Солнце окрасило в красный цвет облака над восточной горой, раскинув яркое полотно.
Вскоре оно выглянуло из-за горы и медленно поползло вверх.
Под утренним ветерком Юэнян вплетала новые бамбуковые прутья в корзины для риса, а Чжао Шиюй точил серп на каменной плите. Мать и сын готовили инструменты к летней жатве.
Юэнян починила несколько корзин, Чжао Шиюй остро наточил серп, и они начали разговор.
— А Юй, солнце уже высоко в небе, а завтрак ещё не готов. Неужели я, свекровь, недостойна съесть завтрак, приготовленный ею? — Юэнян посмотрела через ворота во двор, но там по-прежнему было тихо, что её раздосадовало.
Солнце уже поднялось высоко, а невестка так и не показалась. Юэнян, как свекровь, злилась всё больше. Эта невестка, скорее всего, всё ещё спит.
При мысли о сне Юэнян стало ещё неприятнее. Вчерашняя ночная сцена, устроенная Ли Хуаминь, была совершенно неподобающей. А сегодня утром она обнаружила, что бамбуковая кровать, стоявшая в гостиной, исчезла. Сын объяснил, что перенёс её обратно в комнату, чтобы складывать одежду. Юэнян не поверила, но не стала слишком расспрашивать о делах в комнате сына.
Чжао Шиюй чувствовал себя виноватым перед матерью. Матери других мужчин уже на следующее утро после свадьбы сына ели завтрак, приготовленный невесткой, а его мать ждала и ждала, но невестка так и не появилась.
Собираясь утешить мать, Чжао Шиюй вдруг кое-что вспомнил и, широко раскрыв глаза, посмотрел на Юэнян: — Матушка, никто ведь не говорил Миньминь, что она должна приготовить тебе завтрак сегодня утром. Она совершенно не знает об этом.
Юэнян растерянно посмотрела на сына, и гнев на её лице постепенно угас. Она угрюмо пробормотала: — Я забыла, что она выходила замуж не из родительского дома.
Невесту, выходящую замуж из родительского дома, мать перед свадьбой обязательно наставляет усердно служить свекрови. Ли Хуаминь же наряжалась в западном крыле дома Чжао, затем прошла в гостиную для свадебной церемонии, а потом отправилась в восточное крыло для брачной ночи. Естественно, никто не учил её, что на второй день после свадьбы нужно рано вставать и подавать свекрови завтрак.
Незнание — не вина, однако положенные правила приличия должны соблюдаться.
Юэнян взяла коромысло с вёдрами и пошла поливать овощи. Уходя, она сказала Чжао Шиюю: — Пойди скажи ей, что если я вернусь с поливки, а завтрака всё ещё не будет, то он превратится в обед.
Ли Хуаминь крепко спала. Сквозь сон она услышала, как кто-то зовёт её вставать, недовольно пробормотала что-то, повернулась к стене и снова отправилась видеть сны о князе Чжоу.
Чжао Шиюй постоял перед пологом, позвал несколько раз. Услышав невнятное бормотание, а затем тишину, он не удержался и откинул полог. Невестка спала лицом к стене, демонстрируя ему спину. Он беспомощно улыбнулся. Хотел было потянуть её за руку, но вдруг вспомнил, как прошлой ночью она сжимала шпильку. Он отступил от кровати, опустил полог и продолжил звать её сквозь ткань.
— Папа, что ты делаешь, нарочно меня мучаешь? Сегодня я ещё и за твой завтрак отвечаю? — Сонная Ли Хуаминь слышала только мужской голос, зовущий её. В её комнату мог так запросто войти только отец, поэтому она решила, что это он, и кокетливо пожаловалась.
В её воспоминаниях дома завтракали редко, каждый ел где-то сам.
Кокетливое недовольство из-под полога смягчило сердце Чжао Шиюя. Он уже хотел повернуться и уйти, оставив её спать, но по местному обычаю, если невестка на второй день после свадьбы не подавала свекрови завтрак, это считалось проявлением неуважения к ней, что могло обидеть его мать.
Ничего не поделаешь, Чжао Шиюй повысил голос и позвал ещё несколько раз.
— Папа, может, пощадишь меня? Я так хочу спать, — Ли Хуаминь всё ещё не собиралась вставать.
— Какой я тебе папа, я твой муж! Быстро вставай, солнце уже высоко в небе, а ты всё спишь! — У Чжао Шиюя возникло желание откинуть полог, вытащить эту соню из кровати и шлёпнуть пару раз по заднице, но они были не слишком близки, и такие фамильярные действия были неуместны.
Чжао Шиюй втайне предположил, что этот «папа» — имя служанки, которая раньше прислуживала Ли Хуаминь.
Ли Хуаминь открыла глаза. Первое, что она увидела, — всё вокруг было красным. Затем она заметила высокую фигуру, стоящую у кровати. Это был не её отец с пивным животом. Она так удивилась, что не могла вымолвить ни слова.
Ли Хуаминь потёрла виски, пытаясь сообразить. Наконец она вспомнила, что попала в Южную Сун, а снаружи стоит Чжао Шиюй, за которого она вчера вышла замуж, — тот самый, которого боялись даже духи.
Ли Хуаминь поспешно проверила свою одежду. Пуговицы были застёгнуты, никто не воспользовался её сном, чтобы сделать что-то плохое. Она вздохнула с облегчением.
— Я знаю, что ты сейчас очень хочешь спать, но тебе нужно вставать. Сегодня второй день после свадьбы, ты должна приготовить еду для матушки… — Чжао Шиюй понял, что она проснулась, и постарался как можно мягче рассказать ей о местном обычае, по которому невестка должна была подавать свекрови завтрак.
— Хорошо, я скоро приду, — раз уж это был обычай, Ли Хуаминь решила ему последовать.
Что такого — приготовить завтрак? Проще простого.
Чжао Шиюй обеспокоенно спросил: — Ты умеешь готовить?
— Да, я готовила дома, — когда у Ли Хуаминь дома было хорошее настроение, она любила блеснуть на кухне. Её мать была отличным поваром и с удовольствием учила дочь готовить.
Мужчина за пологом с облегчением ушёл.
Ли Хуаминь встала с кровати и подошла к окну, чтобы причесаться перед маленьким бронзовым зеркалом с ромбовидным узором.
Это был первый раз, когда Ли Хуаминь увидела себя после перемещения. Белая, нежная кожа, изящное личико, а больше всего ей понравились большие влажные глаза.
Полюбовавшись собой мгновение, Ли Хуаминь во время причёсывания поняла, что не умеет делать древние причёски. Но это её не остановило. Она собрала волосы на макушке, связала их красной лентой в хвост, затем свернула в свободный пучок и закрепила шпилькой. После этого она разделила волосы заколками на три части, похожие на лепестки цветка. На первый взгляд, причёска напоминала те, что она видела в книгах.
Закончив причёсываться, Ли Хуаминь спокойно собралась с мыслями и сказала себе: «Первоочередная задача — как-то устроиться в этом доме, а затем, при удобном случае, искать возможности во внешнем мире, найти своё место под солнцем».
Выходя из комнаты, Ли Хуаминь уже чувствовала лёгкость в ногах и уверенность в своих силах.
Выйдя из комнаты, Ли Хуаминь увидела узкий навес и три комнаты из глиняных кирпичей: восточное крыло, гостиную и западное крыло.
(Нет комментариев)
|
|
|
|