Глава 16. Обязательно дождись его

Си Хундоу действительно не ожидала, что муж Фан Гуйфэнь, которого она ждала день и ночь, либо не вернется, либо, вернувшись, захочет развестись. Она не знала, выдержит ли Фан Гуйфэнь.

— Ты что, украла чужого мужа? — спросила Си Хундоу, глядя на ту женщину.

— То, что я, Ян Цуйин, обратила внимание на Сюэ Дачуня, — это его удача, накопленная за несколько жизней. Он всего лишь плотник, а у меня, по крайней мере, есть мельница! — сказала Ян Цуйин, глядя на Си Хундоу как на ребенка.

Си Хундоу потеряла дар речи. Неужели Сюэ Дачунь проиграл деньгам? Неужели он собирается жить за счет женщины?!

Фан Гуйфэнь в комнате не могла вымолвить ни слова. Муж вернулся и сразу же захотел развестись, да еще и привел с собой другую женщину.

— С тех пор как я вошла в дом, разве я что-то делала плохо? — Лицо Фан Гуйфэнь было серым от отчаяния.

Сюэ Дачунь вздохнул и сказал: — Три года не родила, и никакого дела нет. Я один тебя содержу, устал. Теперь Цуйин готова дать мне деньги на начало дела, а ты ничем не можешь мне помочь.

— За три года ты так мало бывал дома, а я хотела бы родить, — сказала Фан Гуйфэнь. — Та женщина дала тебе денег, поэтому ты считаешь меня плохой.

Когда она выходила замуж, она не гналась за деньгами семьи Сюэ. Когда делили имущество, Сюэ Дачунь не пользовался любовью свекра и свекрови, и ничего не получил. Она не возражала жить с ним в бедности. Она действительно не могла дать Сюэ Дачуню денег на начало дела, но она каждый день стирала белье для богатых семей, зарабатывая немного, чтобы помогать по хозяйству. Она не сидела без дела, просто поглощая еду.

— Цуйин уже беременна, — сказал Сюэ Дачунь. — Мне одному на чужбине тоже нелегко. Теперь... давай разведемся по обоюдному согласию.

Фан Гуйфэнь чувствовала, что ей трудно дышать, но все же сказала: — А что будет со мной?

— В будущем ты встретишь кого-то лучше. Жить со мной — это редко видеться. Разве найти хорошего мужчину и хорошо жить не лучше, чем следовать за мной? — Сюэ Дачунь увидел, что Фан Гуйфэнь начала плакать, и потерял терпение. Положив документ о разводе, он первым вышел.

Си Хундоу увидела, что Сюэ Дачунь вышел, и посмотрела на Фан Гуйфэнь в комнате, но Фан Гуйфэнь так и не вышла.

Сюэ Дачунь ушел с той женщиной. Этот двор все равно был арендован, и он больше не вернется.

— Сестра, ты в порядке? — Си Хундоу вошла в комнату и увидела, что Фан Гуйфэнь сидит там в оцепенении, слезы на ее лице высохли.

Фан Гуйфэнь долго молчала, а затем сказала: — Когда я вышла замуж в их семью Сюэ, свекор и свекровь считали, что я из бедной семьи и у меня мало приданого, поэтому всегда плохо ко мне относились. При разделе имущества они ничего не дали, просто хотели заставить Сюэ Дачуня развестись со мной. Как бы свекор и свекровь ни относились ко мне холодно, я все терпела, думая, что вышла замуж за Сюэ Дачуня, и главное, чтобы Дачунь всегда был со мной.

Но теперь и Сюэ Дачунь считает меня обузой и не хочет идти со мной дальше. — Он сказал, что это развод по обоюдному согласию, но чем это отличалось от того, что ее просто выгнали? Ее бросили.

В конце концов, она не смогла удержать его и все больше чувствовала себя никчемной. Возможно, ее бросили заслуженно.

Си Хундоу слушала с болью в сердце. Сюэ Дачунь перед уходом свалил всю вину на Фан Гуйфэнь, и теперь Фан Гуйфэнь действительно чувствовала себя ни на что не годной. Это немного напоминало психологическое манипулирование со стороны негодяя.

— Сестра, не думай об этом. Я считаю, что сестра очень хорошая, сестра заслуживает лучшего человека, — утешала Си Хундоу Фан Гуйфэнь.

Фан Гуйфэнь горько усмехнулась: — Я уже один раз вышла замуж, откуда взяться лучшему человеку? — Хорошие люди женятся на невинных девушках.

Си Хундоу тоже была беспомощна и сказала: — Как сестра планирует дальше? — Без мужа нужно было строить планы на будущее.

Фан Гуйфэнь хотела сначала вернуться к родителям. Денег, которые она сейчас зарабатывала стиркой, хватало только на еду и одежду. Она хотела сначала обратиться за помощью к родителям.

Си Хундоу смотрела, как Фан Гуйфэнь собирает вещи, похоже, она собиралась надолго остаться у родителей.

— Аренда этого дома заканчивается в конце месяца. Изначально я хотела оставить тебя еще на несколько дней, но теперь... Если я не вернусь к концу месяца, ты можешь сначала вернуться домой на некоторое время, — сказала Фан Гуйфэнь. На самом деле она уже решила, что в уездном городе ей, наверное, не выжить.

Си Хундоу кивнула. У Фан Гуйфэнь были трудности, и она подумала, что после конца месяца она продолжит платить аренду. В конце концов, она все равно не могла вернуться в деревню.

На следующее утро Фан Гуйфэнь вышла из дома, а Си Хундоу тоже нужно было готовиться к базарному дню.

На базарном дне Си Хундоу пришла рано и встретилась со всеми. Как только она пришла, она увидела, что Сяо Чжи уже там.

— Пошли, — сказал Сяо Чжи с улыбкой.

Хань Юйшу вдруг подошел и сказал: — Взвесьте мне цзинь.

Си Хундоу посмотрела на Сяо Чжи. Сяо Чжи не был мелочным и сразу разрешил взвесить.

Хань Юйшу в этот момент осматривал Сяо Чжи. Роскошная одежда, презрительное выражение лица — как ни посмотри, в нем чувствовался воздух избалованного молодого господина.

Видя, как Хань Юйшу его осматривает, Сяо Чжи не возражал. Другие люди любили судить о человеке по внешности, и таких людей он видел немало.

Взвесив паровые кексы для Хань Юйшу, Си Хундоу собралась и приготовилась отвезти их в дом Сяо. На этот раз Сяо Чжи не стал настаивать, чтобы Си Хундоу прошла через парадный вход, но он пошел с ней на кухню. На этот раз он посмотрит, кто посмеет сказать что-нибудь неприятное.

С присутствием Сяо Чжи повар и служанки на этот раз тоже стали послушными и не осмеливались больше болтать. После взвешивания они велели Си Хундоу идти за расчетом. Однако, видя "усердие" Сяо Чжи по отношению к Си Хундоу, их догадки ничуть не уменьшились.

По дороге обратно Си Хундоу увидела, что Хань Юйшу ждет у дороги. Увидев, что Си Хундоу подходит, Хань Юйшу вышел.

— Хозяин Хань? — Си Хундоу, увидев, что это Хань Юйшу, спросила: — Хозяин Хань, что-то случилось?

Хань Юйшу кивнул и сказал: — Можешь подождать меня немного?

— Подождать? Чего ждать? — Си Хундоу выглядела растерянной, не понимая.

Хань Юйшу раньше никогда не признавался в своих чувствах Си Хундоу, но, видя внимание Сяо Чжи к Си Хундоу, он боялся, что промедление опасно.

Хань Юйшу немного смутился, а затем сказал: — Обязательно дождись меня! — Сказав это, он поспешно убежал.

Когда Си Хундоу пришла в себя, Хань Юйшу уже исчез, оставив ее в полном недоумении.

На следующий день Си Хундоу возилась в своем дворике с землей. Один лян семян зиры уже был посажен. Она не осмелилась посадить много, только десять семян, просто чтобы проверить, прорастут ли семена в почве, которую она высушила.

Пока она была занята, кто-то постучал в дверь. Си Хундоу открыла и увидела, что это Фан Гуйфэнь.

— Сестра? Как это ты так быстро вернулась? — Си Хундоу немного удивилась. По тому, как Фан Гуйфэнь собирала вещи раньше, было ясно, что она хочет надолго остаться у родителей. А тут всего через два дня вернулась?

Глаза Фан Гуйфэнь были красными и опухшими. Она покачала головой и сказала: — Мне... некуда идти.

Сказав это, она заплакала.

Си Хундоу поспешно провела ее внутрь, взяла платок, чтобы вытереть слезы Фан Гуйфэнь, а затем спросила: — Что-то случилось?

— Соседи показывают пальцами, родители считают меня позором и не хотят признавать, — сказала Фан Гуйфэнь, плача. Теперь ей действительно некуда было деться.

Си Хундоу подумала, что Фан Гуйфэнь тоже не повезло. Женщины в эту эпоху в основном зависели от мужчин: выходя замуж, следовали за мужем; выйдя замуж, следовали за мужем; после смерти отца следовали за сыном. Мало того, еще считалось, что для женщины отсутствие талантов — это добродетель. Навыки выживания были ограничены, и как только она оставалась без мужчины, выжить становилось очень трудно.

— Я три года не родила, и мои родители говорят, что меня так отвергли, потому что я не могу иметь детей, — всхлипывая сказала Фан Гуйфэнь. Неспособность родить считалась одним из Семи оснований для развода.

Си Хундоу вздохнула и сказала: — Сестра, не думай о прошлом. Подумай о том, как жить дальше.

Родители тоже были достаточно жестоки. В конце концов, это их родная дочь, а они выгнали ее из дома. Неужели им не жаль видеть, как их родная дочь оказалась в тупике?!

Фан Гуйфэнь покачала головой: — Я могу только стирать белье для богатых семей, зарабатывая немного мелочи.

У ее родителей не было никаких семейных ремесел. Кроме этой тяжелой и грязной работы, она не знала, чем еще может зарабатывать на жизнь.

Си Хундоу немного подумала и сказала: — Тогда в будущем я буду платить за аренду дома, а сестра, зарабатывая немного, сможет прокормиться.

Без давления аренды будет немного легче. Честно говоря, аренда здесь не очень дорогая. В южной части города в основном живут рабочие люди, и жилье там недорогое. К тому же, с ее ежемесячными деньгами на еду, Фан Гуйфэнь, в конце концов, не останется на улице.

Жизнь продолжалась, но Фан Гуйфэнь все время оставалась в комнате, не выходя. Быть брошенной мужем в глазах Фан Гуйфэнь было позорным делом, и она не осмеливалась столкнуться с сплетнями снаружи.

Си Хундоу, как обычно, занималась своими делами. Приближался Новый год, и новую партию крабов в заливных полях можно было вылавливать. Си Хундоу сразу же взяла Фан Гуйфэнь с собой домой. На этот раз они расширили разведение, и работы в семье, конечно, было много. Все равно нужны были рабочие руки, и Фан Гуйфэнь, помогая, могла заработать. Поэтому, поговорив с Фан Гуйфэнь, она взяла ее с собой обратно в деревню Си.

В это время в деревне Си было самое напряженное время. Перед Новым годом все были заняты сбором урожая. Только после того, как последняя партия зимних овощей будет собрана, все смогут спокойно встретить хороший Новый год.

Госпожа Сюэ, увидев, что Фан Гуйфэнь тоже пришла, подошла поприветствовать ее. Фан Гуйфэнь выглядела смущенной, теперь она уже не была их невесткой...

Си Хундоу отвела госпожу Сюэ в сторону и рассказала, что произошло. Лицо госпожи Сюэ тоже помрачнело, она поняла, что ее двоюродный брат поступил очень бесчеловечно.

— Перед Новым годом у нас здесь тоже есть работа. Устроим сестре Фан работу, чтобы она могла заработать немного денег, а потом сестра Фан останется с нами на Новый год, — сказала Си Хундоу госпоже Сюэ. — Не давай ей слишком тяжелую работу.

Госпожа Сюэ ответила, что она не будет плохо обращаться с Фан Гуйфэнь.

Си Хундоу думала, что вернулась на Новый год, но из-за ее возвращения другой человек тоже начал беспокоиться.

Чжао Течжу давно не видел Си Хундоу. Позже он узнал, что Си Хундоу уехала жить в уездный город. Теперь, когда она вернулась, она, вероятно, не останется надолго. Ему нужно было поторопиться и постараться стать удачливым зятем в семье Си, чтобы потом жить без забот!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Обязательно дождись его

Настройки


Сообщение