Глава 9

Прикинув оставшееся время, Цай Цюн, не говоря ни слова, хлопнул себя по лбу и поспешил в восточную часть города.

Хотя сейчас он и выглядел как человек, двигался он гораздо быстрее любого живого и вскоре исчез из виду.

Летний зной уже спал, особенно по вечерам. Холодный лунный свет заливал землю. Бай Миньчжун вдруг почувствовала холод. Наверное… это был голодный озноб.

Она невольно вздрогнула и услышала голос Чжан Цзяньчжи:

— Пойдем обратно.

Она поспешила за ним. Они долго шли молча. Выйдя с улицы красных фонарей, Бай Миньчжун спросила:

— Хозяин, вы не боитесь неприятностей, помогая этому духу?..

Неожиданно Чжан Цзяньчжи ответил довольно бесчувственно:

— Если есть выгода, почему бы не помочь?

Э?

Неужели он имел в виду те деньги за труды, о которых говорил Цай Цюн?

Она словно сама с собой заговорила:

— Если у человека много денег, ему живется лучше?

— Необязательно, — на этот раз Чжан Цзяньчжи ответил отрицательно. — Если есть еда на столе, нет проблем и живется спокойно, то и без больших денег можно жить хорошо. А если у тебя несметные богатства, то и проблем не оберешься. Даже если каждый день есть деликатесы, вряд ли это принесет душевный покой. Разве что… возможностей сделать что-то, возможно, станет больше, но это не точно.

Бай Миньчжун задумалась:

— Достигнув высот, помогать всему миру?

Весь мир?

Как можно помочь всем людям в этом мире, как можно позаботиться о каждом?

Чжан Цзяньчжи ответил с серьезным видом:

— Если достичь такого богатства, то, наверное, неплохо было бы в конце концов раздать все свое состояние.

Бай Миньчжун была в замешательстве, как в тот день, когда она сидела в коридоре гостиницы и размышляла о смысле жизни.

Почему она боится смерти?

Почему хочет жить долго?

На эти вопросы у нее не было ответов.

Чжан Цзяньчжи, видя ее озадаченный вид, вдруг спросил:

— Ты думаешь о том, зачем люди живут?

Бай Миньчжун честно кивнула.

Зачем люди живут?

— Умрешь — узнаешь, — небрежно ответил Чжан Цзяньчжи.

Десять владык ада — это что, просто украшение? Думаешь, после смерти все проблемы исчезнут?

Кто знает?

Возможно, смерть — это всего лишь другая ловушка.

Смерть — это не выход, поэтому не стоит беспокоиться о смысле жизни.

Услышав это, Бай Миньчжун тихо пробормотала:

— Хозяин говорит так, будто сам умирал…

Чжан Цзяньчжи, услышав это, неожиданно слегка улыбнулся.

В этот момент они как раз проходили мимо букинистического магазина. В такое позднее время там все еще горел свет и была открыта дверь. Хозяин магазина, должно быть, очень трудолюбивый.

Чжан Цзяньчжи вошел в магазин, Бай Миньчжун последовала за ним.

Он обернулся и спокойно сказал:

— Поищи, может, найдешь что-нибудь интересное. Я подарю тебе одну книгу.

В магазине, где запах старых книг смешивался с запахом пыли и плесени, Бай Миньчжун потерла свой пустой живот и подумала, что раз нет еды, то и книга сойдет!

Поблагодарив его, она с радостью отправилась на поиски.

Она долго искала, но все книги, которые ей понравились, были собраны в несколько томов и выглядели довольно дорогими — на эти деньги можно было бы питаться полмесяца.

Она стеснялась просить что-то дорогое. Подумав, она увидела на верхней полке тонкий сборник стихов и решила взять его.

Но она была слишком маленькой, и даже встав на цыпочки, не могла дотянуться.

Чья-то рука протянулась над ее головой и сняла книгу с полки.

Чжан Цзяньчжи держал в руке тонкий сборник и, казалось, был доволен ее вежливостью. Он спросил:

— Только эту?

Бай Миньчжун кивнула. Чжан Цзяньчжи, повернувшись, взял с соседней полки довольно дорогой комплект из семи-восьми томов и, не оборачиваясь, направился к кассе.

Пока он расплачивался, хозяин магазина, видя его хороший вкус в литературе, перекинулся с ним парой слов. Бай Миньчжун послушно взяла оплаченные книги со стойки и вышла на улицу ждать Чжан Цзяньчжи.

Чжан Цзяньчжи, видя, как она с трудом держит стопку книг, ничего не сказал.

Вернувшись в гостиницу, Бай Миньчжун положила книги на стойку, взяла сверху тонкий сборник стихов, поблагодарила Чжан Цзяньчжи и уже собиралась идти на задний двор, как вдруг он, взглянув на комплект книг на столе, сказал:

— Возьми, почитай.

Только тут Бай Миньчжун заметила, что это был тот самый комплект, который она давно хотела прочитать. Какое совпадение!

Хотя это и не ее книги, но все равно здорово, что есть что почитать. Она радостно взяла книги и пошла на задний двор.

Как только она положила книги, появился Цай Цюн.

Действие лекарства уже закончилось, и Цай Цюн вернулся к своему прежнему облику. Он ткнул Бай Миньчжун:

— Девушка Бай, вы так долго… Я вас заждался. Тетради с сочинениями Сун Сюцая я положил в плетеный сундук под стойкой. Скорее скажите хозяину.

Бай Миньчжун поспешила в передний зал и увидела Чжан Цзяньчжи, стоящего за стойкой и что-то пишущего, глядя на тетради Сун Сюцая.

На столе лежали листы почтовой бумаги. Чжан Цзяньчжи неторопливо водил кистью.

Свет был тусклым, и Бай Миньчжун взяла ножницы, чтобы снять нагар с фитиля свечи. Склонившись над столом напротив, она наблюдала, как Чжан Цзяньчжи с невозмутимым видом подделывает письмо.

Цай Цюн парил рядом и, зная, что Чжан Цзяньчжи его не слышит, спокойно вздохнул:

— Хозяин Чжан так мастерски подделывает почерк… Раньше я только слышал об этом, не думал, что после смерти увижу это своими глазами!

Бай Миньчжун резко обернулась. Этот Цай Цюн действительно знал, кем был хозяин раньше, и даже слышал о нем. Это слишком…

А она даже не знала, чем хозяин занимался раньше!

Примерно через полчаса Чжан Цзяньчжи отложил кисть, разложил листы, чтобы чернила высохли, взял тетради Сун Сюцая и протянул их Бай Миньчжун:

— Раз уж он там, сожги эти тетради для него. Все-таки это труд всей его жизни.

Цай Цюн тут же вмешался:

— Девушка Бай, девушка Бай! Когда будете сжигать, сожгите немного юаньбао и для меня!

Бай Миньчжун промолчала и, взяв тетради, вышла на улицу.

Видя, что она не отвечает, Цай Цюн последовал за ней:

— Девушка Бай, девушка Бай, умоляю вас! Кажется, мой отец совсем забыл про меня. Он сжег для меня всего один раз, да и то их забрали бродячие духи. Я снова голоден.

Бай Миньчжун, не оборачиваясь, сказала:

— Расскажи мне, чем хозяин занимался раньше, и я сожгу для тебя юаньбао.

Лицо Цай Цюна помрачнело. Через некоторое время он сказал:

— Девушка Бай, так нельзя, это нечестно.

Бай Миньчжун надула губы и тихо пробормотала:

— А что нечестного… Я просто хочу знать, чем хозяин занимался раньше. Я же не собираюсь причинять ему вред…

Она взяла огниво и направилась к задней двери.

Цай Цюн серьезно сказал:

— Об этом нельзя говорить. Прошлое господина Чжана чуть не стоило ему жизни. Если бы он был обычным человеком, ему бы не пришлось менять имя и скрываться в этом захолустье.

Бай Миньчжун открыла заднюю дверь, присела на корточки, задумалась и подожгла тетради.

Когда тетради почти сгорели, она спросила:

— Ты знаешь императорского посланника Е? Того, который вечером пил в зале. Ты тогда к нему подлетал.

Цай Цюну захотелось удариться головой о стену. Девушка Бай, лучше бы ты спросила, сколько тебе осталось жить… Зачем задавать такие вопросы?

Бай Миньчжун, опустив голову, вдруг услышала шаги.

— С кем ты разговариваешь?

Она испуганно подняла голову. Огонь на земле бесшумно погас. В холодном лунном свете она увидела Е Дайцзюня, который, словно призрак, бесшумно стоял перед ней.

Она поспешно встала:

— Ни… ни с кем.

Как такое возможно?

Е Дайцзюнь ясно слышал, как эта работница произнесла «императорский посланник Е».

Выпив вечером в зале, он не ушел и не хотел возвращаться в постоялый двор, поэтому бродил по улице у задней двери гостиницы, пытаясь разобраться в некоторых вещах.

Увидев огонь, он подошел ближе и увидел работницу, что-то бормочущую себе под нос.

Цай Цюн все еще парил рядом. Он так хотел удариться головой о стену, что даже не заметил приближающегося Е Дайцзюня.

Он поспешно сказал Бай Миньчжун:

— Девушка Бай, скорее заходите внутрь, я задержу его! Скажите хозяину, чтобы он спрятал письмо!

Бай Миньчжун, увидев это, повернулась и хотела забежать внутрь, но сзади протянулась рука и крепко схватила ее за плечо.

Сердце Бай Миньчжун екнуло. Рука вдруг разжалась, и тут же раздался крик:

— А-а!

Хм, Цай Цюн не устает использовать этот трюк…

Бай Миньчжун быстро закрыла заднюю дверь и побежала в передний зал. Увидев Чжан Цзяньчжи, как обычно проверяющего дневную выручку, и письма, лежащие рядом, она поспешно сказала:

— Хозяин, хозяин, скорее спрячьте! Императорский посланник Е у задней двери, он еще не ушел…

Чжан Цзяньчжи протянул ей письмо:

— Положи в конверт и спрячь под одеждой, поспи с ним ночь.

— Э? — Ах да, идеально ровное письмо без единой складки вызовет подозрения.

Бай Миньчжун быстро сложила письмо, запечатала в конверт, спрятала за пазуху и, все еще беспокоясь, сказала:

— Хозяин, будьте осторожны! Императорский посланник Е, наверное, скоро войдет через главный вход. Я только что разговаривала с Цай Цюном у задней двери, он нас услышал. Кажется, будут неприятности.

Она потерла правый глаз и пробормотала:

— Кажется, начал дергаться.

— Ладно, — Чжан Цзяньчжи закрыл счетную книгу. — Иди спать. С императорским посланником Е я сам разберусь.

Бай Миньчжун энергично кивнула и убежала.

Она долго сидела в своей комнате, и, не услышав никаких подозрительных звуков спереди, достала письмо и при свете свечи прочла его от начала до конца. Прочитав, она не знала, что и сказать. Хозяин так мастерски сочиняет небылицы, да еще и в стиле Сун Сюцая.

Она поспешно спрятала письмо, быстро умылась и забралась под одеяло.

Как только она легла, снаружи внезапно раздался скрип открывающейся двери. Затем послышались торопливые шаги, идущие от переднего зала к заднему двору, все ближе и ближе.

Бай Миньчжун тут же проснулась, села на кровати, закутавшись в одеяло. Плохо, кажется, что-то нехорошее приближается!

Еще ближе!

Она нервно сглотнула.

— Я чувствую здесь присутствие нечистой силы. Жить в таком месте, наверное, не очень хорошо, — это был голос Е Дайцзюня!

Он тут же добавил:

— Это листья остролиста. Говорят, они колют глаза духам. У вас есть работница, мне кажется, она не человек.

Услышав это, Бай Миньчжун широко распахнула глаза.

Внезапно появился Цай Цюн и тихо сказал:

— Не волнуйтесь… Этот императорский посланник Е раньше был военным советником, он мастер запугивать, но на самом деле он ничего не видит.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение