Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Киллуа приснился странный сон.
Ему приснилось, что в их доме появилась новая ученица-горничная, девочка того же возраста, что и он, с красным бантом в волосах, похожим на кроличьи ушки, с пухлым личиком, которая таскала по лесу метлу выше себя и подметала опавшие листья.
После того как он предложил ей «стать друзьями», она так обрадовалась, что тут же захотела показать ему, как летает на метле.
Он рассеянно грыз яблоко, думая: «Как такое возможно?» Но когда девочка, как он и ожидал, села на метлу и никак не могла взлететь, он снова смягчился.
Потому что она чуть не плакала, хватаясь за его рукав и всхлипывая: — Я правда умею летать! Киллуа, правда!
— Ну ладно, ладно, я верю, только не плачь. Девочки такие хлопотные, Киллуа был очень расстроен, эти слезы, казалось, никогда не закончатся, а его пальцы оставались влажными, теплыми, острыми… острыми?
Он проснулся в четыре утра, дирижабль еще не приземлился, а моросящий дождь снаружи уже прекратился.
Черная тень пронеслась мимо его кровати на кровать напротив, ее круглые глаза сияли, как две мощные лампочки.
На мгновение он оцепенел, а затем понял, что сбежал из дома, и теперь находится на дирижабле, направляющемся в Сабанг, а на кровати напротив спит его первый друг, Билика.
Билика, которая умеет летать на метле.
За завтраком Билика заметила, что Киллуа все время смотрит на Нану, и, немного озадаченная, спросила: — Что случилось?
Выражение лица Киллуа было немного странным: — Твоя кошка… ест сырое мясо?
— Есть-то она может, но если есть приготовленная еда, то она предпочитает ее, верно, Нана? — Билика повернула голову, чтобы поговорить с Наной. Нана неторопливо вылизала лапу, не обращая на нее внимания.
— Она вчера ночью, пока я спал, лизала мне пальцы, — Киллуа сам не знал почему, но словно под влиянием нечистой силы пожаловался Билике. Билика, наоборот, очень обрадовалась: — Правда? Значит, Нана очень тебя любит! Она редко сближается с людьми.
— О, вот как? — Киллуа, засунув руки в карманы, спрыгнул с дирижабля. Билика, следуя за ним, потянулась у трапа: — Ах, какой прекрасный воздух!
— Эй, малышня! Лови! — Киллуа поймал что-то, летящее ему в затылок, и поднес к глазам. Оказалось, это был большой пушистый персик. Он поднял персик и сказал: — Спасибо!
Билика высоко подняла руки, поймала другой, и с сияющей улыбкой поблагодарила: — Спасибо вам, мисс стюардесса!
Золотоволосая и голубоглазая Кэтрин, прислонившись к открытому окну, смотрела на них: — Вы хорошо запомнили адрес проводника, который я вам вчера дала?
— Да, помним очень четко, — кивнула Билика.
— Тогда идите быстрее, — Кэтрин помахала им рукой: — Удачи вам, у меня предчувствие, что вы оба пройдете в этом году.
— Тогда пусть ваши слова сбудутся! Пока! — Билика, пятясь, энергично махала рукой, прощаясь с Кэтрин, и только пройдя метров десять, развернулась и быстро догнала Киллуа, сказав: — Интересно, какой он, этот господин проводник?
— Может, это будет госпожа проводник, с кудрявыми волосами, в маленькой шляпке, с микрофоном, кричащая: «Идите за мной!» — Он представлял ее по образу гида из своего родного города. Билика громко рассмеялась: — Тоже неплохо, если она будет такой же красивой, как мисс стюардесса, будет еще лучше.
Они весело фантазировали о внешности проводника всю дорогу, пока… — …Адрес точно правильный? — Билика остановилась перед каким-то зданием, ее лицо было мрачным. Киллуа поднял глаза на табличку: — Улица Кри, 339. Да, это здесь.
— Но это же бар! Бар! — Билика, хватаясь за голову, указывала на мигающую неоновую вывеску и шумную музыку: — Я хоть и из деревни, но знаю, что это место, куда несовершеннолетним вход воспрещен!
— Несовершеннолетним вход воспрещен… Пфф! — Киллуа не мог сдержать смеха, смеялся до слез: — Эй, ты серьезно? — Он оглядел Билику, словно видел ее впервые: — Ты уж слишком правильная, не находишь? — В то же время его взгляд потемнел, если даже бар ей неприемлем, то убийства…
— Красавчик, зайдешь выпить? — Голос рядом прервал мысли Киллуа. Он поднял голову и увидел мужчину с пирсингом губы и крашеными желтыми волосами, который, обняв женщину в шортах и кроп-топе, вошел в бар. Их рты были словно склеены, они не размыкали их даже при ходьбе.
А рядом Билика крепко зажмурила глаза, прижавшись к столбу, с выражением «не вижу ничего непристойного». Контраст был разительным.
В Киллуа проснулось озорство, и за спиной у него словно завивался и распрямлялся кошачий хвост: — Эх, что же делать? Без помощи проводника будет очень трудно найти место проведения экзамена.
По словам Кэтрин, место проведения экзамена на Хантера каждый год меняется и находится в труднодоступном месте.
Чтобы сократить количество кандидатов, по пути расставляются различные ловушки.
Кандидаты должны сначала найти проводника, и только после того, как он признает их способности, они могут добраться до места проведения экзамена под его руководством.
Без помощи проводника успешно добраться до места проведения экзамена очень сложно.
Так почему же проводник находится в таком неподходящем для детей месте?!
Билика долго боролась с собой, наконец сдалась и, с несчастным видом, крепко обхватив руку Киллуа, маленькими шажками вошла внутрь.
Уууууу… Мама, ты должна меня простить, меня правда, правда заставили… *** Сейчас десять вечера, и в баре самое оживленное время.
Свет внутри был мягким и приглушенным, множество официантов в униформе сновали туда-сюда, на сцене певец-резидент играл и пел.
Хрустальные люстры и трехцветные диско-шары, свисающие с потолка, отбрасывали переливающиеся тени.
Вокруг барной стойки было немного светлее, на полках за ней стояли напитки, привезенные из разных стран, а прозрачные бокалы преломляли причудливые цвета.
Билика, впервые попавшая в бар, невольно замерла от изумления.
Хрустальные люстры такие красивые, витражные окна такие красивые, и старшие братья и сестры, разносящие подносы, тоже такие красивые.
Странно, почему в такое красивое место не пускают детей?
— Здравствуйте, мы ищем «Номер 7»!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|