Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Вначале она, должно быть, подумала, что Билика пришла к ней по делу, и улыбалась очень тепло, но как только Билика сказала, что хочет купить хрустальный шар, её лицо тут же вытянулось, и она отмахнулась, как от мухи: «Иди, иди, не мешай, малышка».
— Ой, это же не хрустальный шар, — Билика протянула руку, взяла круглый шар с бархатной подушки, прищурилась и посмотрела на свет: «Это просто обычный стеклянный шар, как им гадать?»
— Ты… — Толстая женщина в панике наклонилась, закрыла ей рот, огляделась по сторонам и, убедившись, что никто не смотрит, поспешно выхватила большой стеклянный шар из рук Билики, оттолкнув её в сторону: «Смеешь приходить сюда и устраивать сцены? Убирайся!»
— Билика! — Киллуа, отставший позади, поспешил вперёд. Билика упала на зад, приземлившись прямо на пыль, но, к счастью, на чёрной мантии грязь была незаметна, и после того, как она отряхнулась, следов не осталось.
Она потянула рассерженного Киллуа и сказала: «Всё в порядке, пойдём». Она не злилась, просто немного расстроилась. Похоже, маги на этом континенте действительно очень редки, магических лавок нет совсем, и даже единственный гадальный прилавок, который им удалось найти, оказался подделкой, где орудовал мошенник.
— Знала бы, не стала бы слушать маму и оставила бы хрустальный шар, ведь здесь его совсем не продают, мама — большая обманщица! — Билика надула губы, словно обидевшись.
Нана презрительно скосила на неё глаза и насмешливо сказала: «Ты, кажется, забыла свой уровень гадания. Единственный раз, когда ты угадала правильно, это когда предсказала дождь на следующий день, хе-хе-хе». Помолчав, она добавила: «Гадание — это то, что требует таланта, тебе лучше сдаться».
— Тихо, тихо, хватит шуметь! — Билика, задетая Наной за живое, запрыгала, споря с ней: «Если усердно практиковаться, рано или поздно станешь великим гадателем!»
Киллуа смотрел на идущую впереди Билику, которая, обнимая мяукающую чёрную кошку, разговаривала сама с собой, становясь всё более возбуждённой. Его брови дёрнулись, и он спросил Джима: «В Сабанге действительно нет ведьм?»
Джим был гораздо молчаливее, чем при первой встрече. Теперь он по-настоящему опасался этого сереброволосого мальчишку.
К тому же, он изначально не верил в то, что Билика называла себя ведьмой, и, услышав это, лишь натянуто улыбнулся: «Не только в Сабанге, но и на всём континенте, наверное, нет. Даже мои бабушки и дедушки не видели настоящих ведьм. А, вот и пришли».
Перед ними возвышалось здание — ресторан в японском стиле. Было время завтрака, и из кухни доносились звонкие звуки ударяющихся друг о друга кастрюль и ложек, а также запах жареных отбивных.
— Добро пожаловать! — Джим первым поднял занавеску на двери и вошёл, чтобы сделать заказ: «Два стейк-комплекта».
— Что ж, сначала позавтракаем? — Билика глубоко вдохнула ароматную еду в воздухе. Она была второй в очереди. Когда она вошла, владелец, в высоком белом поварском колпаке, переворачивал длинными деревянными палочками жареные свиные отбивные в масле. Он тихонько «ойкнул» и поднял голову, глядя на вход: «Какой прожарки?» — «Медленное запекание на слабом огне», — тихо сказал Джим Билике и Киллуа, наказывая: «Следуйте за мной».
Киллуа, вошедший последним, оглядел небольшое заведение. Всего несколько десятков квадратных метров, плотно заставленных деревянными столами и квадратными табуретами. Снаружи оно выглядело как самый обычный ресторан.
Здесь не поместится много людей, не говоря уже об экзамене. Место проведения должно быть чем-то особенным.
Прежде чем войти, он заметил, что у этого маленького заведения всего один этаж. Значит… он опустил взгляд на пол под ногами. Механизм должен быть под землёй.
Джим провёл их в самую дальнюю комнату. На столе уже стояла угольная печь, а рядом — два комплекта чашек и блюдец.
— Можете подождать здесь, — сказал Джим и неловко встал у входа, не заходя внутрь, словно колеблясь, что сказать на прощание. Киллуа принял решение за него: «Большое спасибо, парень. Не забудь закрыть дверь, когда выйдешь».
Билика ещё не успела сообразить: «А? Господин Джим не будет есть с нами? Разве после еды он не должен отвести нас на место проведения?»
Оба они были кандидатами на экзамен, но один был ужасающе силён, а другой… ну, его интеллект был так себе.
Джим, с лицом, покрытым «чёрными линиями» (выражение смущения/раздражения), взглянул на неё и объяснил: «Это и есть место проведения».
— Врёшь, — Билика всё ещё не верила: «Моя мама говорила, что каждый год на место проведения прибывают сотни кандидатов. Как они все здесь поместятся?»
— Ну, в общем, скоро всё будет, очень быстро, — Джим не стал вдаваться в подробности. Выходя из комнаты, он повернул выключатель снаружи двери. Раздался щелчок механизма, и хотя внешние стены остались прежними, он знал, что вся комната стремительно погружается под землю.
Честно говоря, это был уже не тот мир, к которому мог прикоснуться такой проводник, как он.
Выйдя из ресторана быстрого питания, Джим оглянулся назад.
Как бы то ни было, он всё ещё надеялся, что эти двое детей будут в безопасности, даже если ему придётся снова быть их проводником в следующем году.
В конце концов, они были двумя самыми особенными кандидатами, с которыми он сталкивался с тех пор, как стал проводником.
Официанты и официантки в баре убирали беспорядок, оставшийся после вчерашней ночи. Стена женского туалета была наполовину разрушена, но это было ещё не всё: главное, что на барной стойке разбилось много дорогого виски и бокалов.
Убытки были огромны.
Изначально кто-то собирался потребовать компенсацию от Киллуа, но Джим яростно пресёк эти попытки.
Когда Джим вернулся в бар, девушка-кролик только что закончила подсчитывать убытки, закрыла бухгалтерскую книгу и болтала с другой горничной в костюме: «Пусть это будет платой за то, что этот ребёнок избавил нас от этой напасти. Честно говоря, я давно терпеть не могла таких хулиганов, как Диан. Ни покровителей, ни сообщников, только и умеет, что бесчинствовать, полагаясь на грубую силу».
Подняв голову и увидев входящего Джима, она не удержалась от насмешки: «Посмотрите на нашего босса, его чёрная кожа побледнела от страха, он дрожит, как сито, какой позор. Неужели он никогда не видел мёртвых?»
Джим устало покачал головой. Только когда он благополучно доставил Киллуа на место проведения, его сердце снова успокоилось.
Он пролез под стойку бара, налил себе яблочного бренди и потягивал его маленькими глотками. Только когда горничные, хихикая, отошли подальше, он тихо пробормотал: «Я боюсь не мёртвых. Этот ребёнок — часть мира тьмы».
Он не ошибся. В тот момент, когда он увидел его взгляд во время убийства, Джим всё понял.
Киллуа был далеко не обычным человеком.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|