— Итак, Хэ Люхунь был героем своего времени. Он думал только о славе и достижениях, совершенно не задумываясь о женитьбе. Однако его таланты никто не замечал, и ему оставалось лишь проводить дни в безвестности. Среди бескрайних просторов не было ни одного близкого друга.
Лоу Чжаоцзюнь, девушка из очень хорошей семьи, неожиданно предложила ему выйти за нее замуж. Он думал: "Неужели небеса шутят надо мной? Как такая барышня из богатой семьи могла обратить внимание на такого бедняка, как я? Она даже подарила мне деньги и драгоценности, чтобы я мог посвататься. Но о таких личных делах трудно говорить с родителями". Он размышлял.
Прошло несколько дней, а из семьи Гао никто не приходил свататься. Лоу Чжаоцзюнь снова послала Ланьчунь поторопить их. В тот момент Хэ Люхуня не было дома, но там был его отец, Гао Шушэн. Гао Шушэн спросил: — Девушка, что тебе нужно?
— Хочу поговорить с вашим сыном, — ответила Ланьчунь.
Гао Шушэн, заподозрив неладное, сказал: — Мой сын уехал по делам в Шочжоу и вернется только через три дня. Если хочешь что-то передать, скажи мне, а я передам ему, когда он вернется.
Ланьчунь догадалась, что Хэ Люхунь уже рассказал отцу о сватовстве, и объяснила ему цель своего визита. Гао Шушэн был потрясен и ответил уклончиво: — Не беспокойся, девушка. Когда он вернется, я с ним поговорю.
Ланьчунь ушла.
Гао Шушэн был подавлен.
Однажды Хэ Люхунь вернулся домой, и отец упрекнул его: — Хотя наша семья и обеднела, но мы все же потомки чиновников. Почему ты не чтишь свой долг? Семья Лоу богата и знатна, как ты мог соблазнять их дочь? Если дело не выгорит, ты можешь лишиться жизни. Неужели ты не думаешь о своих родителях? Что с нами будет, если с тобой что-нибудь случится?
Хэ Люхунь, видя гнев отца, рассказал ему о том, как служанка подарила ему золото.
Гао Шушэн сказал: — Этого делать нельзя. К тому же, сватовство не увенчается успехом. Сынок, лучше откажись от этой затеи.
— Я понял, отец, — ответил Гао Хуань.
— Вот и хорошо, — сказал Гао Шушэн.
Позже, когда пришла служанка, ей велели забрать золото и серебро обратно.
Хэ Люхунь не смел больше ничего говорить и ушел в подавленном настроении.
Между тем, супруги Лоу Нэйгань, видя, что Лоу Чжаоцзюнь взрослеет, беспокоились о ее замужестве.
Лоу Чжаоцзюнь попросила Ли ши, мать своей младшей сестры Айцзюнь, передать родителям: — Дочь не потому не хочет выходить замуж, что любит богатства дома, а потому, что еще молода и не хочет расставаться с родителями. Через три года я буду готова исполнить вашу волю.
Супруги Лоу Нэйгань, услышав это, обрадовались: — Наша дочь очень почтительна и любящая.
Но они не знали, что у нее на уме.
Прошло еще какое-то время. Боясь, что служанка неточно передаст ее слова, Лоу Чжаоцзюнь написала письмо, запечатала его и вложила в него две золотые шпильки, а затем велела Ланьчунь отнести послание.
Ланьчунь, увидев Гао Хуаня, передала письмо и ушла.
Гао Хуань, получив письмо, растерялся. Он сказал своей мачехе Чжао ши: — Матушка, вы уже знаете о чувствах дочери семьи Лоу. Я хочу послать сваху, прошу вас, скажите об этом отцу.
Чжао ши передала слова Гао Хуаня его отцу. Гао Шушэн, услышав это, сказал: — Да он с ума сошел! Если об этом узнают, нас засмеют.
Чжао ши сказала: — Мы не знаем, что за характер у той девушки, как можно брать ее в жены?
Гао Шушэн согласился с ней.
Сваха Ван мама, Чжао ши пригласила ее к себе домой и сказала: — Матушка, вы знаете Лоу Чжаоцзюнь, дочь нашего соседа?
Ван мама ответила: — Конечно, знаю. Она моя клиентка. Зачем вы спрашиваете?
Чжао ши сказала: — Моему сыну Гао Хуаню двадцать один год, и он еще не женат. Я слышала, что Лоу Чжаоцзюнь уже семнадцать, а жениха у нее нет. Я хочу попросить вас посватать ее за моего сына. Если дело выгорит, я вас щедро отблагодарю. Не отказывайтесь.
Ван мама рассмеялась: — Сестрица, вы ошибаетесь. Многие знатные семьи сватались к Лоу Чжаоцзюнь, но она всем отказывала, что уж говорить о вашей семье. Честно говоря, у меня не хватит смелости пойти к ним. Найдите кого-нибудь другого. Я не решусь.
Чжао ши сказала: — Разве при женитьбе смотрят на богатство? Я слышала, что семья Лоу ищет зятя не по богатству, а по таланту, и не презирает бедность. Поэтому я и прошу вас пойти к ним. Если получится, я вас награжу, а если нет, то не буду винить. Матушка, помогите мне, прошу вас.
Ван мама сказала: — Ну, раз так, я схожу. Но не могу обещать, что все получится.
Сказав это, она отправилась к дому Лоу.
В тот день супруги Лоу Нэйгань обсуждали в западном зале вопрос о замужестве Лоу Чжаоцзюнь. Привратник доложил о приходе Ван мамы. Лоу Нэйгань велел ей войти и сесть, а затем спросил: — Ты пришла сватать нашу дочь?
— Да, — ответила Ван мама.
— Кто жених? — спросил Лоу Нэйгань.
Ван мама испугалась и не решалась ответить.
Лоу Нэйгань сказал: — В делах замужества дочери я решаю все сам. Говорите, не бойтесь.
Ван мама сказала: — Раз так, я осмелюсь сказать. Жених — ваш западный сосед, внук чиновника-цензора Гао, сын Гао Шушэна. Его зовут Гао Хуань, а еще его называют Хэ Люхунь. Ему двадцать один год. Я слышала, что вы ищете зятя талантливого, а не богатого, и не считаетесь с бедностью. Поэтому меня и попросили посватать вашу дочь за него. Что вы скажете?
Лоу Нэйгань рассердился: — Как ты смеешь так шутить, зная, как трудно мне найти зятя? Моя дочь — благородная девушка из знатной семьи, зачем ей выходить замуж за бедного солдата?!
Сказав это, он отряхнул одежду и ушел.
Ян ши, обиженная, сказала Ван маме: — Ты столько лет ходишь к нам, почему же говоришь такие неподобающие вещи? Больше не смей заговаривать о таком сватовстве, поняла?
Ван мама попрощалась и, вернувшись в дом Гао, все рассказала. Это разозлило семью Гао. С тех пор о женитьбе Хэ Люхуня больше не заговаривали.
Лоу Нэйгань, войдя в задний зал, сказал Чжаоцзюнь: — Наш западный сосед, семья Гао, настолько беден, что сегодня сваха осмелилась сватать за этого нищего, это просто смешно! Поэтому я прогнал ее. Это все из-за того, что ты не хочешь выходить замуж. Впредь не смей ослушиваться меня. Дочь, ты должна выйти замуж за знатного человека, а не за никчемного.
Лоу Чжаоцзюнь промолчала.
Лоу Нэйгань понял, в чем дело.
Вернувшись в свою комнату, Лоу Нэйгань сказал жене: — Семья Гао намного ниже нас по положению, как они посмели свататься? К тому же, ходят слухи, что мы ищем зятя не по богатству, а по таланту. Откуда это взялось? Неужели у дочери есть какая-то тайна? Да, среди служанок Ланьчунь ближе всех к Чжаоцзюнь, нужно позвать ее и расспросить.
Лоу Нэйгань позвал Ланьчунь, велел ей встать на колени и спросил: — Почему семья Гао осмелилась свататься? Не ты ли тут замешана? Если не скажешь правду, я с тебя кожу сдеру и жилы вытяну, тебе лучше умереть, чем жить.
Ланьчунь несколько раз ходила в дом Гао и сомневалась, не ошиблась ли госпожа. Теперь же, когда Лоу Нэйгань набросился на нее с вопросами, ей стало страшно. Лоу Нэйгань, не в силах сдержаться, схватил деревянную палку и стал требовать объяснений.
Ланьчунь, испугавшись, призналась: — Это не моя вина, а госпожи. Это она велела мне все сделать.
Лоу Нэйгань закричал: — Зачем она велела тебе докладывать?
Ланьчунь ответила: — Госпожа, впервые увидев Люхуня, решила, что он обладает необычной внешностью и непременно достигнет высокого положения. Поэтому она решила выйти за него замуж и послала меня передать ему, чтобы он прислал сватов.
Лоу Нэйгань пришел в ярость и несколько раз ударил Ланьчунь: — Лучше бы я убил эту негодницу! Она меня просто бесит!
Ян ши сказала: — Не бей ее, сначала спроси у дочери, что она скажет.
Лоу Нэйгань остановился и вместе с Ян ши вошел в комнату Чжаоцзюнь.
Ланьчунь, плача, последовала за ними.
Лоу Чжаоцзюнь, увидев их, испугалась.
Лоу Нэйгань сердито спросил: — Посмотри, что ты наделала! Что такого выдающегося в этом сыне семьи Гао, что ты хочешь выйти за него замуж? О чем ты думаешь? Неужели у тебя совсем нет мозгов?
Лоу Чжаоцзюнь подумала: "Дело раскрылось, и скрыть правду не удастся. Лучше расскажу все родителям, может быть, они поймут меня".
(Нет комментариев)
|
|
|
|