».
Чем дальше они шли, тем гуще становился туман. Киллуа понизил голос и предупредил Билику и Гона:
— Давайте пробежим ещё немного, подальше от Хисоки.
— Мм?
Гон совершенно не понял. Киллуа холодно усмехнулся:
— Этот парень уже не может дождаться, он воспользуется густым туманом, чтобы начать действовать безжалостно.
Хисока и он были одного типа.
— Нана, подожди, не убегай!
Нана издала звук, похожий на «ау», и внезапно выпрыгнула из рюкзака. Билика тут же повернулась, чтобы догнать её. Киллуа остановил её:
— Туман такой густой, если ты потеряешь экзаменатора здесь, то не найдёшь место проведения испытания.
Нана была её важным другом, и в таком опасном месте, как Гнездо Обманщиков, она ни за что не могла оставить её здесь.
Билика колебалась всего секунду, затем решила лететь обратно, словно подбадривая себя, крикнула:
— Я обязательно её найду! Увидимся на месте проведения!
Туман был густым, и маленькая фигурка Наны, словно капля воды, исчезла в море мгновенно.
Билика прекрасно знала, что Нана, хоть и была обычно холодной, на самом деле, как и все Мяуты, не меняла своих привычек: любила подбирать чужие монеты, и стоило ей увидеть что-то круглое и блестящее, как её глаза загорались, и она непременно должна была это подобрать.
На этот раз она не знала, что ещё Нана увидела.
А без Наны она вообще не могла отличить, что в болоте настоящее, а что фальшивое. Ей казалось, что со всех сторон доносятся пронизывающие крики. Она дрожащим голосом поискала вокруг и наконец заметила вдалеке человеческую фигуру. Она осторожно подлетела на метле:
— Привет, вы не видели мою кошку?
Атмосфера вокруг явно не подходила для поисков.
Группа кандидатов окружила фокусника Хисоку, держа в руках разнообразное оружие, источая убийственную ауру, а у Хисоки был только один человек и колода карт.
— Эм, простите, что отвлекаю.
Билика отступила на два шага, потом подумала и вернулась, тихо спросив:
— Эм, господин Фокусник, вам нужна помощь?
Хисока наклонил голову, и в его глазах мелькнул непонятный блеск. Издалека послышался отчаянный крик:
— Беги, Билика!
— А?
Это был Леорио! И Курапика!
Билика, не понимая ситуации, радостно помахала им:
— Привет, Леорио, Курапикачу! Вы не видели мою кошку?
— Ищешь эту маленькую кошечку?
Хисока незаметно подошёл к ней, его костлявые руки обхватили кончик метлы, и Билика совершенно не заметила его приближения, пока он не заговорил.
Хисока слегка наклонился, прижавшись носом к её носу, и его хриплый голос обладал странной, манящей силой:
— Хорошая девочка, скажи мне, где ты научилась Нэн, хм? ♦
— Господин Хисока… — Билика замерла на месте, совершенно не обращая внимания на то, что он говорил, лишь рассеянно глядя на него и затаив дыхание: — Ваши глаза золотого цвета, так красиво.
Нане это точно очень понравится.
— Хе-хе… Ха-ха-ха-ха-ха! — Хисока сначала тихо засмеялся, а затем неудержимо расхохотался: — Интересно, очень интересно! ♦
Эх, Билика нахмурилась. Чувство юмора фокусника было совершенно непостижимым.
Острая ветка с шумом рассекла воздух и полетела к Хисоке. Хисока двумя пальцами поймал её, даже не повернув головы.
Леорио, бросивший ветку, стоял вдалеке и кричал Билике:
— Иди сюда! Быстрее!
— Это твои друзья? ♦
Хисока небрежно отбросил ветку, слегка прищурился и с предвкушением глядя на Билику.
Его грудь словно слегка поцарапала кошачья лапа, убийственное намерение утихло, сменившись чем-то другим… Ах~ те двое вместе взятые не сравнятся с потенциалом этой девочки.
— Что делать?
Билика всё не подходила, и на таком расстоянии Леорио не мог расслышать, что она говорила с Хисокой. Он нервно спросил Курапику.
Курапика сжал свои двойные клинки.
Все, кто только что окружал Хисоку, уже лежали на земле, их горла были перерезаны игральными картами.
Хисока убивал без малейших колебаний, его боевой опыт был несравним с их.
Хотя это было обидно признавать, но он и Леорио определённо не были ему ровней.
Однако, даже так, он не мог просто смотреть, как Билика… А?
Билика летит к ним? И улыбается???
— Вы идите первыми.
Билика выглядела расслабленной:
— Господин Хисока сказал, что у него есть способ помочь мне найти Нану, и как только я её найду, я встречусь с вами на месте проведения испытания.
— Подожди… — Леорио хотел что-то сказать, но Курапика остановил его.
Хотя он не знал причины, но, похоже, Хисока был очень заинтересован в Билике и, вероятно, не причинит ей вреда.
— Мы будем следовать за вами. Если будет опасно, кричите громко, хорошо?
— Угу, угу.
Опасность, о которой говорил Курапика, относилась не к животным и растениям в болоте, а к Хисоке, который с интересом наблюдал за Биликой.
Хотя Билика немного неправильно поняла, она была очень тронута. Она наклонила метлу и крепко обняла Курапику:
— Я так и знала, что такой человек, похожий на Пикачу, обязательно будет образцом холодности снаружи и теплоты внутри!
— … — На лбу Курапики выступили вены. [Знак гнева ×3, уровень гнева 99%]
***
— Господин Хисока, вы сказали, что у вас есть способ найти мою кошку, как же это сделать?
Билика нисколько не сомневалась, проявляя к Хисоке огромное доверие.
В её представлении фокусники должны быть всемогущими.
— Конечно, рыбалка, дорогая, — взгляд Хисоки был прикован к Билике, а кончик его ярко-красного языка время от времени облизывал центр верхней губы. Он выглядел крайне странно.
Курапику, осторожно следовавшего за ними, аж зубы свело от отвращения. Всего за 15 минут Хисока уже успел придумать такие тошнотворные прозвища. Его бесстыдство было несравненным.
— Рыбалка, значит… — Билика слегка постучала указательным пальцем по подбородку. Первое, что пришло ей в голову, была удочка Гона.
Хм, здесь ведь нет подходящей удочки.
Для фокусника это было проще простого.
Хисока подбросил горсть золотых монет, и, что странно, монеты вопреки всем законам физики зависли в воздухе.
— Ого, как здорово!
Билика изо всех сил захлопала в ладоши. Действительно, фокусник! Ему не нужна удочка, чтобы закрепить наживку! Но где же ловить?
— Здесь, ♦ — Хисока привёл её к полому дереву: — Я видел, как маленькая чёрная кошечка, которая любит проказничать, забралась сюда. А теперь, мы положим приманку. ♦
— Попалась! — Хисока не намазывал монеты клеем, но они, казалось, сами по себе были липкими, крепко прилипли к лапам Наны и подняли её вместе с монетами.
Нана сначала отчаянно извивалась и сопротивлялась, но, увидев Билику, поняла, что тревога отменена, и пришедший не был врагом.
Вся кошка словно обезумела, в её зрачках, казалось, танцевали бесчисленные золотые монеты:
— Билика! Ты как раз вовремя! Ты знаешь, что там внизу сокровищница? Сокровищница! Выкопай всё! Выкопай всё!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|