Глава 8. Имя

Следующие несколько дней Чжао Е немного ожила.

Теперь проблема с едой была возложена на Беренса. С тех пор, как ученый освоил навык установки ловушек, лесные обитатели столкнулись с серьезными трудностями. От полевых мышей и кроликов до всевозможных птиц — он ловил все, что попадалось ему на глаза.

В тот день, когда Беренс вернулся с добычей, он увидел Чжао Е, сидящую на корточках перед его кирпичной печью.

— Ты хочешь построить дом? — спросил Беренс, простояв за ее спиной довольно долго.

— Да, — кивнула Чжао Е.

Последние несколько дней температура постоянно повышалась, и от мальчика Чжао Е узнала, что сезон дождей наступит в самое жаркое время. Хижина из травы явно не выдержит непогоды, поэтому нужно либо переезжать, либо строить новый дом. Чжао Е выбрала второй вариант.

А кирпичи, которые делал Беренс, были лучшим строительным материалом на данный момент.

— Я помогу тебе, — в отличие от Чжао Е, Беренс проявлял больший энтузиазм к жизни.

Дом Чжао Е строился немного быстрее, чем у Беренса. Через три-четыре дня рядом с одиноко стоящим кирпичным домом появились еще два. Один — для Чжао Е, другой — для мальчика.

— Я всегда думал, что ты не любишь Блэка, — увидев, что Чжао Е отдала один из построенных домов мальчику, Беренс не смог сдержать своего удивления.

— Блэк? — Чжао Е нахмурилась. — Кто такой Блэк?

— Тот мальчик. Мы живем вместе, у всех нас есть имена, не может же он один оставаться без имени, — смеясь, ответил Беренс.

— Эй! — вдруг крикнула Чжао Е.

Мальчик, с любопытством рассматривающий свой новый дом, резко обернулся и вопросительно посмотрел на Чжао Е. Он не понимал, почему она его зовет.

— Блэк? — снова позвала Чжао Е.

Мальчик не отреагировал.

— Его зовут Эй, — указала Чжао Е на мальчика, представляя его Беренсу.

Беренс никогда не сталкивался с таким простым и незамысловатым способом наречения.

— Эй, — Чжао Е поманила мальчика к себе, взяла ветку и, немного поколебавшись, написала на земле иероглиф «Вэй». — Это твое имя, — сказала Чжао Е. — Читается «Вэй».

Беренс посмотрел вниз. Он думал, что эта прямолинейная женщина напишет иероглиф «Эй», но она написала «Вэй».

— «Вэй» означает «страж», — пояснила Чжао Е, глядя на мальчика. — Поэтому, если ты не покинешь это место, ты должен будешь защищать его вместе с нами.

— Вэй, — растерянно повторил мальчик за Чжао Е.

— Меня зовут Чжао Е, а его — Беренс. В дальнейшем можешь обращаться к нам по имени, — сказала Чжао Е, вспомнив, что никогда не представлялась мальчику.

— Чжао Е? Беренс? — способность мальчика к обучению была впечатляющей: он запомнил имена после первого же раза.

Больше Чжао Е ничего не говорила.

— Это подарок в честь знакомства, — Чжао Е не хотела продолжать разговор, но Беренс был более разговорчив. Он достал из-за спины маленькое платье.

Чжао Е онемела, глядя на платье.

Она знала, что Беренс любит есть то, что находит в лесу. Что касается шкур животных, Чжао Е их почти не видела. Теперь она поняла, что этот парень собирал шкурки, чтобы сшить Вэю одежду.

— У нас есть одежда, и Вэй тоже должен быть одет, — с улыбкой ответил мужчина.

— Он мальчик, — закатила глаза Чжао Е.

— Но я не умею шить штаны, — с усмешкой ответил Беренс.

Чжао Е посмотрела на мужчину. Обычная одежда не шла ни в какое сравнение с боевым костюмом. Одежда Чжао Е почти не пострадала, а вот одежда мужчины была изрядно потрепана.

— Дай мне, — протянула руку Чжао Е.

— Что?

— Разве ты не накопил достаточно шкур и инструментов для шитья? Дай мне, я сошью тебе штаны, — Чжао Е не преувеличивала.

Дети, выросшие на Пустоши, умели работать руками. За исключением тех, у кого были родители, остальные дети сами искали себе одежду в руинах, поэтому Чжао Е отлично умела чинить и перешивать старую одежду.

— Хорошо, — платье, которое Беренс подарил Вэю, было пробным вариантом. Остальной хороший материал он приберег, чтобы сшить себе одежду.

В отличие от Вэя, Беренс был выходцем из цивилизованного мира, и даже будучи мужчиной, он не привык ходить голым. Тем более в присутствии женщины.

К вечеру Беренс получил свой первый комплект одежды в этом мире: майку и длинные штаны.

Другой комплект, меньшего размера, Чжао Е бросила Вэю: — Мальчики должны носить штаны, а не платья.

Когда Вэй получил одежду, он был одет в платье, подаренное Беренсом. В его памяти было немного людей, которые носили одежду. Как правило, только самые уважаемые члены племени могли позволить себе носить одежду. Дети же обычно ходили голыми.

Поэтому и Чжао Е, и Беренс в глазах Вэя были очень важными людьми. А теперь Беренс подарил ему одежду, и Чжао Е тоже.

— Это действительно мне? — эта одежда отличалась от предыдущей, она была целой.

— Конечно, всего лишь комплект одежды, — ответила Чжао Е, скрестив руки на груди.

Оставшихся шкур все равно не хватило бы на еще один взрослый комплект, так что пусть уж лучше носит этот мальчик.

Вэй, держа одежду в руках, встал на колени перед Чжао Е и что-то пробормотал.

— Что он говорит? — спросила Чжао Е у единственного «ученого» среди них троих.

— Моя область исследований — не первобытное общество, — пожал плечами Беренс.

В отличие от Чжао Е, Беренс довольно хорошо понимал окружающую обстановку. Он знал, что уровень развития этого мира сильно отстает от того, к которому он привык.

— Первобытное общество? — Чжао Е огляделась.

Раньше она не обращала внимания на внешний мир, и ее представление об этом мире сводилось к хорошей экологии и отсталому уровню производства. Она и не думала, что это первобытное общество.

Ведь если это первобытное общество, почему у нее нет проблем в общении с ребенком, живущим в нем?

Беренс кивнул.

Чжао Е потрогала черный ящик, спрятанный под одеждой. Первобытное общество означало, что уровень производства здесь недостаточно высок, чтобы найти способ покинуть это место. Другими словами, она больше не сможет вернуться.

От этой мысли у Чжао Е опустились плечи.

Такое едва заметное движение другие бы не заметили. После того как Вэй закончил говорить, Беренс поднял юношу с колен и начал расспрашивать его о другом.

Он знал, что Чжао Е нужно время, чтобы прийти в себя.

— Выжить, — Чжао Е подняла голову, глядя в небо. Перед ее глазами проносились лица членов ее отряда. Будучи командиром, она несла на своих плечах мечты всего отряда, и бездействие было для нее недопустимо. — Если я не могу вернуться, как же я осуществлю ваши мечты? — спросила Чжао Е, глядя в ночное небо.

РЕКЛАМА

Хроники Первобытных Войн

Шао Сюань присоединяется к другу в экспедицию на недавно найденные археологической раскопки. После чего ему в руки попадает обычный с виду камень, но он никак не ожидал, что этот камень отправит его в другой мир. Здесь он просыпается в теле маленького ребенка сироты. Вокруг него нецивилизованный мир...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение