Глава 2 (Часть 1)

Императрица задержала наставницу Цзинхуа, не желая отпускать ее. Наставнице пришлось остаться и спросить, в чем дело.

— У меня нет наследника, — сказала императрица Юй. — Я хочу найти достойную девушку из хорошей семьи, чтобы она стала наложницей императора. Сегодня я увидела твою племянницу. Она обладает красотой и добродетелью, и я считаю ее подходящей кандидатурой. Я поговорю с императором о том, чтобы он взял ее в гарем. Что ты думаешь об этом?

— Если Ваше Величество окажет ей такую милость, это будет для нее величайшей честью, — ответила наставница. — Но мой брат очень любит свою дочь, и я не могу решать за него. Мне нужно с ним посоветоваться.

— Ху Гочжэнь — придворный, и, конечно, нужно получить его согласие, — сказала императрица. — Возвращайся домой и поговори с ним.

Наставница Цзинхуа, получив приказ императрицы, отправилась к Ху Гочжэню. В это время Сяньчжэнь как раз вернулась домой и рассказывала отцу о благосклонном приеме императрицы.

Внезапно доложили о прибытии наставницы. Отец и дочь вышли ей навстречу, и все сели в зале.

— Императрица приказала мне найти достойную девушку для императорского гарема, — сказала наставница. — Ей очень понравилась Сяньчжэнь: ее добродетель, кроткий нрав и изящная красота. Она хочет попросить императора взять ее в наложницы. Она послала меня в качестве свахи. Что ты думаешь об этом, брат?

— Императрица Юй добра и милосердна, но сейчас в фаворе наложница Гао, — ответил Гочжэнь. — Если моя дочь попадет во дворец, боюсь, что со временем она будет забыта, и это может испортить ей жизнь. Я против.

— Ты забыл предсказание? — спросила наставница. — Если она попадет во дворец и родит наследника, ее ждет богатство и почет. — Она повернулась к Сяньчжэнь: — А что думаешь ты?

— Будучи девушкой, я мечтаю о том, чтобы прославить свою семью, — ответила Сяньчжэнь. — Если, попав во дворец, я смогу совершить чудо, это принесет честь моим родителям. Таково мое желание.

Видя, что дочь согласна, Гочжэнь не стал больше возражать.

Наставница вернулась во дворец с докладом. На следующий день прибыл императорский посланник со свадебными дарами, и Гочжэнь был вынужден отправить Сяньчжэнь во дворец. Император, увидев Сяньчжэнь, отметил, что, хотя она и не так красива, как наложница Гао, но обладает необычной прелестью. Он пожаловал ей титул чунхуа — «наложницы второго ранга». Императрица Юй, видя Сяньчжэнь, все больше к ней привязывалась. Она выделила ей двенадцать служанок и поселила во дворце Цзыхуагун.

Чунхуа надеялась на внимание императора, но просчиталась. Из-за того, что наложница Гао была в фаворе, император не обращал внимания на других. За несколько месяцев, проведенных во дворце, Сяньчжэнь ни разу не видела императора.

— Если император не заинтересован в этой девушке, то это моя вина, — с досадой сказала императрица Юй.

Однажды чунхуа пришла навестить императрицу. Узнав о ее приходе, императрица сказала:

— Сегодня император обязательно придет ко мне. Я попрошу его зайти к тебе. Возвращайся во дворец и приготовь угощение.

Чунхуа отправилась в свои покои. Вскоре император и императрица действительно пришли к ней. Чунхуа встретила их.

Император предложил ей сесть рядом с собой и сказал: — Сегодня ты должна быть хозяйкой.

Чунхуа приказала подать угощение. Император и императрица сели во главе стола, и она лично прислуживала им. Чунхуа оказалась умной и приятной собеседницей, и император был очень доволен.

— Я слышала, что ты прекрасно играешь на флейте, — сказала императрица. — Сыграй нам, чтобы украсить наш пир.

Чунхуа взяла флейту и заиграла. Мелодия была нежной и чарующей. Император был восхищен. Время шло незаметно, и император невольно задремал.

Императрица велела служанкам отвести императора в спальню и, обратившись к чунхуа, сказала:

— Сегодня ночью ты должна заботиться об императоре. Не подведи меня.

— Да, Ваше Величество, — ответила чунхуа. Императрица ушла.

Всю ночь чунхуа ухаживала за императором. Проснувшись утром, император обнаружил, что находится в покоях чунхуа. Вспомнив события прошлого вечера, он улыбнулся:

— Императрица Юй — поистине мудрая жена.

С этого дня чунхуа стала пользоваться благосклонностью императора. Все наложницы, узнав об этом, хвалили императрицу Юй за ее добродетель и надеялись, что она скоро родит наследника. Вскоре императрица действительно забеременела, и через несколько месяцев у нее родился сын. Император был очень рад. Придворные пришли поздравить его. Он объявил о снижении налогов и амнистии для всех заключенных. Даже те, кто был осужден за измену, были освобождены. Среди них оказались сыновья Юань Си, в том числе Юань И.

Князь Пэнчэн, сжалившись над осиротевшими детьми, взял их к себе. Семнадцатилетний Юань И, переживший семейную трагедию, со слезами рассказал Пэнчэн-вану:

— Мой отец умер пять лет назад и до сих пор похоронен в неглубокой могиле. Прошу вас, дядя, сжальтесь над ним. Попросите императора разрешить нам перезахоронить его. Если это случится, я буду вам бесконечно благодарен.

Князь Пэнчэн, тронутый его сыновней любовью, взял Юань И с собой во дворец и попросил императора разрешить перезахоронить Юань Си.

Император разгневался:

— Сын изменника уже получил помилование. Этого достаточно! Я не позволю!

Он сурово отчитал Пэнчэн-вана. Юань И, вернувшись домой, понял, что император не простил его отца, и, опасаясь новых неприятностей, вместе с Юань Чаном и Юань Е бежал на юг. Император Лян У-ди принял их и пожаловал им такие же должности, какие занимал их отец. Пограничная стража доложила об этом Гао Чжао. Тот пришел во дворец и сказал императору:

— Пэнчэн-ван помог Юань И бежать.

Император возненавидел Пэнчэн-вана. Гао Чжао, видя, что император все больше любит императрицу Юй, которая родила ему сына, а наложница Гао оставалась бездетной, опасался, что императрица навсегда останется в фаворе. Он тайно отправил к наложнице Гао человека, чтобы рассказать ей о своих опасениях и посоветовать найти способ избавиться от императрицы и ее сына.

В день рождения императрицы Юй все наложницы пришли поздравить ее. Императрица устроила пир. Император и императрица сидели во главе стола, остальные наложницы — по старшинству. Когда пир закончился, наложница Гао обратилась к императору:

— Благодарю Ваше Величество за милость. Завтра я приготовлю небольшое угощение и хотела бы пригласить вас и императрицу в мои покои, дворец Инсяньгун, чтобы провести день в приятной компании. Надеюсь, вы согласитесь.

— Мы не можем пренебречь твоим приглашением, — сказал император, обращаясь к императрице. — Мы пойдем завтра, хорошо?

— Если Ваше Величество желает, я, конечно, пойду, — ответила императрица.

— Хорошо, — сказал император. — Прекрасно.

— Благодарю вас, Ваше Величество, — сказала наложница Гао.

На следующий день император и императрица пришли во дворец наложницы Гао. После пира, вернувшись к себе, императрица почувствовала себя плохо. Она была подавленной. Через три дня императрица, плача, сказала императору:

— У меня сильные боли, и я боюсь, что мне уже не поправиться. Прошу вас, позаботьтесь о нашем сыне, чтобы он рос в безопасности. Если вы это сделаете, я умру спокойно, благодаря вас за вашу доброту.

Сказав это, императрица Юй умерла. Ей было всего девятнадцать лет. Император был в отчаянии. Все придворные плакали. Все подозревали, что императрицу отравила наложница Гао, но негодовали, но молчали.

Наложница Гао, понимая, что во дворце ходят слухи о ее причастности к смерти императрицы, подумала, что, когда наследник вырастет, он узнает правду и возненавидел ее семью. Это могло привести к беде. Зная о болезни наследника, она тайно сговорилась с Гао Чжао и подкупила лекаря Ван Сяня, чтобы тот дал мальчику яд. Наследник умер. Все знали, что это дело рук семьи Гао, но император не стал проводить расследование. Наложница Гао пользовалась исключительной любовью императора, а Гао Чжао обладал огромной властью. Даже Юй Ле и его сын не смели им перечить.

Гао Чжао ненавидел императорскую семью и постоянно настраивал императора против родственников. Князь Бэйхай Юань Сян был распутным, но не совершал серьезных проступков. Однако он был в плохих отношениях с Гао Чжао, и тот оклеветал его перед императором, обвинив в заговоре и измене. Император поверил ему и приказал Верховному суду лишить Юань Сяна титула и сделать простолюдином. Гао Чжао тайно послал людей убить его.

Юань Юй, князь Цзинчжао, третий сын императора Сяо Вэнь-ди и брат императора Сюаньу-ди, был вспыльчивым, но любил литературу и покровительствовал ученым. За это его уважали и при дворе, и в народе. Гао Чжао завидовал ему и оклеветал его перед императором:

— Юань Юй обрадовался смерти вашего сына, надеясь, что следующим императором станет он. Он раздает имущество и собирает сторонников. Боюсь, это не к добру для государства.

— Из-за Яо Цзи он затаил обиду на двор, — продолжил Гао Чжао. — Юань Юй, будучи наместником области Сюйчжоу, взял в наложницы девушку из семьи Ян по имени Яо Цзи. Она была прекрасной танцовщицей и певицей и вскоре стала его любимой наложницей, а затем и главной женой. Бывшая жена Юань Юй, сестра императрицы Юй, пожаловалась императрице, сказав, что у Яо Цзи есть сын, который может претендовать на престол. Императрица разгневалась, вызвала Яо Цзи к себе и обвинила ее в неуважении к главной жене и злоупотреблении своим положением. Она приказала отдать сына Яо Цзи на воспитание бывшей жене Юань Юй, но та отказалась. Императрица была в ярости. Император, по просьбе жены, также неоднократно упрекал Юань Юя. Юань Юй затаил обиду.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение