Чжао Шиюй прижал Хайхая к груди и маленьким ножом стал чистить для него персик.
Хайхай, сидя на коленях у Чжао Шиюя, радостно болтал ножками, прижимаясь головой к его подбородку.
Саоцзы А Юэ и другие женщины, стирая одежду, украдкой поглядывали на Ли Хуаминь, ожидая её реакции и предвкушая интересное зрелище.
К их разочарованию, Ли Хуаминь, о которой ходили слухи как о женщине с крутым нравом, спокойно стирала, словно не замечая нежностей Чжао Шиюя и Хайхая у себя за спиной.
У колодца раздавался детский смех, изредка перемежающийся с низким мужским голосом.
Лу Эрнян смотрела на Чжао Шиюя, играющего с её сыном, со смешанными чувствами. Ли Хуаминь, загораживающая ей обзор, казалась ей ужасно раздражающей.
Чжан Илань, закончив стирать, молча ушла.
Ли Хуаминь вылила последнюю бадью воды и сложила чистую одежду в корзину.
Чжао Шиюй отпустил Хайхая и, взяв коромысло, пошёл за водой.
Хайхай с сожалением посмотрел на Чжао Шиюя и вернулся к Лу Эрнян.
— А Юй, я сегодня пойду на рынок. Ты не мог бы присмотреть за Хайхаем? Я не могу взять его с собой, — обратилась Лу Эрнян к Чжао Шиюю, набирающему воду, с мольбой в голосе.
Чжао Шиюй, не глядя на Лу Эрнян, readily согласился: — Конечно. Хайхай, пойдём со мной домой. У меня есть много вкусных фруктов.
Хайхай радостно закричал и побежал за Чжао Шиюем, задавая ему по дороге множество вопросов.
Ли Хуаминь шла позади всех. Её удивило поведение Хайхая: двух-трёхлетний ребёнок, уходя с чужим человеком, не испытывал ни капли страха и радостно семенил следом.
Лу Эрнян, саоцзы А Юэ и другие женщины провожали взглядом Чжао Шиюя, Ли Хуаминь и Хайхая, погрузившись в свои мысли.
Под фирмианой у дома Чжао.
Чжао Шиюй сидел на каменной плите и серпом обстругивал бамбук. За его спиной уже лежала целая куча гладких бамбуковых палок и щепок.
Ли Хуаминь сидела на другой плите, чистя большой гранат. Она сняла кусочек кожуры, обнажив прозрачные, словно кристаллы, зёрнышки.
Хайхай стоял рядом с Ли Хуаминь, не отрывая глаз от граната, и облизывался.
Ли Хуаминь протянула ему наполовину очищенный гранат.
Хайхай откусил кусочек, и несколько зёрнышек исчезли у него во рту. Он радостно подбежал к Чжао Шиюю и поднёс ему гранат: — Дядя, ешь.
Чжао Шиюй, не церемонясь, откусил большой кусок.
Затем Хайхай радостно вернулся к Ли Хуаминь и, протянув ей гранат, сказал: — Тётя, ешь.
— Хайхай, я не хочу, ешь сам, — покачала головой Ли Хуаминь.
Хайхай продолжал уговаривать её, но Ли Хуаминь твёрдо отказалась. Она никак не могла заставить себя откусить от того места, где только что кусал Чжао Шиюй.
Вдруг рядом раздался тихий смех. Ли Хуаминь посмотрела на Чжао Шиюя, который подмигнул ей с лукавой улыбкой.
Ли Хуаминь отвернулась и стала рассматривать цветы у стены двора.
— Тётя больше не дружит с Хайхаем? — тихо спросил мальчик.
В его больших глазах читалась обида. Ли Хуаминь стало жаль его. Она выбрала зёрнышко подальше от следов зубов, взяла его и, положив в рот, сказала: — Хайхай, ешь побольше, чтобы быстрее вырасти. А тётя уже взрослая, ей этого достаточно.
Мальчик моргнул и послушно продолжил есть гранат.
Губы Чжао Шиюя тронула улыбка, которая тут же исчезла.
Хайхай, не усидев на месте, побежал играть под персиковое дерево.
Ли Хуаминь скучала, сидя под фирмианой. Она не знала, о чём говорить с Чжао Шиюем. Он молча обстругивал бамбук, делая вид, что ничего не происходит, но Ли Хуаминь чувствовала себя неловко.
Она смотрела на пионы у стены двора, пытаясь придумать предлог, чтобы уйти и избавиться от неловкости, которую испытывала, находясь наедине с Чжао Шиюем.
— Тётя, иди сюда! — позвал Хайхай из-под персикового дерева.
Ли Хуаминь, словно получив отпущение грехов, тут же побежала к нему, мысленно благодаря мальчика за то, что он избавил её от неловкой ситуации.
Ли Хуаминь старалась держаться подальше от Чжао Шиюя, боясь, что излишняя близость с этим незнакомым ей мужчиной может привести к неприятностям.
Хайхай с интересом тыкал палочкой в маленького клопа, наблюдая, как тот, перевернувшись на спину, барахтается на земле, и радостно смеялся.
Ли Хуаминь равнодушно смотрела на клопа. «Как скучно, детские игры», — подумала она сначала. Но, обернувшись и увидев высокого Чжао Шиюя, она сделала выбор между игрой с клопом и общением с незнакомым мужем. «На самом деле, играть с клопом довольно забавно», — решила она.
Под персиковым деревом ползало ещё несколько клопов с разноцветными спинками.
Ли Хуаминь собрала маленькие веточки и воткнула их клопам в спинки. Клопы, обременённые своей ношей, спешили прочь, словно солдаты со знамёнами, идущие в атаку. Хайхай смеялся без умолку, и Ли Хуаминь тоже рассмешилась от своего изобретения.
— Хайхай, давай устроим клопиные бега, — Ли Хуаминь собрала всех клопов в одном месте и палочкой направила их в одну сторону.
Хайхай был в восторге. Каждая новая игра, которую придумывала Ли Хуаминь, вызывала у него взрыв смеха, и она сама смеялась вместе с ним.
Когда клопы надоели, Ли Хуаминь поймала жука-усача и привязала к нему маленький деревянный брусок. Жук, пытаясь убежать, тащил за собой брусок, словно маленькую повозку.
— Но, пошла! Но, пошла! — кричал Хайхай, подбадривая жука.
«Бывшая студентка университета играет с жуками…», — с самоиронией подумала Ли Хуаминь. — «Ну и ладно, буду считать, что вернулась в детство».
Настоящий и ненастоящий ребёнок играли под персиковым деревом, громко смеясь и крича.
Чжао Шиюй, сидя под фирмианой, слышал смех Ли Хуаминь. Её веселье передалось и ему, и он улыбнулся. «У неё приятный смех. Наверное, она очень красиво смеётся», — подумал он. Но Ли Хуаминь была повёрнута к нему спиной, и он не видел её лица.
Чжао Шиюй и раньше видел, как смеётся Ли Хуаминь, но это всегда была вымученная, неестественная улыбка, адресованная его матери. Сейчас же она смеялась от души, ничем не скованная.
Задумавшись, Чжао Шиюй почувствовал боль в правой руке. Он посмотрел на ладонь и увидел крошечную бамбуковую щепку. Она была такой маленькой, что её легко можно было не заметить.
Чжао Шиюй хотел не обращать на неё внимания, но заноза причиняла боль. Он попытался её вытащить, но она сломалась, и маленький кончик остался в коже.
Ли Хуаминь и Хайхай палочками направляли жука в нужном направлении, когда услышали, как Чжао Шиюй зовёт Ли Хуаминь.
— Миньминь, у меня в руке заноза. Мне неудобно держать иголку левой рукой. Помоги мне её вытащить, — Чжао Шиюй не хотел прерывать веселье под персиковым деревом, но сам он никак не мог справиться с занозой.
На лице Ли Хуаминь всё ещё играла улыбка. Она взяла иголку, взяла его большую шершавую руку и, внимательно присмотревшись, увидела крошечную занозу.
Ли Хуаминь опустила голову и, держа его руку, осторожно воткнула иголку в толстую ладонь, пытаясь поддеть занозу.
Это была большая рука, покрытая мозолями. Держа её в своих руках, Ли Хуаминь мысленно дала характеристику её владельцу: трудолюбивый и умелый!
(Нет комментариев)
|
|
|
|