Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Билика и сёстры-близнецы настороженно встали.
— Но первым заговорил мальчик, который сидел на земле и не двигался: — Я сразу скажу: это вы первые меня спровоцировали.
В напряжённой атмосфере издалека вдруг раздался искажённый крик: — Спасите... Спасите! Спасите!
Вслед за криком о помощи с неба упал цилиндрический предмет, с силой ударив по костру, разбрасывая искры и грязь.
Билика неуклюже кувыркнулась в сторону, чтобы увернуться. Подняв взгляд почти перпендикулярно земле, она увидела, что толстый цилиндр, который можно было обхватить руками, оказался всего лишь хвостом. Гигантская змея с головой тигра раздвинула ветви и медленно высунула голову.
— Тигровая Змея, это Тигровая Змея!
— Бегите!
Примерно через три минуты, или даже меньше, несколько свирепых мужчин, которые пришли затеять ссору, угнали автобус и сбежали, не оставив никого.
Многие отчаянно гнались за автобусом. Те, кто был быстрее, запрыгивали в автобус через незакрытые боковые двери, а остальные, кто не смог угнаться, перебегали вброд на другой берег, не жалея друг друга, толкая и топча, лишь бы поскорее убраться отсюда.
Лагерь был в беспорядке: повсюду валялись перевёрнутые кастрюли и миски, раздавленная жареная рыба, брошенное оружие.
Нана, вцепившись четырьмя лапами в плечо Билики, встала против ветра, встряхнула шерсть и тихо пробормотала: — Вот почему внешний мир так опасен, повсюду полно недоброжелательных типов.
В суматохе мальчик обошёл взрослых, которые ползли и кувыркались, сунул руки в карманы брюк, держа скейтборд, и подошёл к Билике. Перед ним была огромная Тигровая Змея, но он по-прежнему неторопливо прогуливался, словно по собственному заднему двору. Он склонил голову, оглядел спокойную Билику, которая опустила голову и озиралась по сторонам, ища что-то, и спросил: — Эй, сколько тебе лет?
— Мм? Двенадцать.
Билика моргнула, подняла голову и огляделась: — А, все убежали.
— Трусы, — презрительно фыркнул мальчик и протянул ей руку: — Меня зовут Киллуа.
— А меня Билика!
Схватив Киллуа за руку, она поднялась. Они посмотрели друг на друга и одновременно рассмеялись.
— Эй, эй, сейчас не время смеяться! — Нана втянула острые когти и шлёпнула Билику лапой по щеке: — Сначала разберись с тем, что прямо перед тобой!
— Эта чёрная кошка твоя? — Киллуа схватил Нану за загривок и снял её с плеча Билики. Билика, не обращая внимания на оскаленные протесты Наны, с улыбкой представила: — Это Нана, моя подруга.
Киллуа на мгновение замер: — ...Подруга?
Внезапная атака прервала их разговор. Оба отпрыгнули в стороны. В момент прыжка Билика оседлала метлу, взмыла в воздух и крикнула в сторону Киллуа: — Присмотри за Наной!
Но Киллуа не стал прятаться. Вместо этого он подобрал железный прут, на котором жарили рыбу, и метнул его, как копьё, в шею Тигровой Змеи. Он столкнулся с лавовой колбой, брошенной Биликой.
Железный прут пробил твёрдую чешую Тигровой Змеи, и вслед за ним хлынула раскалённая лава.
Огромное чудовище взвыло, повалилось назад, ломая бесчисленные деревья.
— Круто! — Билика снизила высоту и дала Киллуа пять: — У тебя такая сила, ты смог бросить так высоко!
Киллуа с завистью посмотрел на метлу в руках Билики: — Твоя метла гораздо интереснее. Как она летает? Дай мне попробовать.
— Летать могут только дети ведьм, — Билика с улыбкой протянула метлу Киллуа. Она смотрела, как он схватился за передний конец метлы, оседлал её и несколько раз подпрыгнул, но так и не смог взлететь.
— И правда не получается. Почему? — Киллуа не стал слишком долго ломать голову, лишь вздохнул: — Значит, ведьмы действительно существуют. Я думал, они бывают только в сказках.
— Ну, здесь они действительно встречаются реже, но моя мама говорила, что на Западном континенте, недалеко от Королевства Фиор, ещё очень много магов.
— Кхе-кхе, — Дядя Дон вылез из кустов: — Вы в порядке? Ох, это ужасное магическое чудовище так напугало... Что это у вас за выражения лиц?
— Не притворяйся, старик. Так называемое магическое чудовище — это ведь ты, не так ли? — Лицо Киллуа изменилось. Он загородил Билику собой, и его взгляд, устремлённый на Дона, был необычайно острым.
Билика позади него тихонько ахнула. Киллуа подумал, что она спросит, почему Дон — магическое чудовище, но она спросила: — Киллуа, как ты узнал? Разве ты не почувствовал запах грибного супа?
Запах был очень слабым, и поначалу она не обратила на него внимания. Только когда появилась Тигровая Змея, она начала осматривать лагерь и в итоге обнаружила галлюциногенные плоды безумия в котле с грибным супом.
Аромат сваренных плодов безумия мог вызывать галлюцинации, а Дон намеренно, раскачивая крону деревьев и ударяя длинным кнутом, создавал иллюзию покачивания головы Тигровой Змеи и атаки змеиным хвостом.
— Обычные яды на меня не действуют, — Киллуа тоже был немного удивлён: — Ты тоже невосприимчива к таким вещам?
— Нет, я действительно видела Тигровую Змею. Но глаза Наны не подвержены никаким галлюцинациям или иллюзиям, это Нана мне сказала.
Она атаковала ветку, где прятался Дон, по указанию Наны, хотя в её глазах это место было как раз уязвимым местом Тигровой Змеи.
Билика погладила чёрную кошку по голове, словно хваля её, и, глядя на Дона, спросила с долей разочарования и недоумения: — Дядя, зачем вы это сделали?
— Ох-хо-хо, в этом году прошли два малыша, — Дон беспомощно рассмеялся: — Позвольте официально представиться. Я Дон, лидер Каравана "Шторм". Поздравляю вас, вы прошли первый этап первичного отбора.
— Э?
— Всё ещё не поняли? — Дон достал трубку, заткнутую за пояс, и закурил. Глядя на растерянные лица Билики и Киллуа, он с улыбкой объяснил: — В этом мире бесчисленное множество людей хотят получить лицензию Хантера, но нет достаточного количества экзаменаторов и времени, чтобы проверить каждого. Поэтому нанимают таких людей, как мы, для контакта с кандидатами.
Билика вдруг всё поняла. Неудивительно, что в уведомлении об экзамене были указаны только время начала и приблизительное место. Похоже, по пути будут установлены различные контрольные точки, и умение найти место проведения, полагаясь на имеющиеся подсказки, также является частью экзамена.
Получается, экзамен на Хантера уже давно начался.
Дон презрительно сплюнул в сторону тех, кто ранее разбежался, а теперь, увидев исчезновение Тигровой Змеи, постепенно возвращался: — Я уже доложил Экзаменационной комиссии, что все, кроме вас двоих, провалились. Те, кто умеет только убегать от проблем, даже если пойдут на экзамен Хантеров, просто пойдут на верную смерть.
— Ваша храбрость и проницательность меня вполне устраивают.
Дон свистнул, и лысый мужчина, который первым закричал: "Тигровая Змея идёт!" и убежал, вылез из леса, таща за собой верёвку. На другом конце верёвки были связаны те самые люди, которые пытались затеять ссору, а затем угнали автобус и сбежали.
Лысый указал на розовый автобус, стоявший вдалеке. Дон кивнул, сказал ему несколько слов, затем махнул рукой Билике и Киллуа, приглашая: — Пошли, детки, дядя отвезёт вас на станцию!
***
— Мм? Что ты делаешь? — Киллуа выбрал место у окна и сел, с недоумением наблюдая, как Билика всё трогает и осматривает.
Билика взволнованно ответила: — Вау, я впервые еду на автобусе! Он такой большой внутри, и мы тут только вдвоём!
Киллуа снова удивился, его взгляд скользнул к летающей метле, лежащей на переднем сиденье: — Никогда не ездила на автобусе... Ты везде летаешь на метле?
— Ну, не совсем, ещё пешком... — Увидев, как уголок рта Киллуа заметно дёрнулся, Билика почесала затылок и смущённо высунула язык: — На самом деле, я впервые покинула дом.
— А, вот как. Где твой дом?
— Паллет Таун. Это очень маленький, но очень красивый городок. — Билика взяла маленькую корзинку, лежавшую на переднем сиденье: — Ах да, это шоколад, который сделала тётя Эм из соседнего дома. Он очень вкусный, хочешь попробовать?
Киллуа... Киллуа тут же сделал кошачье лицо, выглядело это очень мило.
— Вкусно! И при такой температуре он совсем не растаял.
— Я понимаю! Я ненавижу этот полурастаявший, мягкий шоколад! Поэтому мой папа специально сделал эту корзинку, она может сохранять еду свежей.
Все закуски, привезённые из дома, были съедены. Билика подумала и подвинула корзинку Киллуа: — Если тебе нравится, Киллуа, я подарю её тебе. Она очень удобна для хранения шоколада!
— Э, можно? — Уголки рта Киллуа были испачканы крошками шоколада, и он не сразу взял корзинку.
— Какая разница, мы же друзья! Ах нет, я должна сказать... — Билика опустила корзинку, сложила ладони вместе и, склонив голову, улыбнулась Киллуа: — Можешь быть моим другом, Киллуа?
Могу ли я? С таким, как я. Узнав правду, он, вероятно, сразу же испугается и убежит.
Длинная чёлка закрывала глаза. Киллуа помолчал, затем растянул губы в улыбке: — Да, конечно!
До заката автобус, издавая прерывистые звуки выхлопа, прибыл к границе Республики Падокея, встречая вечернюю зарю.
Дон открыл дверь автобуса и указал трубкой в руке на расположенную неподалёку станцию: — Идите. Выберите хорошее купе. До Сабанга ехать примерно три дня. Знаете, как покупать билеты?
Э-э... Билика покачала головой. Киллуа подозрительно посмотрел на Дона: — На дирижабле ведь не будет ещё какого-нибудь теста?
— Ох, это уж как знать, — Дон по одному вытолкнул обоих детей из автобуса, хлопнул дверью и уехал, а по ветру донёсся его весёлый смех и благословение: — Удачи вам, дети!
— Пошли, — Киллуа пожал плечами, провожая автобус взглядом, и, держа скейтборд, первым направился к станции.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|