Глава 1: 013. Близкий сосед лучше дальней родни

Чжао Шиюй, положив руки на колени, смотрел сверху вниз на Ли Хуаминь.

Ли Хуаминь, наклонившись, внимательно пыталась кончиком иголки поддеть крошечную бамбуковую щепку, застрявшую у него в ладони.

Заноза никак не хотела выходить из мозолистой руки. Несколько раз Ли Хуаминь почти удавалось её вытащить, но она снова соскальзывала с иголки. На лбу у Ли Хуаминь выступили капельки пота.

Чжао Шиюй не торопил её. Он с удовольствием разглядывал склонившуюся над его рукой голову, наблюдая, как пряди волос колышутся на ветру, как длинные ресницы, словно веера, трепещут перед его глазами. Ему так и хотелось протянуть руку и остановить их трепет, а ещё — коснуться её маленького аккуратного носика.

Однако Чжао Шиюй не решался на эти действия. Он боялся, что она испугается и отскочит от него, как испуганный кролик.

— Смотрите, я её вытащила! Вот эта крошечная заноза вас так мучила, — сказала Ли Хуаминь, наконец поддев занозу иголкой и показывая её Чжао Шиюю.

Чжао Шиюй не смотрел на занозу. Его взгляд был прикован к милому лицу Ли Хуаминь, он любовался её лёгкой, довольной улыбкой.

Почувствовав на себе пристальный взгляд Чжао Шиюя, Ли Хуаминь вздрогнула. Она упрекнула себя за то, что потеряла бдительность и была слишком близка с этим незнакомым мужчиной. Скрыв улыбку, она смущённо отвернулась. — Я отнесу иголку, — сказала она и поспешно ушла в дом, словно убегая.

— Тётя, подожди меня! — Хайхай с жуком-усачом в руке побежал за ней.

В доме, скрывшись от взгляда Чжао Шиюя, Ли Хуаминь расслабилась. Она вспомнила игры из детского сада и начала играть с Хайхаем.

Чжао Шиюй, сидя под фирмианой, время от времени останавливался и прислушивался к доносящемуся из дома смеху, стараясь уловить звонкий голос Ли Хуаминь.

Когда Юэнян вернулась из тутового сада, игры в доме прекратились.

Хайхай с радостными криками подбежал к Юэнян, ухватился за край её одежды и что-то залепетал.

Юэнян наклонилась, взяла Хайхая на руки и угостила маленького гостя конфетами, оставшимися с позавчерашнего дня.

Ли Хуаминь зашла в западную хижину. Пол был усыпан белыми толстыми шелкопрядами. Ли Хуаминь бросила им листья шелковицы, и тут же раздался тихий шорох — шелкопряды начали есть.

После обеда все отдыхали под фирмианой.

Полуденное солнце напекло Ли Хуаминь голову. Она зевала без перерыва. Из-за бессонной ночи и душной погоды у неё слипались глаза.

Однако Ли Хуаминь не решалась спать. Умывшись несколько раз холодной водой, она превозмогая сонливость, разговаривала с Хайхаем.

Вчера она проспала несколько часов, а ночью, полная сил, не могла уснуть и с замиранием сердца слушала, как крысы бегают и шуршат на крыше. Это было невыносимо.

В эпоху Южной Сун, где люди ложились спать с заходом солнца, не стоило спать днём.

Чжао Шиюй прикрепил последнюю бамбуковую планку, и новая кровать была готова.

Хайхай тут же забрался на неё и начал кувыркаться. Чжао Шиюй сел рядом и стал обмахивать его веером.

Вскоре Хайхай уснул. Из его приоткрытого рта вытекла тонкая струйка слюны.

Юэнян закончила шить рубашку и отдала её Ли Хуаминь.

Ли Хуаминь примерила — размер был в самый раз.

Рассматривая ровные, аккуратные стежки на новой рубашке, Ли Хуаминь задумалась: «В эпоху Южной Сун люди сами шьют себе одежду. Я не умею шить, и если уйду из дома Чжао, у меня будут большие проблемы. Нет, пока рядом есть мастерица, нужно попросить её научить меня шить».

— Матушка, я хочу научиться шить. Вы не могли бы меня научить? Если я научусь, вам не придётся так усердно трудиться, — спросила она Юэнян, которая шила штаны.

Юэнян впервые слышала, чтобы кто-то беспокоился о ней и хотел облегчить её труд. На душе у неё стало тепло, и она забыла о своём недовольстве тем, что Ли Хуаминь не умеет работать в поле. — Хорошо, — улыбнулась она. — Каждой женщине нужно уметь шить. Вот, у тебя нет перчаток. Я дам тебе лоскутки, сшей себе перчатки, чтобы не ранить руки во время работы.

Юэнян принесла из комнаты лоскутки и выкроила из них перчатки.

Под чутким руководством Юэнян Ли Хуаминь осторожно сделала первый стежок, затем, немного повозившись, второй.

Юэнян терпеливо объясняла, а Ли Хуаминь старательно училась. Сделав несколько стежков под руководством Юэнян, она уже довольно уверенно держала иголку.

— Видишь, шить совсем не сложно. Главное — вести иголку ровно и не затягивать нить слишком сильно. Делай потихоньку, с практикой придёт и ловкость, — сказала Юэнян, осмотрев стежки Ли Хуаминь, и оставила её заниматься самостоятельно.

Ли Хуаминь внимательно смотрела, куда втыкать иголку, делала стежок, осторожно затягивала нить, а затем, немного подумав, приступала к следующему.

Чжао Шиюй, сидя у кровати, наблюдал, как Ли Хуаминь старательно учится шить, и улыбался про себя. Видя, с какой осторожностью она втыкает иголку, он подумал, что она, наверное, боится сделать ткани больно. Её неуклюжие, медленные движения резко контрастировали с ловкостью и быстротой его матери.

Вдруг Ли Хуаминь вздрогнула. Чжао Шиюй тоже вздрогнул и испуганно спросил: — Миньминь, ты укололась? Будь осторожнее.

— Ничего страшного, — ответила Ли Хуаминь.

Хотя она с детства была любимицей родителей, она не была настолько изнеженной, чтобы не вытерпеть маленький укол.

«Выживает сильнейший», — подумала Ли Хуаминь. — «Раз уж я попала в эпоху Южной Сун, то должна приспособиться к жизни здесь. Если здесь каждая женщина должна уметь шить, то и я научусь».

Почувствовав боль в шее, Ли Хуаминь отложила шитьё, размяла шею, потянулась и, оценив результаты своего труда, осталась довольна: стежки были ровными и аккуратными. Даже человек из современного мира смог научиться шить.

Ли Хуаминь показала свою работу Юэнян. Та взглянула на перчатку и, подумав, сказала: — Хорошо. Ты уже поняла, как шить. Миньминь, старайся затягивать нить быстрее.

Ли Хуаминь посмотрела на штаны, которые шила Юэнян, и её самодовольство тут же испарилось. Юэнян уже сшила половину штанины, а Ли Хуаминь не закончила даже один палец перчатки.

Ли Хуаминь ускорила темп, и иголка стала чаще попадать ей в пальцы. Она морщилась от боли.

Чжао Шиюй тоже чувствовал её боль, но при матери не решался попросить её прекратить шитьё.

Солнце начало клониться к закату.

Юэнян закончила шить штаны, а Ли Хуаминь — одну перчатку.

Глядя на свою работу, Ли Хуаминь заметила, что перчатка вся в складках, как лоб у старушки.

Смущённая Ли Хуаминь спрятала перчатку, утешая себя: «Ничего, главное, что её можно надеть. Никто же не будет разглядывать мои перчатки».

Чжао Шиюй взял перчатку, которую сшила Ли Хуаминь, рассмотрел её и сказал: — Неплохо, очень хорошо.

Ли Хуаминь подумала, что он насмехается над ней, и, поджав губы, промолчала.

Хайхай, взяв перчатку, повторил слова Чжао Шиюя: — Неплохо, хорошо, хорошо. — Все трое рассмеялись.

Лу Эрнян пришла забрать сына.

Увидев под фирмианой уютную картину — Юэнян и Ли Хуаминь сидят рядом и шьют, тихо разговаривая, а Хайхай, обхватив шею Чжао Шиюя, играет на кровати, — Лу Эрнян с грустью подумала: «Как было бы хорошо, если бы рядом с Юэнян сидела я».

Когда-то Лу Эрнян думала, что рано или поздно станет членом семьи Чжао, но теперь понимала, что это всего лишь мечта.

Договорившись с Юэнян и Чжао Шиюем о помощи с жатвой на следующий день, Лу Эрнян забрала сына и ушла.

Чжао Шиюй пошёл в дом готовить ужин, а Юэнян и Ли Хуаминь продолжили шить.

Из-под камелии вышел Юй Шу с тяжёлой тыквенной флягой в руках.

Он подошёл к Юэнян и Ли Хуаминь, поставил флягу на землю и сказал: — Миньминь, это свежее овечье молоко для тебя.

— Спасибо, дядя Юй, — с улыбкой поблагодарила Ли Хуаминь.

У пастуха всегда много молока, но надоить его, перелить во флягу и лично принести — это не просто щедрость.

Глядя на Юй Шу, Ли Хуаминь подумала: «Близкий сосед лучше дальней родни».

Но почему Цай Шэнь так враждебно настроена к семье Чжао, если Юй Шу так близок с ними?

Ли Хуаминь не могла этого понять.

— Если тебе нравится, я буду приносить тебе молоко каждый день, — сказал Юй Шу.

«Каждый день свежее молоко, да ещё и бесплатно?» — Ли Хуаминь не могла поверить своему счастью. — Спасибо, спасибо, дядя Юй! — радостно сказала она.

Юй Шу повернулся, чтобы уйти, но Юэнян остановила его.

Зайдя в дом, она вернулась с несколькими кочанами квашеной капусты и протянула их Юй Шу. — Возьмите.

Юй Шу молча взял капусту и ушёл, словно это было в порядке вещей.

Пастух принёс молоко, а ему дали квашеную капусту. Один дарил от чистого сердца, другой принимал как должное.

«Семья Чжао и Юй Шу действительно очень близки», — размышляла Ли Хуаминь, глядя вслед уходящему Юй Шу.

Юэнян, заметив, что Ли Хуаминь смотрит вслед Юй Шу, кашлянула и объяснила: — Юй Шу часто помогал нам в прошлом, а теперь ещё и приносит тебе молоко. У него дома почти нет овощей, поэтому мы даём ему квашеную капусту. Это совсем не удивительно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: 013. Близкий сосед лучше дальней родни

Настройки


Сообщение