Прикинув оставшееся время, Цай Цюн, не говоря ни слова, хлопнул себя по лбу и поспешил в восточную часть города.
Хотя сейчас он и выглядел как человек, двигался он гораздо быстрее любого живого и вскоре исчез из виду.
Летний зной уже спал, особенно по вечерам. Холодный лунный свет заливал землю. Бай Миньчжун вдруг почувствовала холод. Наверное… это был голодный озноб.
Она невольно вздрогнула и услышала голос Чжан Цзяньчжи:
— Пойдем обратно.
Она поспешила за ним. Они долго шли молча. Выйдя с улицы красных фонарей, Бай Миньчжун спросила:
— Хозяин, вы не боитесь неприятностей, помогая этому духу?..
Неожиданно Чжан Цзяньчжи ответил довольно бесчувственно:
— Если есть выгода, почему бы не помочь?
Э?
Неужели он имел в виду те деньги за труды, о которых говорил Цай Цюн?
Она словно сама с собой заговорила:
— Если у человека много денег, ему живется лучше?
— Необязательно, — на этот раз Чжан Цзяньчжи ответил отрицательно. — Если есть еда на столе, нет проблем и живется спокойно, то и без больших денег можно жить хорошо. А если у тебя несметные богатства, то и проблем не оберешься. Даже если каждый день есть деликатесы, вряд ли это принесет душевный покой. Разве что… возможностей сделать что-то, возможно, станет больше, но это не точно.
Бай Миньчжун задумалась:
— Достигнув высот, помогать всему миру?
Весь мир?
Как можно помочь всем людям в этом мире, как можно позаботиться о каждом?
Чжан Цзяньчжи ответил с серьезным видом:
— Если достичь такого богатства, то, наверное, неплохо было бы в конце концов раздать все свое состояние.
Бай Миньчжун была в замешательстве, как в тот день, когда она сидела в коридоре гостиницы и размышляла о смысле жизни.
Почему она боится смерти?
Почему хочет жить долго?
На эти вопросы у нее не было ответов.
Чжан Цзяньчжи, видя ее озадаченный вид, вдруг спросил:
— Ты думаешь о том, зачем люди живут?
Бай Миньчжун честно кивнула.
Зачем люди живут?
— Умрешь — узнаешь, — небрежно ответил Чжан Цзяньчжи.
Десять владык ада — это что, просто украшение? Думаешь, после смерти все проблемы исчезнут?
Кто знает?
Возможно, смерть — это всего лишь другая ловушка.
Смерть — это не выход, поэтому не стоит беспокоиться о смысле жизни.
Услышав это, Бай Миньчжун тихо пробормотала:
— Хозяин говорит так, будто сам умирал…
Чжан Цзяньчжи, услышав это, неожиданно слегка улыбнулся.
В этот момент они как раз проходили мимо букинистического магазина. В такое позднее время там все еще горел свет и была открыта дверь. Хозяин магазина, должно быть, очень трудолюбивый.
Чжан Цзяньчжи вошел в магазин, Бай Миньчжун последовала за ним.
Он обернулся и спокойно сказал:
— Поищи, может, найдешь что-нибудь интересное. Я подарю тебе одну книгу.
В магазине, где запах старых книг смешивался с запахом пыли и плесени, Бай Миньчжун потерла свой пустой живот и подумала, что раз нет еды, то и книга сойдет!
Поблагодарив его, она с радостью отправилась на поиски.
Она долго искала, но все книги, которые ей понравились, были собраны в несколько томов и выглядели довольно дорогими — на эти деньги можно было бы питаться полмесяца.
Она стеснялась просить что-то дорогое. Подумав, она увидела на верхней полке тонкий сборник стихов и решила взять его.
Но она была слишком маленькой, и даже встав на цыпочки, не могла дотянуться.
Чья-то рука протянулась над ее головой и сняла книгу с полки.
Чжан Цзяньчжи держал в руке тонкий сборник и, казалось, был доволен ее вежливостью. Он спросил:
— Только эту?
Бай Миньчжун кивнула. Чжан Цзяньчжи, повернувшись, взял с соседней полки довольно дорогой комплект из семи-восьми томов и, не оборачиваясь, направился к кассе.
Пока он расплачивался, хозяин магазина, видя его хороший вкус в литературе, перекинулся с ним парой слов. Бай Миньчжун послушно взяла оплаченные книги со стойки и вышла на улицу ждать Чжан Цзяньчжи.
Чжан Цзяньчжи, видя, как она с трудом держит стопку книг, ничего не сказал.
Вернувшись в гостиницу, Бай Миньчжун положила книги на стойку, взяла сверху тонкий сборник стихов, поблагодарила Чжан Цзяньчжи и уже собиралась идти на задний двор, как вдруг он, взглянув на комплект книг на столе, сказал:
— Возьми, почитай.
Только тут Бай Миньчжун заметила, что это был тот самый комплект, который она давно хотела прочитать. Какое совпадение!
Хотя это и не ее книги, но все равно здорово, что есть что почитать. Она радостно взяла книги и пошла на задний двор.
Как только она положила книги, появился Цай Цюн.
Действие лекарства уже закончилось, и Цай Цюн вернулся к своему прежнему облику. Он ткнул Бай Миньчжун:
— Девушка Бай, вы так долго… Я вас заждался. Тетради с сочинениями Сун Сюцая я положил в плетеный сундук под стойкой. Скорее скажите хозяину.
Бай Миньчжун поспешила в передний зал и увидела Чжан Цзяньчжи, стоящего за стойкой и что-то пишущего, глядя на тетради Сун Сюцая.
На столе лежали листы почтовой бумаги. Чжан Цзяньчжи неторопливо водил кистью.
Свет был тусклым, и Бай Миньчжун взяла ножницы, чтобы снять нагар с фитиля свечи. Склонившись над столом напротив, она наблюдала, как Чжан Цзяньчжи с невозмутимым видом подделывает письмо.
Цай Цюн парил рядом и, зная, что Чжан Цзяньчжи его не слышит, спокойно вздохнул:
— Хозяин Чжан так мастерски подделывает почерк… Раньше я только слышал об этом, не думал, что после смерти увижу это своими глазами!
Бай Миньчжун резко обернулась. Этот Цай Цюн действительно знал, кем был хозяин раньше, и даже слышал о нем. Это слишком…
А она даже не знала, чем хозяин занимался раньше!
Примерно через полчаса Чжан Цзяньчжи отложил кисть, разложил листы, чтобы чернила высохли, взял тетради Сун Сюцая и протянул их Бай Миньчжун:
— Раз уж он там, сожги эти тетради для него. Все-таки это труд всей его жизни.
Цай Цюн тут же вмешался:
— Девушка Бай, девушка Бай! Когда будете сжигать, сожгите немного юаньбао и для меня!
Бай Миньчжун промолчала и, взяв тетради, вышла на улицу.
Видя, что она не отвечает, Цай Цюн последовал за ней:
— Девушка Бай, девушка Бай, умоляю вас! Кажется, мой отец совсем забыл про меня. Он сжег для меня всего один раз, да и то их забрали бродячие духи. Я снова голоден.
Бай Миньчжун, не оборачиваясь, сказала:
— Расскажи мне, чем хозяин занимался раньше, и я сожгу для тебя юаньбао.
Лицо Цай Цюна помрачнело. Через некоторое время он сказал:
— Девушка Бай, так нельзя, это нечестно.
Бай Миньчжун надула губы и тихо пробормотала:
— А что нечестного… Я просто хочу знать, чем хозяин занимался раньше. Я же не собираюсь причинять ему вред…
Она взяла огниво и направилась к задней двери.
Цай Цюн серьезно сказал:
— Об этом нельзя говорить. Прошлое господина Чжана чуть не стоило ему жизни. Если бы он был обычным человеком, ему бы не пришлось менять имя и скрываться в этом захолустье.
Бай Миньчжун открыла заднюю дверь, присела на корточки, задумалась и подожгла тетради.
Когда тетради почти сгорели, она спросила:
— Ты знаешь императорского посланника Е? Того, который вечером пил в зале. Ты тогда к нему подлетал.
Цай Цюну захотелось удариться головой о стену. Девушка Бай, лучше бы ты спросила, сколько тебе осталось жить… Зачем задавать такие вопросы?
Бай Миньчжун, опустив голову, вдруг услышала шаги.
— С кем ты разговариваешь?
Она испуганно подняла голову. Огонь на земле бесшумно погас. В холодном лунном свете она увидела Е Дайцзюня, который, словно призрак, бесшумно стоял перед ней.
Она поспешно встала:
— Ни… ни с кем.
Как такое возможно?
Е Дайцзюнь ясно слышал, как эта работница произнесла «императорский посланник Е».
Выпив вечером в зале, он не ушел и не хотел возвращаться в постоялый двор, поэтому бродил по улице у задней двери гостиницы, пытаясь разобраться в некоторых вещах.
Увидев огонь, он подошел ближе и увидел работницу, что-то бормочущую себе под нос.
Цай Цюн все еще парил рядом. Он так хотел удариться головой о стену, что даже не заметил приближающегося Е Дайцзюня.
Он поспешно сказал Бай Миньчжун:
— Девушка Бай, скорее заходите внутрь, я задержу его! Скажите хозяину, чтобы он спрятал письмо!
Бай Миньчжун, увидев это, повернулась и хотела забежать внутрь, но сзади протянулась рука и крепко схватила ее за плечо.
Сердце Бай Миньчжун екнуло. Рука вдруг разжалась, и тут же раздался крик:
— А-а!
Хм, Цай Цюн не устает использовать этот трюк…
Бай Миньчжун быстро закрыла заднюю дверь и побежала в передний зал. Увидев Чжан Цзяньчжи, как обычно проверяющего дневную выручку, и письма, лежащие рядом, она поспешно сказала:
— Хозяин, хозяин, скорее спрячьте! Императорский посланник Е у задней двери, он еще не ушел…
Чжан Цзяньчжи протянул ей письмо:
— Положи в конверт и спрячь под одеждой, поспи с ним ночь.
— Э? — Ах да, идеально ровное письмо без единой складки вызовет подозрения.
Бай Миньчжун быстро сложила письмо, запечатала в конверт, спрятала за пазуху и, все еще беспокоясь, сказала:
— Хозяин, будьте осторожны! Императорский посланник Е, наверное, скоро войдет через главный вход. Я только что разговаривала с Цай Цюном у задней двери, он нас услышал. Кажется, будут неприятности.
Она потерла правый глаз и пробормотала:
— Кажется, начал дергаться.
— Ладно, — Чжан Цзяньчжи закрыл счетную книгу. — Иди спать. С императорским посланником Е я сам разберусь.
Бай Миньчжун энергично кивнула и убежала.
Она долго сидела в своей комнате, и, не услышав никаких подозрительных звуков спереди, достала письмо и при свете свечи прочла его от начала до конца. Прочитав, она не знала, что и сказать. Хозяин так мастерски сочиняет небылицы, да еще и в стиле Сун Сюцая.
Она поспешно спрятала письмо, быстро умылась и забралась под одеяло.
Как только она легла, снаружи внезапно раздался скрип открывающейся двери. Затем послышались торопливые шаги, идущие от переднего зала к заднему двору, все ближе и ближе.
Бай Миньчжун тут же проснулась, села на кровати, закутавшись в одеяло. Плохо, кажется, что-то нехорошее приближается!
Еще ближе!
Она нервно сглотнула.
— Я чувствую здесь присутствие нечистой силы. Жить в таком месте, наверное, не очень хорошо, — это был голос Е Дайцзюня!
Он тут же добавил:
— Это листья остролиста. Говорят, они колют глаза духам. У вас есть работница, мне кажется, она не человек.
Услышав это, Бай Миньчжун широко распахнула глаза.
Внезапно появился Цай Цюн и тихо сказал:
— Не волнуйтесь… Этот императорский посланник Е раньше был военным советником, он мастер запугивать, но на самом деле он ничего не видит.
(Нет комментариев)
|
|
|
|