Глава 11

Крик мадам не испугал Цай Цюна.

Господин Чжан давно говорил ему, что он может приходить и уходить, когда захочет, и ему нечего бояться.

Цай Цюн спокойно посмотрел на мадам и повысил голос:

— Это всего лишь насекомое, чего вы так кричите? Вот трусиха.

Мадам от страха упала на землю. Цай Цюн наклонился, поднял письмо и, приблизившись к ее уху, прошептал:

— Сейчас твоя жизнь в моих руках. Хочешь, я заберу тебя с собой на тот свет?

Мадам испуганно замотала головой.

— Меня послал Сун Сюцай, я не причиню вреда Гу Кайчуню, — Цай Цюн выпрямился, сдул пыль с конверта и тихо сказал: — Вставай, отнеси это Лю Букуаю. Если он не поверит, пусть сравнит почерк с образцами Сун Сюцая, и все станет ясно.

Мадам схватила письмо и со всех ног бросилась обратно.

Видя ее испуганный вид, Лю Букуай засомневался. Поджав губы, он посмотрел на улицу:

— Почему тот парень не заходит?

— Он боится людей… Говорит, что болен, и боится заразить других.

Лю Букуай быстро вскрыл конверт, прочитал письмо и, задав Гу Кайчуню несколько вопросов, взял половинку нефритового кулона и бросил ее работнику морга:

— На, проверь, есть ли среди вещей Сун Сюцая вторая половинка. Быстрее.

Работник взял ключи и поспешил внутрь.

Пока они ждали, Лю Букуай сказал своему помощнику:

— Сходи в дом Суна, поищи что-нибудь, написанное его рукой. Если найдешь, принеси в ямынь.

Вскоре работник морга вернулся с нефритовым кулоном.

Две половинки сломанного кулона идеально совпали!

Лю Букуай, немного подумав, взял кулон и сказал Гу Кайчуню и мадам:

— Вы двое, пойдемте со мной в ямынь, пусть господин судья решит.

Мадам все это время была напугана. Она думала, что просто заберет тело, а теперь еще и в ямынь идти. Лишь бы проблем не было!

Когда они подошли к воротам, Гу Кайчунь посмотрел на Цай Цюна:

— Старший брат, ты будешь здесь ждать?..

Цай Цюн закашлялся:

— Тележку и гроб я оставлю здесь. Мне очень нехорошо, я пойду отдохну. Если вы быстро закончите, отвезите тело в дом Суна, я вечером приду к тебе.

Большая часть его лица была скрыта под тканью, а видимая часть была мертвенно-бледной. Выглядел он действительно… не очень.

Руки мадам дрожали. Она потянула Гу Кайчуня за рукав:

— Пусть твой брат идет.

Но Лю Букуай остановился и, оглядев Цай Цюна, сказал:

— Идти? Сначала в ямынь.

Он хотел схватить Цай Цюна, но тот отшатнулся:

— Господин букуай, не трогайте меня, я весь больной…

Видя его мрачный вид, Лю Букуай почувствовал неприятный холодок в груди и отдернул руку.

Морг находился недалеко от ямыня. Вскоре после их ухода помощник, отправленный в дом Суна, принес образцы почерка.

Лю Букуай пошел докладывать судье, а тот был вне себя от беспокойства.

Рано утром он послал человека в станцию пригласить Е Дайцзюня на завтрак, но того там не оказалось.

Господин посланник, зачем вам бродить по незнакомому городу?..

— Господин судья, что будем делать с этим делом?

— Что делать, раз уж люди здесь?! — Если он будет бездействовать, а Е Дайцзюнь вдруг нагрянет, ему не поздоровится.

Он тут же надел халат и вышел в зал суда. Ударив деревянным молотком, он спросил:

— Что произошло, рассказывайте!

Мадам выступила вперед и все рассказала. Лю Букуай предъявил доказательства — письмо и нефритовый кулон — судье. Тот, поглаживая свою козлиную бородку, сказал:

— По идее, умерших нужно предать земле. Если есть родственники, которые хотят забрать тело и похоронить его, это хорошо. Но… — Судья посмотрел на Цай Цюна. — Ты здоров, у тебя все руки-ноги на месте, почему Сун Сюцай бросил тебя?

Цай Цюн только придумал объяснение и хотел было заговорить, как судья вдруг ударил молотком:

— Если не можешь внятно объяснить, значит, ты и есть убийца Сун Сюцая! Перехватил письмо, которое он написал своему старшему сыну, убил его, чтобы провернуть свою аферу, и хотел выведать секреты у младшего сына!

У Цай Цюна от удивления чуть челюсть не отвисла. Как этот человек вообще стал чиновником?!

Он хотел было возразить, как вдруг снаружи раздался голос:

— Императорский посланник прибыл! — Он тут же запаниковал.

Е Дайцзюнь знал его в лицо и знал, что он мертв. Что же делать?!

Боясь, что Е Дайцзюнь узнает его, Цай Цюн тут же упал на колени и взмолился:

— Я признаю свою вину, прошу, заприте меня!

Судья, увидев его реакцию, опешил. Еще не били, а он уже признался и просится в тюрьму?!

В этот момент в зал вошел Е Дайцзюнь. Судья поспешил сойти с места, чтобы поприветствовать его. Поклонившись, он изобразил усердие:

— Дело почти раскрыто, императорский посланник желает ознакомиться с подробностями?

Е Дайцзюнь вчера так напился, что не помнил, как оказался в гостинице Чжан Цзяньчжи. Проснувшись утром, он чувствовал себя еще хуже, голова ужасно болела.

У него не было настроения разбираться в этом деле, поэтому он лишь сказал:

— Не нужно, решайте сами. — Сказав это, он бросил равнодушный взгляд в сторону Цай Цюна.

Цай Цюн испуганно накрыл голову мешком.

— Отведите преступника в тюрьму, — сказал судья.

Видя, как к нему подходят стражники, Цай Цюн тихо сказал:

— Не надо, не надо, я сам пойду.

После того как Цай Цюна увели, судья обратился к ошеломленным Гу Кайчуню и мадам:

— Идите в морг и забирайте тело для погребения.

Мадам, придя в себя, потащила Гу Кайчуня благодарить судью, а затем они вместе с работником морга отправились в морг.

——*——*——*——*——

Чжан Цзяньчжи сидел под навесом чайной. Увидев, как Гу Кайчунь и мадам вернулись с тележкой, на которой лежал гроб, но без Цай Цюна, он догадался, что тот сбежал.

Он встал, расплатился за чай и сказал Бай Миньчжун, которая с аппетитом ела закуску:

— Пойдем.

Бай Миньчжун поперхнулась, и он протянул ей чашку воды, тихо вздохнув:

— Никто у тебя не отнимает, не торопись.

Она прокашлялась и, опустив голову, пошла за Чжан Цзяньчжи. Вдруг она услышала, как кто-то позвал ее:

— Девушка Бай…

Хотя Чжан Цзяньчжи не слышал голоса, он инстинктивно обернулся раньше нее и увидел сидящую неподалеку зловещую старуху.

Его лицо тут же изменилось. Он резко притянул Бай Миньчжун к себе, прижал ее голову к своей груди и тихо сказал:

— Не смотри.

Лицо Бай Миньчжун уткнулось ему в грудь. Ее сердце вдруг забилось чаще.

Осенняя прохлада пробирала до костей, но рука Чжан Цзяньчжи, лежащая на ее затылке, была теплой. У нее вдруг перехватило дыхание.

— Девушка Бай…

Голос раздался снова!

Чжан Цзяньчжи слегка наклонился и прошептал ей на ухо:

— Закрой глаза, повернись и сделай три шага вперед, только потом открывай. И ни в коем случае не оборачивайся.

Сказав это, он убрал руку. Бай Миньчжун, закрыв глаза, повернулась. В темноте ей показалось, что она одна в лодке посреди океана.

Но, сделав три шага, она еще не успела открыть глаза, как Чжан Цзяньчжи подошел к ней и спокойно сказал:

— Пойдем, все хорошо.

Бай Миньчжун вдруг пришла в себя. Та, кто звала ее, наверное… была злым духом?

Из тех, что цепляются к людям, если на них посмотреть, и от которых потом трудно избавиться?

Хм, она читала о таких в книгах деда.

Сердце Чжан Цзяньчжи сжалось. Ему стало очень не по себе, когда он увидел ту старуху.

И, похоже, она целилась именно в Бай Миньчжун. Сегодня им удалось избежать встречи, но она может появиться снова. Какая неприятность.

Бай Миньчжун хотела было спросить его об этом, как вдруг кто-то ткнул ее в спину.

Она и без того знала, кто это. Не оборачиваясь, она спросила:

— Ты все сделал?..

Цай Цюн с улыбкой подлетел к ним:

— Да, все сделал, тело забрали.

Бай Миньчжун стало любопытно:

— А как ты сбежал?

— Меня этот глупый судья запер в тюрьму, а потом действие лекарства закончилось, и я вышел! — Он радостно засмеялся. — Я еще немного посидел в камере, эти два тюремщика чуть не умерли от страха, когда меня не обнаружили, ха-ха-ха! Было весело.

Бай Миньчжун посмотрела на него.

— Девушка Бай, не смотрите на меня так жутко!

— Просто мне кажется, что так разыгрывать людей — не очень хорошо…

Чжан Цзяньчжи, посмотрев на улыбающегося Цай Цюна и услышав слова Бай Миньчжун, догадался, что произошло, и, не став расспрашивать, сказал:

— Ты еще не выполнил просьбу Сун Сюцая. Сначала похороны, а потом отведи того мальчика за наследством.

Цай Цюн, все еще находясь в возбужденном состоянии, еще долго болтал с Бай Миньчжун:

— Девушка Бай, передайте хозяину, что все прошло благодаря его хорошему плану! Было так весело! Сун Сюцай не пожалеет денег за труды!

Бай Миньчжун повернулась к Чжан Цзяньчжи и пересказала его слова.

— Понял, — ответил Чжан Цзяньчжи.

— Кстати, та мадам, наверное, догадалась, кто я. Что делать? — спросил Цай Цюн.

Выслушав Бай Миньчжун, Чжан Цзяньчжи ответил:

— Сейчас она тебя боится, не нужно ничего объяснять.

Цай Цюн кивнул:

— Я пойду к Сун Сюцаю, девушка Бай, до свидания!

Сказав это, он исчез. Бай Миньчжун с облегчением вздохнула.

Когда они вернулись в гостиницу, время обеда уже прошло. Да Жун ворчал, что сегодня было очень много работы, а Сяо Бай еще и ушла с хозяином. Не иначе как замуж за него собралась.

Бай Миньчжун молча положила купленные закуски на кухонный стол и вышла.

Да Жун искоса взглянул на закуски, ловко развернул упаковку одной рукой и, ворча, засунул кусок в рот:

— Закуски — это не еда, тьфу. — Ладно, на этот раз прощаю, раз ты такой заботливый.

Днем, когда посетителей стало меньше, Чжан Цзяньчжи отправил Бай Миньчжун убираться в новой комнате.

Бай Миньчжун принесла плетеный сундук. Чжан Цзяньчжи, увидев, какой там беспорядок, нахмурился.

— Пока хорошая погода, просуши одежду и книги, не стоит все время держать их в сундуке.

Бай Миньчжун расстелила циновку и разложила на ней книги и одежду, а сама вернулась в комнату мыть пол.

Вдруг Чжан Цзяньчжи заметил одну книгу, наклонился, поднял ее и, посмотрев на надпись на обложке, прищурился.

Он словно застыл на мгновение, потом вздохнул, посмотрел на Бай Миньчжун, которая усердно мыла пол, и, подняв книгу, спросил:

— Откуда у тебя эта книга?

Бай Миньчжун обернулась, вытерла пот со лба, посмотрела на книгу и ответила:

— Ее написал мой дедушка.

— Дедушка?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение