Глава 18. Он совсем не умеет плавать

У берега стояли лодки. Сяо Чжи арендовал одну и попросил лодочника покатать его.

Управляющий У следовал за ним, успокоившись, что Сяо Чжи просто хотел развеяться.

Сяо Чжи совсем не умел плавать. В столице были только небольшие озёра, не такие, как здесь.

— Молодой господин, вы, должно быть, не местный. Держитесь крепче, зимой ветрено, и на воде неспокойно, — сказал лодочник с улыбкой. Обычно его лодку нанимали, чтобы добраться до уездного города, а эти двое больше походили на туристов.

Сяо Чжи улыбнулся и сказал: — У вас тут довольно интересно.

Глядя на деревню вдалеке, он спросил: — Это деревня Си?

— Именно, — ответил лодочник и направил лодку к мелководью, чтобы можно было рассмотреть тихую красоту деревни Си.

Сяо Чжи подумал, что сельский пейзаж тоже неплох. Раньше он считал, что лучше и богаче столицы места нет, но, насмотревшись на роскошь, он почувствовал больше радости в душе от этого тихого и мирного села.

Когда они приблизились к берегу, маленькие утята подплыли к лодке. Сяо Чжи улыбнулся и захотел поймать одного, чтобы поиграть. До небольшого причала оставалось совсем немного, и он почувствовал прилив озорства.

Вдруг он наклонился, и лодка закачалась.

Лодочник поспешно сказал: — Не двигайтесь, быстро сядьте обратно!

Но было уже поздно. С глухим «плюх» Сяо Чжи полетел в воду головой вниз.

Управляющий У от страха потерял голову, но и он не умел плавать. Он поспешно сказал лодочнику: — Скорее спасите его!

Лодочник опешил и спросил: — Плавать не умеет?

— Нет! — Управляющий У так разволновался, что чуть не запалил дом!

Лодочник не хотел лезть в холодную реку, но, если он не поможет, человек утонет. Ничего не оставалось, как нырнуть.

Сяо Чжи не умел плавать. Увидев лодочника, он чуть не задушил его. Лодочник не мог вытянуть руки и ноги и чуть не пошёл ко дну вместе с Сяо Чжи.

В это время Си Хундоу, проходившая мимо деревенского перекрёстка, услышала крики о помощи с реки. Голос показался ей знакомым. Приглядевшись, она увидела, что это управляющий У, и быстро побежала туда.

— Управляющий У? Что случилось? — спросила Си Хундоу. Управляющий У поспешно обернулся и, увидев Си Хундоу, обрадовался, словно увидел спасительную соломинку. Он торопливо сказал: — Девушка Хундоу, мой молодой господин упал в воду!

Си Хундоу посмотрела на управляющего У, стоявшего на лодке, и спросила: — А где же лодочник?

Если кто-то упал в воду, лодочник должен был первым броситься на помощь, верно?

— Он там, не выныривает! — Управляющий У очень переживал, если бы с Сяо Чжи что-нибудь случилось, он бы не выжил.

Си Хундоу посмотрела вокруг, никого не было. Она сняла толстую накидку и прыгнула в реку.

Под водой Сяо Чжи уже терял сознание, а у лодочника глаза закатывались. Си Хундоу, задержав дыхание, наконец увидела их двоих. Увидев, что Сяо Чжи мёртвой хваткой вцепился в лодочника, она просто подняла руку и ударила Сяо Чжи. Сяо Чжи от боли разжал руки, лодочник наконец освободился. В конце концов, они вдвоём вытащили Сяо Чжи на берег.

Управляющий У увидел, что Сяо Чжи потерял сознание, и чуть сам не упал в обморок. Лодочник пару раз ударил его по спине, и Сяо Чжи выплюнул воду. Он пришёл в себя.

Лодочник, ругаясь, сказал: — Он сам упал, так что плату нужно отдать, нечего тут!

Управляющий У быстро заплатил деньги. Лодочник, решив, что ему не повезло, поспешно оттолкнул лодку от берега и уплыл.

— Что же делать? Даже если мы поедем в уездный город в повозке, он всё равно промёрзнет насквозь, — сказал управляющий У. Всё-таки сейчас зима, ветер холодный.

Си Хундоу подняла свою накидку, накинула её на Сяо Чжи и сказала: — Пойдёмте сначала ко мне, нужно высушить одежду.

Управляющий У кивнул и, поддерживая Сяо Чжи, поспешил за Си Хундоу в дом семьи Си.

Госпожа Си как раз плела косички из сушёной полыни. Сейчас огниво стоило денег. С этой вещью можно было сохранять огонь. Когда нужно, подуть — и огонь разгорится, а когда не нужно — прижать, и искра не погаснет.

В этот момент Си Хундоу, как вихрь, вернулась домой, а за ней двое мужчин. Госпожа Си в изумлении спросила: — Ты почему вся мокрая? Опять собралась умирать?

— Нет, кто-то упал в воду. Мама, приготовь имбирный чай с коричневым сахаром! — Сказав это, она попросила управляющего У отвести Сяо Чжи в её комнату.

Сяо Чжи, продрогший от холодного ветра, беспрестанно чихал.

Си Хундоу дала Сяо Чжи сухое полотенце, чтобы вытереться, а затем взяла сменную одежду и вышла.

Переодевшись, Си Хундоу взяла одежду Си Линя и отдала её Сяо Чжи, чтобы тот временно надел, а сама пошла сушить его одежду у печи.

Сяо Чжи переоделся в сухое и наконец почувствовал, что ему не так холодно. Госпожа Си принесла имбирный чай с коричневым сахаром.

— Спасибо, — поблагодарил Сяо Чжи. Выпив имбирный чай, он почувствовал тепло от губ до желудка, и ему стало намного теплее.

Госпожа Си узнала Сяо Чжи. Молодой господин из семьи Сяо, что это за человек? Однако, обычно блистательный Сяо Чжи в богатой одежде, одетый в простую крестьянскую одежду, выглядел нелепо, но его благородство невозможно было скрыть.

Управляющий У поблагодарил её, и госпожа Си вышла. Сяо Чжи оглядел «девичью комнату» Си Хундоу.

Комната была не роскошной, но в ней была какая-то тёплая атмосфера. На маленьком деревянном столе лежала бумага, на которой что-то было нарисовано, похожее на межу поля.

Сяо Чжи вышел и, увидев, что Си Хундоу занята у печи, подошёл поговорить.

Си Хундоу подняла голову и сразу же улыбнулась.

— Ты в этом выглядишь очень нелепо, — сказала Си Хундоу с улыбкой, а затем поставила рядом небольшой табурет, чтобы Сяо Чжи тоже мог присесть.

Сяо Чжи сел, он чувствовал тепло от печи, и сказал: — Ты снова спасла меня.

— Снова? — Си Хундоу опешила, а затем с улыбкой сказала: — В прошлый раз не считается. Если бы я тебя не позвала, тебе бы не разбили голову. К тому же ты тоже меня спас, так что мы квиты.

Сяо Чжи улыбнулся, взял дрова и бросил их в печь. Слушая потрескивающий звук, он почувствовал, как расслабляется.

— Подожди немного, нужно время, чтобы одежда высохла, — сказала Си Хундоу и попросила Сяо Чжи вернуться в комнату и отдохнуть.

Управляющий У, переодевшись, поспешил найти их повозку. Госпожа Си посмотрела на комнату, а затем пошла поговорить с Си Хундоу.

— Хундоу, ты ещё не вышедшая замуж девушка, как можно пускать мужчину в свою девичью комнату? — Госпожа Си боялась, что снова пойдут неприятные слухи.

Си Хундоу было всё равно: — А где ему спать? У брата там сноха, пусть спит у меня, мы же не вместе спим, чего бояться?

Госпожа Си хлопнула Си Хундоу по плечу. Когда это Си Хундоу стала такой несдержанной?

Си Хундоу улыбнулась: — Всё в порядке, с ним же несчастный случай произошёл, просто оказываем услугу постоянному клиенту.

Госпожа Си вздохнула, а затем попросила свою семью не болтать попусту.

Вскоре управляющий У привёл их повозку. Сяо Чжи переоделся и сел в повозку и уехал.

Повозка семьи Сяо была немаленькой. Когда она выезжала из деревни, люди увидели это и снова начали обсуждать. Проезжая мимо реки, Сяо Чжи увидел, что женщины стирают бельё и что-то говорят. Он попросил остановить повозку. Он хотел послушать, что они говорят.

— Эта Си Хундоу совсем потеряла стыд. Мало того, что она приносит несчастье мужьям, так теперь ещё и соблазнила молодого господина из богатой семьи. Я только что видела, как этот молодой господин вошёл в дом семьи Си!

Она обращена спиной к берегу, не замечая повозки позади.

Другая женщина сказала: — Я только что видела, как повозка въехала в деревню. Эта Си Хундоу и правда ужасна, убила двоих и теперь собирается навредить ещё одному! Семья Чжан не захотела расторгнуть помолвку, но его всё равно убили!

— Но я слышала, что Чжао Течжу очень интересуется Си Хундоу. Хоть он и лентяй, но, если семья Си не захочет опозориться, может, и выдаст Си Хундоу за этого Чжао Течжу! Залежалый товар приходится продавать дёшево!

Как только старуха закончила говорить, окружающие сплетницы захихикали.

Лицо Сяо Чжи помрачнело. Услышав, как эти люди плохо отзываются о Си Хундоу за спиной, он тут же захотел выйти из повозки и посмотреть, какие у этих сплетниц мерзкие лица!

— Молодой господин, это их дело. Если молодой господин сегодня выйдет из повозки, боюсь, девушку Хундоу будут обсуждать ещё больше! — сказал управляющий У. Сяо Чжи с детства не знал никаких обид и, естественно, не знал, как трудно живётся простым людям.

Он тоже слышал о том, как повар высмеивал Си Хундоу на кухне дома Сяо. Если бы Сяо Чжи не проявлял благосклонность к Си Хундоу, слуги не обратили бы внимания на эту деревенскую девчонку.

Сяо Чжи был в ярости, но боялся, что из-за него Си Хундоу снова будут так говорить, и в конце концов сдержался.

По дороге в уездный город лицо Сяо Чжи оставалось мрачным. Вспомнив, как его родители и другие говорили, что у него «несчастливая судьба», он ещё больше сочувствовал Си Хундоу.

Вернувшись в дом Сяо, Сяо Чжи принял ванну, а затем, даже не поужинав, написал письмо и попросил управляющего У отправить его обратно в столицу.

Глядя на письмо в своей руке, управляющий У почувствовал себя немного неловко, но всё же поспешил отнести его на почтовую станцию.

Семь дней спустя Сяо Чжи получил ответ. Госпожа Сяо собиралась приехать. Управляющий У, увидев, что госпожа собирается приехать, почувствовал дрожь в сердце. Он чувствовал, что должно произойти что-то важное.

Новый год прошёл относительно спокойно. Си Хундоу провела его дома до шестого дня, когда пришла тётушка Чжан и снова устроила скандал, перед всеми односельчанами выставив Си Хундоу в самом неприглядном свете. Это разозлило семью Си.

— Я пойду посмотрю, — Си Хундоу в комнате слышала, как тётушка Чжан плачет и ругается снаружи, ей тоже было неприятно это слушать.

Госпожа Си быстро остановила её и сказала: — Не ходи, иначе односельчане действительно устроят представление.

Вторая невестка Си в это время тоже сказала: — Если ты не можешь успокоиться, я пойду и прогоню её.

Си Хундоу покачала головой: — Прогнать один раз бесполезно, она всё равно вернётся. Я пойду поговорить с ней по-хорошему, чтобы ей больше не было стыдно приходить! Тётушка Чжан совсем обнаглела. Сначала хотела расторгнуть помолвку, а потом вдруг передумала. Она хочет, как хочет, но я, Си Хундоу, не собираюсь потакать её дурным привычкам!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Он совсем не умеет плавать

Настройки


Сообщение