Глава 7

Видя это, Лю Букуай задумался, посмотрел на свидетеля и сказал:

— Ты что, сам вор, а кричишь: «Держи вора!»? Признавайся, зачем ты сфабриковал показания?!

Свидетель возмутился:

— Я правда видел!

Лю Букуай пнул его. Свидетель вскрикнул, но не сдался и, указывая на Чжан Цзяньчжи, обвинил его:

— Наверняка это он давно все задумал, хотел убить из корысти, поэтому специально стер записи, чтобы господин букуай ничего не нашел! Виноватая совесть выдает вора, точно, виноватая совесть! А доставка вина — всего лишь прикрытие!

— Вздор! — Лю Букуай снова пнул его. — В доме Сун Сюцая и следов ограбления нет. — Он нахмурился, чувствуя раздражение. Весь день у него была тяжесть во всем теле и голове, мысли путались. Наконец он схватил свидетеля: — Ладно, пойдем со мной в ямынь, расскажешь все господину судье!

Свидетель запаниковал:

— Так нельзя, эти злодеи не должны уйти от наказания!

Лю Букуай посмотрел на Бай Миньчжун:

— Ты тоже иди сюда, пойдем со мной! Пусть господин судья решит, кто прав, кто виноват!

Бай Миньчжун поспешно замахала руками:

— Я, нижайшая, правда ничего не знаю!

Лю Букуай оперся локтями на стойку и, наклонившись к Чжан Цзяньчжи, сказал:

— Хозяин Чжан, я понимаю, что вам, торговцам, нелегко, но в этом деле я не решаю. Раз уж есть свидетельские показания, вам придется пойти со мной, верно? Мы все объясним, а там уж суд решит. И не будем больше тратить здесь время, вам ведь еще работать надо, а это плохо сказывается на репутации, так ведь?

Он был так вежлив только потому, что помнил о бесплатном угощении, иначе давно бы уже потащил Чжан Цзяньчжи и его работницу в ямынь.

Чжан Цзяньчжи спокойно ответил:

— Что ж, пойдем.

А Тан воскликнул:

— Хозяин, вы правда пойдете? А как же гостиница?

Чжан Цзяньчжи лишь сказал:

— Сейчас должно быть не так много работы. Сходим и вернемся.

Видя, что тот не сопротивляется, Лю Букуай, выходя за дверь, тихо сказал ему:

— Это всего лишь формальность, хозяин, не переживайте. Господин судья не вынесет несправедливого приговора.

Чжан Цзяньчжи проигнорировал его, взял за руку отставшую Бай Миньчжун и тихо сказал:

— Не отставай, а то потеряешься.

Пройдя немного, Чжан Цзяньчжи вдруг спросил Лю Букуая:

— У вас какой-то нездоровый вид, вы не заболели?

«Еще как заболел», — подумал Лю Букуай. Он чувствовал сильную тяжесть во всем теле, слабость, голова кружилась. Раньше с ним такого никогда не случалось.

— Голова болит? Или все тело ломит? — Чжан Цзяньчжи старался держаться от него подальше. Наверное, из-за того, что они вышли из дома Суна, этот букуай со слабой энергией Ян весь облепился какими-то мокрыми тварями. Выглядело это… отвратительно.

Лю Букуай нахмурился:

— Хозяин Чжан, неужели вы еще и в медицине разбираетесь? Как вы сразу угадали? — Ему было действительно очень плохо.

Чжан Цзяньчжи тут же придумал:

— В юности немного учился.

— А есть какое-нибудь средство?

— Есть один народный рецепт, можно попробовать. — Он достал из рукава небольшой сосуд и дал Лю Букуаю леденец.

Лю Букуай с сомнением спросил:

— Это лекарство? — Он тут же засунул леденец в рот и, причмокивая, сказал: — Довольно вкусно.

Чжан Цзяньчжи повернулся к Бай Миньчжун и протянул ей коробочку с леденцами.

Бай Миньчжун сразу взяла ее. Вспомнив, как в пятнадцатый день седьмого месяца во дворе Чжан Цзяньчжи леденцом заманил нечисть, она взяла один, поднесла к спине Лю Букуая и тихо прошептала:

— Слезайте.

Две твари быстро сползли вниз, и Бай Миньчжун тут же бросила леденец на землю.

Лю Букуай повертел головой:

— О, кажется, стало лучше, легче. Чудодейственное лекарство! — Он улыбнулся, но про себя подумал: «Не ожидал, что у Чжан Цзяньчжи есть такие способности. Я его недооценил. Похоже, лучше его не злить».

Поэтому, когда они пришли в ямынь и начался суд, он стал на сторону Чжан Цзяньчжи, говоря, что, вероятно, свидетель дал ложные показания.

Бай Миньчжун стояла с невинным видом, а Чжан Цзяньчжи — с видом человека с чистой совестью.

Судья ударил деревянным молотком по столу:

— Что за вздор?! — Он подозвал Лю Букуая, схватил его за ухо и сказал: — Ты как расследуешь дела? Просто так хватаешь первых встречных и заставляешь меня устраивать суд?! Императорский посланник скоро прибудет, если он увидит, как мы работаем, нам не поздоровится!

«Ох», — подумал Лю Букуай, он совсем забыл про императорского посланника.

Говорили, что этот Е, императорский посланник, во время инспекционной поездки столкнулся с одним запутанным делом и по этой причине сразу же снял с должности местного чиновника. Действовал он очень жестко.

Судья был в смятении. Он хотел раскрыть громкое дело и получить награду, но боялся попасть впросак.

Эх, трудно быть чиновником.

Поколебавшись, он в конце концов отпустил всех троих и велел Лю Букуаю продолжить расследование.

Императорского посланника, прибывшего сверху, звали Е Дайцзюнь. Ему было чуть больше двадцати лет. Он долгое время служил нынешнему императору, завоевав его доверие, и в столь юном возрасте получил высокую должность.

Смута только закончилась, и в управлении на местах неизбежно были упущения, поэтому император специально отправил его с инспекцией. Если он обнаруживал чиновников уездного уровня и ниже, которые не соблюдали правила или были некомпетентны, он мог сразу же снять их с должности.

Таким образом, в руках этого императорского посланника была сосредоточена огромная власть.

Когда Е Дайцзюнь прибыл в Шуанцяочжэнь, судья с группой мелких чиновников уже давно ждал его у городских ворот.

Е Дайцзюнь был человеком холодным и сдержанным. Не сказав ни слова любезности, он направился в ямынь.

Судья, дрожа от страха, представил ему документы за весь год. Е Дайцзюнь, даже не поев, начал их просматривать.

Похоже, в Шуанцяочжэне было мало проблем — он просмотрел все документы меньше чем за час.

— И это все? — холодно спросил Е Дайцзюнь.

Шие, не подумав, вставил:

— Недавно было одно дело…

Судья тут же бросил на него грозный взгляд.

Е Дайцзюнь произнес «О» и жестом предложил ему продолжить.

Шие рассказал о деле Сун Сюцая и в конце добавил:

— Здоровый человек вдруг умер, это… странно.

Услышав это, Е Дайцзюнь спросил:

— Где эта гостиница? Отведите меня туда.

Судья мысленно порадовался, что не стал действовать опрометчиво, иначе неизвестно, какие бы неприятности случились.

В это время Чжан Цзяньчжи как раз закончил проверку новой пристройки во дворе. Убедившись, что все в порядке, он расплатился со штукатуром и проводил его до ворот.

В этот момент он увидел группу людей, направлявшихся к гостинице.

Чжан Цзяньчжи, не обращая на них внимания, вошел в дом и записал текущие расходы за день.

Подняв голову, он увидел Лю Букуая, входящего с группой людей.

Увидев Чжан Цзяньчжи за стойкой, Е Дайцзюнь на мгновение удивился, но тут же взял себя в руки.

Чжан Цзяньчжи спокойно спросил:

— Не знаю, что господин судья желает узнать на этот раз?

— Дерзкий! Императорский посланник здесь, а ты, простолюдин, не кланяешься?!

Чжан Цзяньчжи лишь слегка поклонился:

— Я, простолюдин, сдавал экзамены кэцзюй. Ученые мужи не преклоняют колени, прошу императорского посланника простить меня.

Е Дайцзюнь на мгновение застыл. Придя в себя, он кашлянул:

— Расскажи еще раз, что произошло в тот день.

Чжан Цзяньчжи положил на стол счетную книгу в качестве доказательства и спокойно пересказал все еще раз. В конце он добавил:

— Я, простолюдин, веду честный бизнес, надеюсь на справедливое расследование императорского посланника.

Выслушав его, Е Дайцзюнь повернулся к судье и сказал:

— Это дело хоть и странное, но не настолько, чтобы делать из невиновного человека подозреваемого. Нет смысла дальше тянуть эту ниточку, поищите другие улики. — Сказав это небрежно, он развернулся и вышел из гостиницы.

Отойдя на пару чжанов, он обернулся, посмотрел на вывеску гостиницы и, помолчав, вздохнул.

Чжан Цзяньчжи…

Судья тут же подошел к нему и сказал:

— Императорский посланник, не желаете ли осмотреть ирригационные сооружения Шуанцяочжэня? В этом году… — Он начал долго и подробно рассказывать, но Е Дайцзюнь почти не слушал. Днем он осмотрел реку и гидротехнические сооружения, и только ближе к вечеру, отделавшись от чиновников из ямыня, он решил прогуляться один.

——*——*——*——*——

Когда Е Дайцзюнь вернулся в гостиницу, уже совсем стемнело.

Он вошел в зал, увидел несколько посетителей, ужинавших за столами, и сел.

Бай Миньчжун как раз убирала тарелки с соседнего стола. Увидев его, она подошла и приветливо спросила:

— Вы хотите снять комнату или только поужинать? Что будете заказывать?

Е Дайцзюнь, не поднимая головы, ответил:

— Мне кувшин вина, любого.

— Больше ничего не нужно?

— Нет.

Его ответ был холодным и безразличным.

Бай Миньчжун пожала плечами и, держа пустой лакированный поднос, пошла на задний двор.

Такое безразличие очень напоминало Чжан Цзяньчжи. Такие люди пугали ее.

Она принесла из кухни кувшин вина. Да Жун пробормотал:

— Если хочешь напиться с горя, одного кувшина маловато будет. Что за человек…

Бай Миньчжун вдруг вспомнила, что видела этого человека днем. Разве это не… разве это не тот самый легендарный императорский посланник?

Она поставила перед ним кувшин и маленькую фарфоровую чашку:

— Пейте не торопясь.

Е Дайцзюнь действительно налил себе чашку вина, но не стал пить, а спокойно сказал:

— Позови своего хозяина.

Услышав это, Бай Миньчжун схватила поднос и побежала на задний двор. Забыв постучать, она распахнула дверь.

Чжан Цзяньчжи, услышав шум, обернулся. Бай Миньчжун застыла на месте, а потом, придя в себя, тут же закрыла глаза подносом и пробормотала:

— Я… я ничего не видела…

Хотя она так сказала, но, вспомнив увиденное, покраснела.

Почему Чжан Цзяньчжи переодевался в это время?

Она правда… не ожидала этого.

И еще… на спине у Чжан Цзяньчжи был… шрам?

Она задумалась. Чжан Цзяньчжи, уже одетый, подошел к ней.

Изящная рука взяла поднос и, убирая его в сторону, спокойно спросила:

— Что случилось? Почему ты так спешишь?

Бай Миньчжун сглотнула, отвела взгляд и поспешно сказала:

— Тот императорский посланник, который приходил днем, сейчас один в зале пьет вино. Он… он просил позвать хозяина.

— Понял, — Чжан Цзяньчжи убрал руку и, обойдя ее, пошел в зал.

Е Дайцзюнь уже встал. Увидев, как Чжан Цзяньчжи спокойно подошел к нему и остановился, он хотел что-то сказать, но промолчал.

Чжан Цзяньчжи с бесстрастным лицом спросил:

— Что привело императорского посланника в столь поздний час?

Е Дайцзюнь, собравшись с духом, наконец произнес:

— Господин Чжан.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение