Глава 5 (Часть 2)

— На следующий день Цуй Яньбо повел войска в наступление, а следом выступила армия Сяо Баоиня. Тяньшэн, собрав все свои силы, вышел навстречу. Яньбо, личным примером воодушевляя воинов, врезался во вражеский авангард, убив нескольких военачальников. Воины, воодушевленные его храбростью, устремились вперед и нанесли врагу сокрушительное поражение, взяв в плен и обезглавив более ста тысяч человек. Тяньшэн с остатками войск бежал. Правительственные войска преследовали его до Сяолуна, захватив несметное количество оружия и продовольствия. Цичжоу, Юнчжоу и земли к востоку от Луншаня были возвращены. Однако Сяо Баоинь не смог удержать контроль, и солдаты занялись грабежом. Тяньшэн, воспользовавшись этим, собрал остатки войск и перекрыл проход Лундао, чтобы противостоять правительственным войскам. Сяо Баоинь и Яньбо, разбив Мочжэ Няньшэна, решили, что земли к западу от Юнчжоу и Цичжоу не представляют опасности, и остановили войска, не продвигаясь дальше.

Однажды они получили письмо от генерала Лу Цзуцяня из Цзинчжоу. В нем говорилось, что мятежник Ху Чэнь захватил Гаопин, провозгласил себя Гаопин-ваном, собрал около ста тысяч человек и сотню храбрых военачальников, сея смуту в областях Ючжоу и Сячжоу. Теперь же он послал военачальников Моци Чоуну и Сулэ Минда со стотысячным войском напасть на Цзинчжоу. Цзуцянь не мог им противостоять и просил помощи у Сяо Баоиня и Цуй Яньбо.

Они повели войска к Аньдину. У них было сто двадцать тысяч солдат и восемь тысяч тяжелой кавалерии, и боевой дух войска значительно поднялся. Чоуну расположился лагерем в семи ли к северо-западу от Аньдина и послал легкую кавалерию вызвать их на бой. Но еще до того, как основные силы вступили в сражение, враг отступил. Яньбо, полагаясь на свою храбрость и силу, а также воодушевленный недавней победой, решил, что враг боится его, и захотел немедленно преследовать. Сначала в войске изготовили большие щиты, скрепленные изнутри засовами, и велели воинам нести их на спинах. Повозки поставили в центр, а воинов – снаружи. Они двинулись на северо-запад от Аньдина, уверенные в победе. Но враг оказался хитер. Когда армии встретились и приготовились к бою, вдруг появилось несколько сотен вражеских всадников с письмами, которые они якобы хотели передать, прося об отсрочке военных действий.

Сяо Баоинь и Цуй Яньбо открыли письма. В это время Сулэ Минда с войском подошел с северо-востока, а Моци Чоуну – с юго-запада. Правительственные войска оказались атакованы с фронта и тыла. Яньбо, пришпорив коня, бросился в атаку и преследовал врага до самого лагеря. Но, к сожалению, враги были на легкой кавалерии, передвигались стремительно, а правительственные войска, смешанные с пехотой, устали от долгого боя. Мятежники, воспользовавшись этим, ворвались в шеренги, и боевой порядок был нарушен. Яньбо прорывался то влево, то вправо, убив множество врагов, но и его войско потеряло около двадцати тысяч человек убитыми и ранеными. Он потерпел сокрушительное поражение.

Сяо Баоинь, увидев, что Цуй Яньбо отступает, и опасаясь за боевой дух армии, поспешно отвел войска и стал обороняться в Аньдине. Цуй Яньбо, испытывая стыд за поражение, хотел снова сразиться. Сяо Баоинь советовал ему беречь силы, наблюдать за обстановкой и ждать удобного момента для наступления. Яньбо, посчитав его трусливым, всю ночь чинил оружие, обучал войска, набирал храбрых и отважных воинов и снова выступил из Аньдина на запад, разбив лагерь в семи ли от вражеского. На следующее утро, не доложив Сяо Баоиню, он в одиночку атаковал врага, нанеся сокрушительное поражение вражескому лагерю. Мятежники отступали в беспорядке, и он разрушил несколько укреплений. Вскоре, воодушевленные победой, войска занялись грабежом, нарушив строй. Враги, увидев, что правительственные войска рассеялись, контратаковали.

Армия Северной Вэй потерпела сокрушительное поражение, а Яньбо был ранен случайной стрелой и погиб. Сяо Баоинь, узнав об этом, поспешил на помощь, но было уже поздно. В то время, когда крупные мятежники еще не были усмирены, потеря храброго военачальника вызвала беспокойство у всех. Сяо Баоинь же, потеряв десятки тысяч солдат после гибели Яньбо, и видя, что сила мятежников возросла, опасался, что двор обвинит его, и испытывал тревогу.

Среди его подчиненных был человек по имени Чжэн Янь, родом из Кайфэна, что в Хэнани. Он был красив и ясен, обладал прекрасной внешностью. В столице он служил советником у Ху Гочжэня, главы ведомства и отца вдовствующей императрицы. Благодаря службе у Гочжэня он смог попасть во внутренние покои, и вдовствующая императрица, заметив его, вступила с ним в тайную связь. Но дворцовые запреты были строги, и об этом никто не знал. Когда же вдовствующую императрицу Ху заточили, он не мог с ней видеться.

Когда Сяо Баоинь отправился в западный поход, Чжэн Янь последовал за ним и тоже получил должность советника. Он пробыл в Юнчжоу уже год. Однажды пришел указ об амнистии, и он узнал, что вдовствующая императрица снова взяла власть в свои руки. Он очень обрадовался и захотел отправиться в столицу, но не знал, как это сделать. Заметив, что Сяо Баоинь выглядит испуганным, он сказал: — Вдовствующая императрица вернула себе власть, а вы еще не подали прошение с поздравлениями. Боюсь, она будет недовольна.

Баоинь, пораженный, сказал: — Ты прав. Но из-за спешки в походе я не успел об этом подумать. Сейчас нужно подать поздравительное прошение, но кого послать?

Чжэн Янь сказал: — Если больше некому, я готов отправиться по приказу. К тому же, есть и другое объяснение. Хотя Ваше Сиятельство и одерживали победы в начале похода, впоследствии вы потерпели поражение. Я же, представ перед вдовствующей императрицей, прославлю ваши заслуги и скрою ошибки и проступки. Тогда двор непременно окажет вам еще большую милость и доверие, и вам не придется бояться обвинений.

Сяо Баоинь обрадовался и сказал: — Если ты так поступишь, мне нечего бояться.

Он подготовил поздравительное прошение и назначил Чжэн Яня посланником с поздравлениями. Чжэн Янь, попрощавшись с Сяо Баоинем, всю ночь спешил в столицу. Он думал о том, что старые чувства вдовствующей императрицы не угасли, и что в будущем его ждет высокое положение, и был очень рад. Прибыв в столицу, он представил оригинал прошения. Вдовствующая императрица, увидев имя Чжэн Яня, немедленно призвала его.

Чжэн Янь прибыл в Золотой дворец и поприветствовал вдовствующую императрицу. Ху Тайхоу сказала: — Я давно хотела призвать тебя, но не знала, где ты находишься. Теперь, когда я вижу тебя, моя душа спокойна.

Чжэн Янь, упав на землю, со слезами сказал: — Я думал, что мне уже не суждено увидеть Ваше Величество. Но сегодня я смог узреть святой лик, словно разогнались облака и выглянуло солнце. Я счастлив, что дожил до этого дня.

Ху Тайхоу сказала: — Мне как раз не хватает хорошего помощника. Тебе следует остаться и не уезжать.

Чжэн Янь поблагодарил ее.

Вдовствующая императрица Ху, чья страсть долгое время не находила удовлетворения, при виде своей прежней любви преисполнилась желанием, забыв о приличиях. Она, под предлогом того, что хочет узнать об обстановке в лагере мятежников, оставила его во внутренних покоях. В ту ночь Чжэн Янь остался ночевать во дворце, и они с вдовствующей императрицей вспоминали былые чувства. Все во дворце поздравляли их.

На следующий день, взойдя на престол, она назначила Чжэн Яня советником и дворцовым секретарем, а также поручила ему заведовать едой и питьем. Он оставался во дворце днем и ночью, и его не выпускали наружу. Только в отпуск он мог вернуться домой, и то его сопровождали евнухи.

Чжэн Янь, видясь с женой, говорил только о домашних делах и не смел тайно перемолвиться с ней ни словом. С тех пор он пользовался наибольшей милостью среди чиновников, и коварные и льстивые люди наперебой стремились примкнуть к нему. В то время был дворцовый секретарь Сюй Хэ, хитрый и льстивый человек, который специально прислуживал влиятельным людям. Сначала он служил князю Цинхэ, а после его смерти стал льстить и угождать Юань Ча.

Когда Юань Ча потерпел поражение, вдовствующая императрица, помня о князе Цинхэ, снова призвала его на службу в императорскую канцелярию. Он и Чжэн Янь единолично правили, и, зная, что Чжэн Янь пользуется благосклонностью во дворце, Сюй Хэ стал еще более тепло принимать его и встречать с осторожностью. Чжэн Янь же, видя хитрость и ум Сюй Хэ, сделал его своим главным заговорщиком. Они действовали заодно, и их влияние распространилось на весь двор. В то время их называли "Сюй и Чжэн Янь". Не прошло и нескольких месяцев, как Чжэн Янь получил должность главы императорской канцелярии и генерала колесниц и конницы. Сюй Хэ же был повышен до придворного, прислуживающего у Желтых ворот, и дворцового секретаря, руководя делами императорской канцелярии.

Указы, касающиеся военных и государственных дел, исходили от него. Он всегда был искусен в литературе и мог целыми днями заниматься делами, не зная усталости. Если поступал срочный приказ, он заставлял нескольких чиновников писать, а если те не справлялись, то немного обучал их. Так он угождал влиятельным людям и получал власть, но не знал великого закона управления государством. При встрече с людьми он притворялся почтительным и осторожным, но на самом деле был непредсказуем. Был также сын главы ведомства Ли Чуна, Ли Шэньгуй, обладавший ясным и красивым видом и занимавший должность придворного, прислуживающего у Желтых ворот. Он также тайно пользовался благосклонностью вдовствующей императрицы, не уступая в этом Чжэн Яню. Был еще придворный, прислуживающий у Желтых ворот, Юань Фань, которому вдовствующая императрица тоже доверяла.

Сюй Хэ, Чжэн Янь, Юань Фань и Ли Шэньгуй поддерживали друг друга и обманывали двор. Шесть городов были разрушены, и военачальники пограничных областей присылали донесения о критической ситуации, но Чжэн Янь, боясь огорчить вдовствующую императрицу, скрывал их и не докладывал. Он наказывал чиновникам, прибывавшим с севера, скрывать правду о войне и не говорить о поражениях. Тогда все чиновники наперебой стали говорить, что враг ослабевает и вскоре будет усмирен. Вдовствующая императрица же предавалась разврату, не обращая внимания на Шесть городов. Поистине, двор отказался от страны, а внешние области напрасно трудились. Что будет дальше, вы узнаете в следующей главе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение