Глава 5. Она продает выпечку

Си Хундоу увидела, что у госпожи Си болят десны и она не может есть твердую пищу, поэтому из имеющихся ингредиентов сделала простой бисквит.

Она видела уроки в интернете и обычно любила сама изучать особенности закусок и прочего. Теперь, прыгнув в реку, она не смогла вернуться домой, поэтому ей нужно было хорошо жить здесь.

Госпожа Си, увидев паровой кекс, который ей подали, спросила:

— Что это за пирожное?

Си Хундоу сказала:

— Паровой кекс, мама тоже может его есть.

Госпожа Си посмотрела. Паровой кекс был яично-желтого цвета, с мягкой корочкой сверху, еще дымился, а в воздухе витал сладкий аромат. Внутри была прослойка из размятой вручную фасолевой пасты, цвет которой выглядел очень ярким.

Она с любопытством ткнула пальцем, сделав небольшое углубление, которое быстро снова выпрямилось. На ощупь он был очень мягким.

Отломив кусочек и положив его в рот, она почувствовала, что паровой кекс словно тает во рту, наполняя его сладким и умеренно ароматным вкусом.

Госпожа Си ела с удовольствием, паровой кекс совсем не царапал десны, а с молоком его было просто невозможно перестать есть. Она никогда не ела ничего вкуснее!

— У меня слюнки текут! — Госпожа Чжао страдала от зависти. Она тоже хотела попробовать, какой он на вкус.

Но Си Хундоу сделала так мало, только для одной госпожи Си, что это сводило ее с ума.

Оглянувшись на других, она увидела, что даже старый господин Си смотрит на тарелку госпожи Си, что показывало, как сильно все хотят попробовать.

Через два дня госпожа Си пришла спросить Си Хундоу, не хочет ли она чего-нибудь купить, так как в уездном городе был большой базарный день.

— Завтра будет базарный день. Когда мы продадим наши товары, купим тебе что-нибудь, что тебе понравится! — сказала госпожа Си.

Си Хундоу, услышав это, спросила:

— Что мы продаем?

— Просто нашу сельхозпродукцию и сушеные продукты из реки, — сказала госпожа Си. — Думаю, за утро все продадим. — Люди из семьи Си были трудолюбивы, хотя работа в поле была тяжелой, они могли прокормиться круглый год.

Си Хундоу подумала и спросила:

— Мама, как ты думаешь, можно продавать те кексы, что я сделала?

Госпожа Си остолбенела, а затем хлопнула себя по бедру: — Конечно, можно продавать! Твои кексы получились даже лучше, чем те, что продают в городе, они точно хорошо пойдут! Но разве их несложно делать?

— Главное, что можно продавать! — сказала Си Хундоу. Хотя обе невестки хорошо к ней относились, из воспоминаний прежней владелицы тела было ясно, что из-за всеобщей любви к ней обе невестки на самом деле роптали про себя. Если она не займется чем-то серьезным, боюсь, в будущем их отношения будут натянутыми.

Си Хундоу сразу же принялась за дело. На кухне закипела работа. Ингредиентов требовалось довольно много, но взбивать белки было непросто. В этот момент ей очень захотелось иметь электрический миксер.

Изначально в рецепте было молоко, но в деревне были только рабочие быки, молочных коров не было, поэтому Си Хундоу просто пропустила этот шаг с молоком.

Согласно местным особенностям выпечки, она была в основном хрустящей и твердой, а для аромата использовались в основном грубые зерна. Из-за большого количества крупинок текстура была очень рассыпчатой.

А ее выпечка получалась ароматной, мягкой и нежной. Даже по упрощенному рецепту, благодаря этой особенности, она могла легко превзойти большинство пирожных на рынке.

Все было готово. Си Хундоу не стала сразу ставить их на пар. Она начала готовить только когда рассвело. В итоге, когда они приехали на базар, пирожные все еще были горячими!

Госпожа Чжао помогала нести, и аромат уже не мог сдержаться, он витал в воздухе.

— Ой-ой-ой, как вкусно пахнет! Я боюсь, что мы съедим все, прежде чем донесем до места! — смеясь сказала госпожа Чжао. Си Хундоу сделала всего пять-шесть цзиней (около 2.5-3 кг).

Си Хундоу тоже рассмеялась:

— Если сестре понравится, я сделаю для тебя дома, обещаю, хватит всем!

Госпожа Сюэ, однако, почувствовала, что Си Хундоу немного изменилась. Раньше она была довольно молчаливой, чаще всего застенчивой и тихой, а теперь стала разговорчивой и веселой, и гораздо более теплой к ним, двум невесткам.

Госпожа Си нашла место и разложила все товары. Большая сумка с сушеной рыбой и креветками, свой урожай зерна еще не собрали, но фруктов и овощей во дворе было немало. В общем, все было заставлено до отказа.

— Доченька, сколько стоит продавать эти кексы? — спросила госпожа Си. Раньше она не продавала выпечку и не знала, какую цену назначить!

Си Хундоу подумала о ценах на яйца и муку, прикинула цену и назвала цифру.

— Три вэня за штуку, пятнадцать вэней за цзинь? Это хорошо пойдет?! — Госпожа Си, услышав такую цену, немного занервничала. За три вэня можно было купить три маньтоу (паровые булочки).

Си Хундоу сказала:

— Давайте попробуем продавать, если не пойдет, снизим цену!

Госпожа Чжао, услышав это, поспешно сказала:

— Если не продадим, точно не пропадет, сколько бы ни было, я все съем!

Госпожа Си сверкнула глазами. У этой второй невестки только одно на уме — поесть.

Все утро приходило много людей, чтобы спросить.

Хотя внешний вид был отличным, люди все-таки не видели такого раньше. Покупали немногие, и то по одной-две штуки, чтобы попробовать. Большинство предпочитали потратить меньше денег на сухие лепешки, чтобы утолить голод.

В этот момент на углу улицы вдруг стало шумно. Си Хундоу посмотрела туда, и госпожа Си сказала:

— Кажется, приехал управляющий У из семьи Сяо!

Все торговцы на улице оживились и стали активно предлагать свои товары управляющему У.

Управляющий У, увидев свежие фрукты и овощи, покупал их корзинами, словно они ничего не стоили!

— Семья Сяо покупает вещи, не считая денег! — пробормотала Си Хундоу, а затем взяла свой паровой кекс и подошла, чтобы предложить.

Управляющий У был раздражен тем, что торговцы "окружили и преследовали" его, и хотел поскорее уйти и купить все. Но вдруг он почувствовал аромат и остановился.

— Вы продаете выпечку?! — Управляющий У взглянул на Си Хундоу, а затем его взгляд упал на выпечку в ее руке.

Выпечка выглядела так, будто ее не пекли и не жарили, казалась мягкой, цвет был хорошим, а витающий аромат... действительно необычный.

Си Хундоу протянула паровой кекс, предлагая управляющему У попробовать.

Управляющий У взял его и почувствовал, что паровой кекс словно тает в руке. Он тут же удивился, а когда положил его в рот, его глаза загорелись.

— Как продаете? — спросил управляющий У.

Си Хундоу сразу назвала цену. Управляющий У, услышав ее, сказал человеку позади себя:

— Посмотри, сколько у нее есть, и купи все!

Си Хундоу обрадовалась, наконец-то ее труды не пропали даром!

Госпожа Си была счастлива. Люди из семьи Сяо погрузили товар в повозку, а затем расплатились. Полученные деньги очень обрадовали госпожу Си!

— Ты так быстро зарабатываешь деньги! — сказала госпожа Си. Этот управляющий У был очень привередлив, а тут попробовал один кусочек и купил все.

Управляющий У посмотрел в их сторону и сказал:

— Завтра мне тоже понадобится двадцать цзиней (около 10 кг). Вы сможете доставить их в дом Сяо? У задних ворот вам заплатят!

— Боюсь, столько нет. Ингредиенты сложно достать. Я могу дать максимум пять цзиней (около 2.5 кг), — сказала Си Хундоу. Одно только взбивание белков могло довести до смерти.

— Пять цзиней тоже хорошо, — очень быстро ответил управляющий У.

Проводив управляющего У, Си Хундоу счастливо села. Видя завистливые взгляды двух невесток, она поняла, что успешно утвердила свой авторитет. Хотя она заработала лишь немного денег, она, по крайней мере, больше не была человеком, который только ест и пьет и не может выйти замуж.

Вечером, вернувшись домой, старый господин Си, увидев, как прибыльно дело с паровыми кексами дочери, конечно, обрадовался и попросил обеих невесток помочь.

Остальное было не так сложно, но взбивание белков все еще оставалось большой проблемой.

— Отец, можешь сделать для меня маленькую штуковину? — Сказав это, она нарисовала палочкой на земле простой ручной венчик. Ее отец был плотником, он должен был справиться.

Старый господин Си, поняв, о чем идет речь, кивнул. Дочь редко о чем-то просила, что он мог не сделать?

Си Хундоу и две невестки работали весь день, и наконец, штуковина была готова. Си Хундоу сказала:

— Спасибо за труд, сестры.

Госпожа Сюэ рассмеялась:

— Эта работа приносит больше удовольствия, чем другие! — Главное, что это приносит деньги. Госпожа Си тоже сказала, что помогать не бесплатно, все получат свою долю!

На следующий день госпожа Си не решилась отпустить Си Хундоу одну в уездный город. Хотя дома была работа по хозяйству, она все же попросила Си Му сопровождать ее.

— Нужно купить белой муки, — дома муку ели медленно, и запасов каждый год было немного.

— Тогда брат, иди купи муку. Когда купишь, встретимся у городских ворот. В дом Сяо я сама пойду, — сказала Си Хундоу. Если не пойти сейчас, паровые кексы остынут.

Си Му немного волновался, но Си Хундоу была очень воодушевлена, поэтому он в конце концов согласился.

Си Хундоу расспросила дорогу и узнала, где находится дом Сяо. Проходя мимо парадного входа дома Сяо, она вздохнула. Этот дом Сяо был слишком величественным, не так ли? Она нигде по дороге не видела такого роскошного дома. Это заставило Си Хундоу задуматься, какое происхождение у семьи Сяо.

Обойдя вокруг, она подошла к задним воротам. Когда привратник открыл дверь, Си Хундоу объяснила цель своего визита, а затем вошла за ним.

— Управляющий У особо отметил, что твои паровые кексы очень хороши, — сказал привратник Сяо Люцзы.

Си Хундоу, увидев его, достала один из корзины рядом и сказала:

— Тогда попробуй. Этот не входит в эти пять цзиней. — Она подумала, что если семья Сяо и дальше будет заказывать ее паровые кексы, ей придется иметь дело с Сяо Люцзы. Сейчас было бы неплохо наладить с ним хорошие отношения.

Сяо Люцзы стеснялся взять, но эти паровые кексы ели только господа, а он обычно не мог их попробовать.

— Тогда большое спасибо! — Сяо Люцзы с улыбкой взял его.

Идя к кухне, Сяо Люцзы говорил: — Семья Сяо — большая семья, господа связаны родством с чиновниками при дворе. В будущем, когда придешь, помни, не говори лишнего, чтобы не навлечь беду. Если что-то случится, скажи мне, а я передам управляющему У. — Съев чужое, он чувствовал себя обязанным, и в будущем ему придется помогать говорить.

— Поняла, — кивнула Си Хундоу.

Товар доставили на кухню. Когда повар принял его, он специально спросил, как сделаны эти паровые кексы. В доме Сяо было немало поваров, но ни один не мог сказать, что сможет сделать точно такие же.

Си Хундоу улыбнулась и промолчала. Если бы она рассказала секрет заработка, кому бы она потом продавала?

Повар взвесил товар, а затем Сяо Люцзы отвел Си Хундоу к дверям бухгалтерии, чтобы она ждала оплаты. Пока она ждала, у главных ворот появился мужчина.

Си Хундоу увидела, что мужчина примерно ее возраста, в халате цвета лунного света с узором благоприятных облаков. У него были красивые и благородные брови, похожие на далекие горы и мечи. Но когда он проходил мимо Си Хундоу, он вдруг спросил:

— Ты новая служанка? — спросил Сяо Чжи. Служанки в доме при виде его опускали глаза, а эта худенькая девушка выглядела незнакомой.

Си Хундоу сказала:

— Я не из этого дома, я пришла доставить товар.

Сяо Чжи кивнул, но проходя мимо Си Хундоу, он почувствовал аромат и поспешно обернулся, чтобы посмотреть еще несколько раз.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Она продает выпечку

Настройки


Сообщение