Глава 1: 013. Близкий сосед лучше дальней родни

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Чжао Шиюй, положив руки на колени, смотрел сверху вниз на Ли Хуаминь.

Ли Хуаминь, наклонившись, внимательно пыталась кончиком иголки поддеть крошечную бамбуковую щепку, застрявшую у него в ладони.

Заноза никак не хотела выходить из мозолистой руки. Несколько раз Ли Хуаминь почти удавалось её вытащить, но она снова соскальзывала с иголки. На лбу у Ли Хуаминь выступили капельки пота.

Чжао Шиюй не торопил её. Он с удовольствием разглядывал склонившуюся над его рукой голову, наблюдая, как пряди волос колышутся на ветру, как длинные ресницы, словно веера, трепещут перед его глазами. Ему так и хотелось протянуть руку и остановить их трепет, а ещё — коснуться её маленького аккуратного носика.

Однако Чжао Шиюй не решался на эти действия. Он боялся, что она испугается и отскочит от него, как испуганный кролик.

— Смотрите, я её вытащила! Вот эта крошечная заноза вас так мучила, — сказала Ли Хуаминь, наконец поддев занозу иголкой и показывая её Чжао Шиюю.

Чжао Шиюй не смотрел на занозу. Его взгляд был прикован к милому лицу Ли Хуаминь, он любовался её лёгкой, довольной улыбкой.

Почувствовав на себе пристальный взгляд Чжао Шиюя, Ли Хуаминь вздрогнула. Она упрекнула себя за то, что потеряла бдительность и была слишком близка с этим незнакомым мужчиной. Скрыв улыбку, она смущённо отвернулась. — Я отнесу иголку, — сказала она и поспешно ушла в дом, словно убегая.

— Тётя, подожди меня! — Хайхай с жуком-усачом в руке побежал за ней.

В доме, скрывшись от взгляда Чжао Шиюя, Ли Хуаминь расслабилась. Она вспомнила игры из детского сада и начала играть с Хайхаем.

Чжао Шиюй, сидя под фирмианой, время от времени останавливался и прислушивался к доносящемуся из дома смеху, стараясь уловить звонкий голос Ли Хуаминь.

Когда Юэнян вернулась из тутового сада, игры в доме прекратились.

Хайхай с радостными криками подбежал к Юэнян, ухватился за край её одежды и что-то залепетал.

Юэнян наклонилась, взяла Хайхая на руки и угостила маленького гостя конфетами, оставшимися с позавчерашнего дня.

Ли Хуаминь зашла в западную хижину. Пол был усыпан белыми толстыми шелкопрядами. Ли Хуаминь бросила им листья шелковицы, и тут же раздался тихий шорох — шелкопряды начали есть.

После обеда все отдыхали под фирмианой.

Полуденное солнце напекло Ли Хуаминь голову. Она зевала без перерыва. Из-за бессонной ночи и душной погоды у неё слипались глаза.

Однако Ли Хуаминь не решалась спать. Умывшись несколько раз холодной водой, она превозмогая сонливость, разговаривала с Хайхаем.

Вчера она проспала несколько часов, а ночью, полная сил, не могла уснуть и с замиранием сердца слушала, как крысы бегают и шуршат на крыше. Это было невыносимо.

В эпоху Южной Сун, где люди ложились спать с заходом солнца, не стоило спать днём.

Чжао Шиюй прикрепил последнюю бамбуковую планку, и новая кровать была готова.

Хайхай тут же забрался на неё и начал кувыркаться. Чжао Шиюй сел рядом и стал обмахивать его веером.

Вскоре Хайхай уснул. Из его приоткрытого рта вытекла тонкая струйка слюны.

Юэнян закончила шить рубашку и отдала её Ли Хуаминь.

Ли Хуаминь примерила — размер был в самый раз.

Рассматривая ровные, аккуратные стежки на новой рубашке, Ли Хуаминь задумалась: «В эпоху Южной Сун люди сами шьют себе одежду. Я не умею шить, и если уйду из дома Чжао, у меня будут большие проблемы. Нет, пока рядом есть мастерица, нужно попросить её научить меня шить».

— Матушка, я хочу научиться шить. Вы не могли бы меня научить? Если я научусь, вам не придётся так усердно трудиться, — спросила она Юэнян, которая шила штаны.

Юэнян впервые слышала, чтобы кто-то беспокоился о ней и хотел облегчить её труд. На душе у неё стало тепло, и она забыла о своём недовольстве тем, что Ли Хуаминь не умеет работать в поле. — Хорошо, — улыбнулась она. — Каждой женщине нужно уметь шить. Вот, у тебя нет перчаток. Я дам тебе лоскутки, сшей себе перчатки, чтобы не ранить руки во время работы.

Юэнян принесла из комнаты лоскутки и выкроила из них перчатки.

Под чутким руководством Юэнян Ли Хуаминь осторожно сделала первый стежок, затем, немного повозившись, второй.

Юэнян терпеливо объясняла, а Ли Хуаминь старательно училась. Сделав несколько стежков под руководством Юэнян, она уже довольно уверенно держала иголку.

— Видишь, шить совсем не сложно. Главное — вести иголку ровно и не затягивать нить слишком сильно. Делай потихоньку, с практикой придёт и ловкость, — сказала Юэнян, осмотрев стежки Ли Хуаминь, и оставила её заниматься самостоятельно.

Ли Хуаминь внимательно смотрела, куда втыкать иголку, делала стежок, осторожно затягивала нить, а затем, немного подумав, приступала к следующему.

Чжао Шиюй, сидя у кровати, наблюдал, как Ли Хуаминь старательно учится шить, и улыбался про себя. Видя, с какой осторожностью она втыкает иголку, он подумал, что она, наверное, боится сделать ткани больно. Её неуклюжие, медленные движения резко контрастировали с ловкостью и быстротой его матери.

Вдруг Ли Хуаминь вздрогнула. Чжао Шиюй тоже вздрогнул и испуганно спросил: — Миньминь, ты укололась? Будь осторожнее.

— Ничего страшного, — ответила Ли Хуаминь.

Хотя она с детства была любимицей родителей, она не была настолько изнеженной, чтобы не вытерпеть маленький укол.

«Выживает сильнейший», — подумала Ли Хуаминь. — «Раз уж я попала в эпоху Южной Сун, то должна приспособиться к жизни здесь. Если здесь каждая женщина должна уметь шить, то и я научусь».

Почувствовав боль в шее, Ли Хуаминь отложила шитьё, размяла шею, потянулась и, оценив результаты своего труда, осталась довольна: стежки были ровными и аккуратными. Даже человек из современного мира смог научиться шить.

Ли Хуаминь показала свою работу Юэнян. Та взглянула на перчатку и, подумав, сказала: — Хорошо. Ты уже поняла, как шить. Миньминь, старайся затягивать нить быстрее.

Ли Хуаминь посмотрела на штаны, которые шила Юэнян, и её самодовольство тут же испарилось. Юэнян уже сшила половину штанины, а Ли Хуаминь не закончила даже один палец перчатки.

Ли Хуаминь ускорила темп, и иголка стала чаще попадать ей в пальцы. Она морщилась от боли.

Чжао Шиюй тоже чувствовал её боль, но при матери не решался попросить её прекратить шитьё.

Солнце начало клониться к закату.

Юэнян закончила шить штаны, а Ли Хуаминь — одну перчатку.

Глядя на свою работу, Ли Хуаминь заметила, что перчатка вся в складках, как лоб у старушки.

Смущённая Ли Хуаминь спрятала перчатку, утешая себя: «Ничего, главное, что её можно надеть. Никто же не будет разглядывать мои перчатки».

Чжао Шиюй взял перчатку, которую сшила Ли Хуаминь, рассмотрел её и сказал: — Неплохо, очень хорошо.

Ли Хуаминь подумала, что он насмехается над ней, и, поджав губы, промолчала.

Хайхай, взяв перчатку, повторил слова Чжао Шиюя: — Неплохо, хорошо, хорошо. — Все трое рассмеялись.

Лу Эрнян пришла забрать сына.

Увидев под фирмианой уютную картину — Юэнян и Ли Хуаминь сидят рядом и шьют, тихо разговаривая, а Хайхай, обхватив шею Чжао Шиюя, играет на кровати, — Лу Эрнян с грустью подумала: «Как было бы хорошо, если бы рядом с Юэнян сидела я».

Когда-то Лу Эрнян думала, что рано или поздно станет членом семьи Чжао, но теперь понимала, что это всего лишь мечта.

Договорившись с Юэнян и Чжао Шиюем о помощи с жатвой на следующий день, Лу Эрнян забрала сына и ушла.

Чжао Шиюй пошёл в дом готовить ужин, а Юэнян и Ли Хуаминь продолжили шить.

Из-под камелии вышел Юй Шу с тяжёлой тыквенной флягой в руках.

Он подошёл к Юэнян и Ли Хуаминь, поставил флягу на землю и сказал: — Миньминь, это свежее овечье молоко для тебя.

— Спасибо, дядя Юй, — с улыбкой поблагодарила Ли Хуаминь.

У пастуха всегда много молока, но надоить его, перелить во флягу и лично принести — это не просто щедрость.

Глядя на Юй Шу, Ли Хуаминь подумала: «Близкий сосед лучше дальней родни».

Но почему Цай Шэнь так враждебно настроена к семье Чжао, если Юй Шу так близок с ними?

Ли Хуаминь не могла этого понять.

— Если тебе нравится, я буду приносить тебе молоко каждый день, — сказал Юй Шу.

«Каждый день свежее молоко, да ещё и бесплатно?» — Ли Хуаминь не могла поверить своему счастью. — Спасибо, спасибо, дядя Юй! — радостно сказала она.

Юй Шу повернулся, чтобы уйти, но Юэнян остановила его.

Зайдя в дом, она вернулась с несколькими кочанами квашеной капусты и протянула их Юй Шу. — Возьмите.

Юй Шу молча взял капусту и ушёл, словно это было в порядке вещей.

Пастух принёс молоко, а ему дали квашеную капусту. Один дарил от чистого сердца, другой принимал как должное.

«Семья Чжао и Юй Шу действительно очень близки», — размышляла Ли Хуаминь, глядя вслед уходящему Юй Шу.

Юэнян, заметив, что Ли Хуаминь смотрит вслед Юй Шу, кашлянула и объяснила: — Юй Шу часто помогал нам в прошлом, а теперь ещё и приносит тебе молоко. У него дома почти нет овощей, поэтому мы даём ему квашеную капусту. Это совсем не удивительно.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: 013. Близкий сосед лучше дальней родни

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение