Глава 3. Часть 1

Услышав это, Бай Миньчжун категорически все отрицала. Она села и замахала руками:

— Я сама с собой разговаривала…

Лицо Чжан Цзяньчжи оставалось непроницаемым. Он вошел в комнату, зажег лампу, затем взял еще одно одеяло и протянул ей:

— Похоже, ночью будет дождь, укройся еще одним, чтобы не замерзнуть.

— В углу… очень сыро и холодно.

Он всегда говорил так неторопливо, казалось, без особых эмоций, но разве люди такими рождаются?

Наверняка были причины, по которым он стал таким.

Бай Миньчжун поблагодарила его, взяла одеяло, повернулась к стене и снова легла.

Чжан Цзяньчжи погасил лампу, комната погрузилась во тьму. Бай Миньчжун снова открыла глаза, перевернулась и посмотрела — Цай Цюна уже не было.

Ночь прошла спокойно.

На следующее утро плотник из восточной части города пришел с инструментами на плече.

Когда все гости встали, плотник достал связку маленьких петард, поджег их, и они затрещали. Он кричал:

— Изгоняем злых духов! Изгоняем злых духов!

Чжан Цзяньчжи лишь стоял у ворот заднего двора и смотрел издалека.

Бай Миньчжун выглянула из кухни. Она действительно увидела, как разбегаются какие-то нечистые сущности, и поспешно спряталась обратно к печи, продолжая подкладывать дрова.

Да Жун сказал:

— Что интересного в петардах? Вот уж невидаль.

Лицо Бай Миньчжун горело от жара печи. Она подумала про себя: «Какая же невидаль?»

С этими мелкими, низкоуровневыми духами нельзя связываться. Чем они незначительнее, тем наглее. Если привяжутся — жди беды. Лучше притвориться, что ничего не видела.

Она зевнула. В это время вбежал А Тан и крикнул ей:

— Сяо Бай, там господин Цай у стойки выписывается! Перед уходом просил тебя подойти.

Бай Миньчжун очнулась, потерла лицо и пошла в передний зал.

Цай Синцин действительно ждал у стойки. Он еще не рассчитался. Бай Миньчжун, даже не заглядывая в счетную книгу, назвала ему сумму.

Цай Синцин погладил бороду и усмехнулся:

— Память у девушки и впрямь отменная. Старик я сейчас не то чтобы очень преуспевающий, но кто знает, что будет в будущем.

— Если я разбогатею, а ты захочешь сменить место и найти другую работу, приезжай в Дунхайфу, будешь у меня бухгалтером.

Сказав это, он взял у слуги, стоявшего позади, книгу:

— Эта книга — не бог весть какая ценность, но я оставил в ней свои заметки. Если приедешь в Дунхайфу, она послужит знаком доверия.

Бай Миньчжун поколебалась, но взяла книгу. Подумав, она сказала:

— Наверное, я не уеду.

Цай Синцин улыбнулся:

— В жизни всякое бывает. Хозяин Чжан, конечно, хороший человек, но вряд ли он останется в этом городишке на всю жизнь… — Полный старик прищурился, задумался на мгновение и усмехнулся: — Он — незаурядная личность.

Бай Миньчжун показалось, что он говорит загадками, похлеще любой шаманки из Шуанцяочжэня.

Она опустила голову, рассчитала Цай Синцина и, когда он ушел, открыла книгу записей и сделала пометку.

Отложив кисть, она прикинула, сколько у нее осталось медных монет, взяла несколько и после обеда, выбрав время, когда было не так много дел, отпросилась у Чжан Цзяньчжи и вышла.

Их гостиница находилась на улице Тунцзицзе. Если идти по ней на юг и свернуть на третьем перекрестке, там будет похоронная лавка, где продавали гробы и ритуальную бумагу.

Бай Миньчжун купила стопку золотой бумаги. Прикинув на вес, она подумала, что из этого получится около сотни бумажных слитков.

Поскольку в гостинице в любой момент могли понадобиться ее руки, Бай Миньчжун не могла долго отсутствовать и поспешила обратно.

А Тан увидел у нее в руках золотую бумагу:

— Кому ты собираешься сжигать слитки?

Бай Миньчжун обернулась, посмотрела на него, ничего не сказала и быстро прошла внутрь.

Да Жун тоже увидел ее, спросил о том же и добавил, что сейчас дел нет, так что пусть скорее складывает, скоро нужно будет готовить ужин.

Бай Миньчжун взяла маленькую скамеечку, села во дворе и принялась сосредоточенно складывать золотые слитки.

Руки у нее были проворные, и меньше чем за четверть часа она сложила целую кучу.

Когда она складывала их в корзину, во двор вошел Чжан Цзяньчжи.

Он лишь взглянул, не задавая вопросов, и сказал:

— Наверху нужно помыть пол в одной комнате. Будет время — уберись там.

Бай Миньчжун торопливо ссыпала все бумажные слитки в бамбуковую корзину и побежала в переднюю часть гостиницы работать.

После окончания сезона дождей лето по-настоящему вступило в свои права. Солнце палило так, что голова шла кругом. Даже вечером остаточный жар был невыносим, и после ужина все были мокрые от пота.

Да Жун сварил большой котел каши из маша. Когда она остыла, он раздал по миске каждому гостю, а оставшиеся четыре порции предназначались для ужина работникам.

Бай Миньчжун ела быстро. Когда подошел Чжан Цзяньчжи, она уже закончила.

Он постоял в дверях кухни, взглянул на нее и тихо сказал:

— Съешь и мою порцию. У меня нет аппетита.

Да Жун вытаращил глаза. Когда Чжан Цзяньчжи повернулся и ушел, он ткнул Бай Миньчжун локтем:

— С чего это хозяин к тебе так добр? Ты что, ему в жены набиваешься?

Бай Миньчжун взяла миску с кашей, отступила назад и, повернувшись, принялась есть.

Да Жун дважды цокнул языком:

— И какой толк столько есть? Ни в рост, ни в вес не идет. Все зря.

Бай Миньчжун не обращала на него внимания. Быстро доев кашу и увидев, что стемнело, она взяла бамбуковую корзину, вышла через заднюю дверь, достала огниво, разожгла огонь и, что-то бормоча себе под нос, сожгла всю корзину бумажных слитков.

Вечерний ветер был несильным, но пепел быстро подхватило вверх, и он закружился в воздухе.

Она резко обернулась и увидела Чжан Цзяньчжи, стоявшего у задней двери и смотревшего на нее. Она вздрогнула от неожиданности.

Она поспешно встала, отряхнула одежду от пепла и подняла пустую корзину.

Чжан Цзяньчжи спросил:

— Сжигаешь для родных?

Все тот же бесстрастный, невыразительный вид, но Бай Миньчжун стало немного не по себе.

Она покачала головой и честно ответила:

— Для друга…

На этом Чжан Цзяньчжи прекратил расспросы. Он отвернулся, кашлянул пару раз и сказал:

— Заходи. — И повернулся, чтобы войти во двор.

——*——*——*——*——

Возможно, дело действительно было в кровати из персикового дерева — Цай Цюн больше не появлялся.

Бай Миньчжун подумала, что, может быть, этот парень получил слитки и отправился развлекаться, поэтому и перестал приходить.

Как хорошо, наконец-то тишина.

Однако Чжан Цзяньчжи внезапно и беспричинно слег.

Он и раньше часто болел, но так сильно, как в этот раз, еще никогда.

В обычные дни Чжан Цзяньчжи, казалось, не делал много работы, но стоило ему заболеть, как в гостинице начался полный хаос. Все были заняты с утра до ночи, суетились, но порядка все равно не было.

У Бай Миньчжун появилась новая обязанность — варить лекарства и носить еду Чжан Цзяньчжи.

Ночью ее иногда будил его кашель. Бай Миньчжун садилась и тихо спрашивала:

— Хозяин, может, воды…

Чжан Цзяньчжи всегда тут же отказывался, так что Бай Миньчжун больше не решалась заговаривать с ним посреди ночи.

Поэтому Бай Миньчжун приходилось ворочаться с боку на бок под звуки кашля, и она несколько ночей подряд не могла нормально выспаться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение