Сяо Чжи смотрел на нее несколько секунд, и Си Хундоу спросила:
— Что-то не так...?
— Ничего, — сказал Сяо Чжи и отвернулся, уходя.
В этот момент Сяо Люцзы достал деньги и передал их Си Хундоу, сказав: — Тот человек только что — наш молодой господин. В будущем просто опускай голову, когда его увидишь, — и не забыл добавить: — У него не очень хороший характер.
Си Хундоу взяла деньги и с улыбкой сказала: — Если в будущем вашей семье снова понадобятся паровые кексы, просто найдите меня на базарном дне!
Сяо Люцзы с улыбкой кивнул: — Хорошо! — Выйдя из дома Сяо, Си Хундоу поспешила к городским воротам, чтобы встретиться с Си Му. У ног Си Му уже лежали два мешка белой муки.
— Так много купил? Эти два мешка, наверное, сто цзиней? — Си Хундоу боялась, что Си Му не сможет поднять их один, но Си Му легко их взвалил на плечо.
— Давай тоже быстрее пойдем, в поле тоже много работы! — сказал Си Му с улыбкой и пошел впереди.
По дороге домой везде были поля. Заливные поля, освещенные солнцем, были очень яркими и красивыми. Проходя мимо межи своего поля, она спросила:
— Мы сажаем рис?
— Да, у нас много полей, и урожай риса хороший. Три урожая в год, только с удобрениями немного сложно, — небрежно ответил Си Му.
Жители деревни в основном выращивали рис на заливных полях. Зимой было не холодно. Собственного навоза хватало только на свои поля, и это уже было хорошо. Удобрить все три урожая было трудно, и последние два урожая давали меньше.
Си Хундоу приняла это к сведению. Глядя на пышные ростки риса на заливных полях, она вдруг почувствовала, что эта деревенская жизнь тоже очень хороша. Раз уж она не может вернуться домой, то постарается полюбить эту землю.
Придя домой, госпожа Си, увидев, что Си Хундоу вернулась с деньгами, была очень счастлива, но все же спросила: — Доченька, когда ты научилась делать такие паровые кексы? Раньше ты совсем не умела готовить выпечку! — Раньше Си Хундоу даже не могла хорошо приготовить маньтоу из дрожжевого теста. Этот паровой кекс стал настоящим сюрпризом и неожиданностью.
— Просто экспериментировала наугад, сама придумывала, и неожиданно получилось! — объяснила Си Хундоу.
Госпожа Си кивнула. Ее дочь всегда была умной, так что это возможно, что она смогла это придумать.
— Такая хорошая дочь, и такая невезучая! — вздохнула госпожа Си. Незамужняя девушка с таким мастерством была бы нарасхват. В будущем, выйдя замуж, она могла бы содержать семью, но...
Си Хундоу замолчала. Теперь, когда в семье упоминали о браке, все вздыхали.
Пока Си Хундоу была занята приготовлением паровых кексов, госпожа Сюэ радостно вошла в дом и пошла поговорить с госпожой Си.
— Правда? Неужели так хорошо? — Глаза госпожи Си засияли, когда она услышала слова госпожи Сюэ.
Днем госпожа Сюэ встретила в поле свою старшую тетю. Затем она услышала, что сын двоюродной тети старшей тети тоже достиг брачного возраста, и спросила о нем. Услышав условия, она поняла, что они действительно неплохие.
— Старшая тетя сказала, что сын той семьи управляет их бакалейной лавкой в уезде. Он выглядит прилично, не уродливый. Самое главное, он каждый день читает книги и в будущем хочет сдать экзамены на чин! — сказала госпожа Сюэ. — Но я видела его в детстве, он действительно был миловидным. Трудно сказать, испортился ли он, когда вырос. С этим браком Хундоу нам нужно быть осторожными! — Она хотела стать свахой и получить эти десять му заливных полей, но ее младшая сестра мужа была не чужой. Если бы она подставила младшую сестру мужа, свекровь бы ее не простила!
Госпожа Си кивнула: — Ты права. Помоги разузнать. Ты надежная, мать тебе доверяет!
Госпожа Сюэ поняла, что делать, и пошла заниматься своими делами.
Тем временем госпожа Чжао, увидев, что госпожа Сюэ уже начала действовать, поспешила сказать Си Линю: — Твоя старшая невестка такая проворная, мне тоже нужно поторопиться. Десять му заливных полей не стоит упускать просто так!
Си Линь, услышав это, рассмеялся: — Когда ты сватаешь, мне всегда кажется, что это ненадежно! — Его жена была вспыльчивой и не имела злых намерений, но если она ошибется в человеке, она сама не сможет разобраться.
Госпожа Чжао присвистнула: — Ты меня недооцениваешь! Я обязательно найду хорошего! — Она вспомнила, что у нее в семье матери был двоюродный брат, он тоже был неплохим!
Старший и второй дома семьи Си мобилизовались из-за брака Си Хундоу. Однако жителей своей деревни они в основном не рассматривали, чтобы избежать новых сплетен и чтобы люди не думали, что девушка из семьи Си не может выйти замуж и они торопятся.
Си Хундоу сосредоточилась на изучении продаж. Хотя семья Си тоже держала кур, их было немного. Молоко в паровых кексах заменили яйцами, поэтому их потребление увеличилось. После этого она стала собирать яйца в деревне и хранить их.
— Зачем Хундоу столько этого? — спросила соседка, госпожа Лю. Сколько можно съесть самим? И семья Си не испытывала недостатка в яйцах.
Госпожа Си, увидев, что кто-то спрашивает, сказала: — Наша Хундоу умеет готовить, ее паровые кексы принесли много денег в городе, на базаре она хорошо заработала!
— Так здорово? — сказала госпожа Лю, услышав это. — Наша Хундоу тоже способная, не выйдя замуж за семью Чжан, она ничего не потеряет!
Госпожа Си, конечно, была счастлива, услышав это. Чем больше людей узнают о добродетели ее дочери, тем лучше.
Паровые кексы Си Хундоу на базарном дне продавались все лучше и лучше. Постоянных покупателей было много, и каждый раз, как только они появлялись, их сразу же раскупали.
А заработанные деньги были значительными. Помимо того, что досталось старшему и второму домам, осталось немало. Старый господин Си подсчитал и созвал всех вместе.
— Хундоу теперь сама накопила денег. Раньше мы говорили о двадцати пяти му заливных полей в приданое, но Хундоу сказала, что хочет сама постепенно накопить, и нам не нужно тратиться, — как только старый господин Си сказал это, старший и второй дома были больше всего тронуты.
Госпожа Чжао, прямодушная, спросила: — Дочь сама купит землю? И запишет на свое имя? — Затем Си Линь толкнул ее локтем.
Си Му сказал: — Деньги заработала Хундоу, нет ничего плохого в том, чтобы записать на ее имя.
Си Линь тоже сказал: — Я согласен со старшим братом.
Старый господин Си посмотрел на двух невесток и сказал: — Наверное, вы все помните, что раньше мы говорили о двадцати пяти му заливных полей в приданое для Хундоу. Теперь Хундоу сама зарабатывает, и это не повлияет на ваше приданое в будущем. Но вы должны помнить, что наша семья Си должна быть единой. Неважно, если сегодня моя дочь обижена, или завтра какая-то невестка или внучка обижена, мы не можем этого допустить. В нашей семье Си нет предпочтения сыновьям!
Обе невестки семьи Си кивнули. Раз свекор так сказал, чем они, невестки, могли быть недовольны?
К тому же, выйдя замуж в семью Си, они нисколько не страдали. Отношения между свекровью и невестками, а также между золовкой и невестками были хорошими. Естественно, они тоже хотели, чтобы семья Си становилась все лучше и лучше.
Си Хундоу, услышав это, сказала: — В будущем я научу обеих сестер своему мастерству приготовления паровых кексов.
Госпожа Си, услышав это, с удовлетворением сказала: — Наша Хундоу тоже разумная. — Она не скрывала свое мастерство, оставив его невесткам, она оставила его своей семье.
Госпожа Сюэ и госпожа Чжао, конечно, были счастливы. Если они научатся готовить паровые кексы, то в будущем смогут получать больше денег.
Си Хундоу не боялась передать секрет приготовления этих простых паровых кексов. Приготовление паровых кексов требовало времени и усилий. Чтобы зарабатывать деньги, она не могла полагаться только на эту идею.
Когда снова наступил базарный день, управляющий У действительно пришел.
Издалека его глаза уже заметили лавку Си Хундоу. Торговцы, предлагавшие свои фрукты и овощи, не обращали на него внимания. Он поспешно направился прямо сюда.
— Я много чего пробовал и видел, но твоя выпечка особенная. Господин попробовал, ему понравилось, и он велел купить еще! — сказал управляющий У с улыбкой.
Си Хундоу тоже была сообразительной. Она быстро завернула один и сказала: — Это для управляющего У, спасибо за заботу о моем деле.
Управляющий У подумал, что Си Хундоу, несмотря на юный возраст, хорошо разбирается в человеческих отношениях, и сказал: — Не нужно этого. Я просто выполняю поручение господина. Твоя выпечка хороша, и на этот раз тоже, все отправляй в дом Сяо! — На этот раз он даже не спросил цену, брал сколько было.
— Хорошо, сейчас же доставлю! — сказала Си Хундоу и радостно проводила управляющего У, а затем отправилась с выпечкой в дом Сяо.
На этот раз она пошла в дом Сяо по знакомой дороге. Дверь открыл все тот же Сяо Люцзы. Увидев, что пришла Си Хундоу, Сяо Люцзы обрадовался.
Си Хундоу не скупилась и дала кусочек Сяо Люцзы.
Сяо Люцзы с глупой улыбкой взял его, откусил кусочек и сказал: — Кажется, съев этот твой кекс, я ничуть не хуже тех, кто является господами! — Сказав это, он откусил еще два кусочка. Ему было жаль проглатывать этот кекс.
Си Хундоу как раз улыбалась, когда увидела, что идет молодой господин Сяо.
Сяо Чжи пришел к задним воротам, чтобы незаметно выйти погулять, но увидел, как его слуга ест чужую еду.
— Что за кекс такой, что у тебя, Сяо Люцзы, даже подбородок отвис? И говоришь так нагло! — сказал Сяо Чжи. Он сказал это без злого умысла, но Сяо Люцзы испугался и поспешно стал просить прощения.
— Молодой господин, пощадите! Я просто объелся вкусненького и потерял голову! — сказал Сяо Люцзы с несчастным видом, думая, что сказал что-то не то.
Си Хундоу поспешно опустила голову. Она слышала, что у этого молодого господина очень плохой характер.
Сяо Чжи подошел, взглянул и сказал: — Пахнет действительно вкусно! — Сказав это, он тоже взял кусочек из корзины и положил его в рот. В результате, съев его, он выглядел точно так же, как Сяо Люцзы.
Сяо Люцзы, прищурившись, поспешно с улыбкой спросил: — Молодой господин, вкусно?
Конечно, Сяо Чжи кивнул: — Неплохо. Не сухой и не твердый. Принеси мне тарелку в комнату через некоторое время! — Затем он взял еще один кусок и поспешно ушел.
Сяо Люцзы поспешно ответил и только после того, как тот ушел, вытер пот.
— Напугал меня до смерти! Я же тебе говорил не болтать лишнего, а сам забыл! — сказал Сяо Люцзы, пережив ложную тревогу.
Получив деньги за выпечку, Си Хундоу снова заработала. Радостно выйдя из дома Сяо, она пошла по толпе к месту, где стояла их лавка.
По дороге она увидела бакалейную лавку. Она как раз думала, что у нее недостаточно форм для паровых кексов, и прямо вошла, чтобы посмотреть.
В лавке был молодой человек. Увидев посетителя, он подошел поприветствовать.
— Хозяин, я хочу купить квадратные формы, есть такие? — спросила Си Хундоу. Квадратные было легче резать, а круглые обычно имели некрасивые обрезки, которые приходилось есть самим.
Хозяин был в халате ученого, выглядел вежливым и утонченным, высокого роста. Но он оказался в затруднительном положении и сказал: — Формы в основном круглые. Для чего вам квадратные, девушка? — Он думал, есть ли что-то взамен.
Си Хундоу показала размер и сказала: — Я хочу, чтобы их можно было ставить в пароварку.
— Если вам не срочно, девушка, мы можем сделать по вашим словам, только цена... — сказал ученый. Но пока он говорил, он почувствовал аромат от девушки перед ним, который взбодрил его. Ему хотелось нюхать его снова и снова.
(Нет комментариев)
|
|
|
|