Глава 13. Часть 2

— Ай-яй! — вскрикнул он. Свеча погасла, и все вокруг погрузилось во мрак.

Цай Цюн не успел поднять голову, как Чжан Цзяньчжи нахмурился:

— Здесь кто-то установил барьер, путь заблокирован.

— Черт возьми, кто посмел преградить мне путь? — выругался Цай Цюн. Он посмотрел по сторонам и, упав духом, сел на землю. — Господин Чжан, я бессилен. Его духовные способности выше моих.

Чжан Цзяньчжи поджал губы. Вдруг к ним подскочила стайка маленьких белых призраков. Увидев живого Е Дайцзюня, они пришли в неописуемый восторг, облепили его, принюхиваясь, словно хотели съесть.

Возможно, из-за неполной души Чжан Цзяньчжи запах живого человека от него был слабее, и он их не привлекал.

Е Дайцзюнь в критической ситуации проявил смекалку и достал листья остролиста. Маленькие белые призраки тут же послушно отошли на некоторое расстояние.

Чжан Цзяньчжи протянул Цай Цюну коробку с конфетами:

— Попроси их помочь. Все конфеты не отдавай.

Цай Цюн смущенно взял коробку и, собравшись с духом, остановил маленьких белых призраков. Он что-то пробормотал им, достал половину конфет и пообещал отдать остальное, если они помогут разрушить барьер.

Маленькие белые призраки обрадовались конфетам и, перестав обращать внимание на Е Дайцзюня с его листьями остролиста, подбежали к барьеру, осмотрели его и принялись грызть.

Цай Цюн, ставший призраком не так давно, смотрел на это с изумлением:

— Они даже это едят?!

Чжан Цзяньчжи молчал. Сильное предчувствие подсказывало ему, что Бай Миньчжун находится за этим барьером. Тот, кто его установил, обладал очень высокими духовными способностями, и с ним будет трудно справиться.

Цай Цюн, видя его обеспокоенное лицо, попытался утешить:

— С девушкой Бай все будет в порядке, у нее долгая жизнь!

«Именно потому, что жизнь долгая, она в опасности. У людей с долгой жизнью много жизненной энергии, что делает их желанной добычей».

——*——*——*——*——

Бай Миньчжун наконец очнулась от хаоса. Голова была тяжелой, кажется, поднялась температура, и границы окружающего мира расплывались.

Она не могла различить, что принадлежало миру живых, а что — другому миру.

Старуха варила что-то в котле. Запах был таким, что Бай Миньчжун казалось, будто она сейчас задохнется.

За прошедшие десять с лишним лет она лишь однажды, будучи ребенком, по незнанию случайно попала на путь призраков. После предупреждения матери она стала избегать этого места и больше никогда сюда не возвращалась.

Она чувствовала тяжесть во всем теле, но не боялась. Она спросила старуху:

— Зачем вы привели меня сюда?

Старуха молчала, продолжая варить свое зелье.

Бай Миньчжун оглянулась и увидела под деревом неподалеку болезненного вида юношу.

Казалось, у него не было сил даже встать, и его взгляд, обращенный на Бай Миньчжун, был пустым.

Бай Миньчжун вспомнила записи из дедушкиной книги: злобные духи были живыми мертвецами, иногда они использовали технику воскрешения, а если им не хватало жизненной энергии, они искали живого человека, чтобы забрать ее.

Но сейчас она не могла испугаться, даже если бы захотела. Пока ее сознание было затуманено, всякая нечисть облепила ее, отчего она чувствовала себя тяжелой.

«Эх, вот бы сейчас вина хозяина…»

Зелье старухи, казалось, было почти готово. Она повернулась и злобно уставилась на Бай Миньчжун:

— Я скормлю тебя своему сыну! Он умер несправедливой смертью, я хочу, чтобы он ожил!

«Э-э…» — Бай Миньчжун посмотрела на дымящийся котел и подумала: неужели ее собираются сварить? Это, должно быть, очень больно!

С этими словами старуха встала, схватила Бай Миньчжун за плечи и потащила к котлу. Бай Миньчжун стиснула зубы и вцепилась в камень на земле, отказываясь идти.

Сил у старухи не хватило, и она позвала на помощь сына:

— Скорее помоги мне! Съешь ее — и оживешь!

Но юноша продолжал сидеть неподвижно:

— Не трать силы зря.

Вдруг он встал, совсем не похожий на того бессильного юношу, каким казался раньше. Он подошел к Бай Миньчжун и слегка улыбнулся ей.

Он наклонился и разжал руки старухи:

— Твоя одержимость слишком сильна. Пора покинуть это место и переродиться. Твой сын умер много лет назад, его тело давно истлело, а душа неизвестно где. Зачем цепляться за эту мысль? Из-за тебя он, боюсь, тоже не может обрести покой.

Облик юноши внезапно изменился. Старуха вскрикнула:

— Ты… ты не Даоюань! Кто ты?! Это ты убил Даоюаня!

На губах юноши появилась легкая улыбка. Он держал в руке маленький флакон без пробки. Слегка наклонив его, он вылил содержимое в котел:

— Хм, раз уж ты сама приготовила это варево, значит, от всего сердца. Я провожу тебя в последний путь.

В мгновение ока он бросил старуху в котел. Кипящая жидкость поглотила ее, и дух старухи начал медленно рассеиваться.

Бай Миньчжун в ужасе услышала донесшийся из котла обрывок голоса:

— Вспомнила… Ты… ты Цзыянь, Бай Цзыянь…

Бай Миньчжун подскочила от страха. Бай Цзыянь?!

Юноша увидел, что злой дух окончательно исчез в кипящем зелье, и медленно повернулся. Заметив все еще испуганную Бай Миньчжун, он слегка прищурил свои миндалевидные глаза, немного наклонился и, проведя рукой, стряхнул с нее всю нечисть.

Он поправил ее одежду и волосы:

— Наша Миньчжун уже не маленькая, нельзя быть такой неряшливой. Этот парень по фамилии Чжан тебя не кормит, что ли? Почему ты такая худая?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение