Глава 2 (Часть 2)

Они шли по улице друг за другом, всю дорогу молча.

Найдя ресторанчик и заказав несколько блюд, они сели ждать.

Она снова искоса взглянула на него. Внешность хороша, но неизвестно, каково нутро. Желая разузнать побольше, она спросила:

— Сколько женщин в твоём доме?

Чэнь Цяоли был крайне озадачен. Зачем задавать такой вопрос? Он потёр подбородок и, уставившись на стол, задумался… Мать, старшая сестра, вторая сестра, третья сестра, да ещё служанки и старые няньки… В доме, по меньшей мере, двадцать человек женского пола. Он даже пересчитал в уме несколько раз и, убедившись в правильности, поднял голову и улыбнулся:

— Около двадцати, наверное.

У неё сердце ёкнуло. Ей показалось, что этот человек перед ней прогнил до мозга костей. Женился на стольких женщинах, да ещё и говорит об этом так спокойно, будто это его не касается. Наверняка он даже имён их всех не помнит.

Чем больше она думала, тем сильнее злилась, но внешне не могла ничего сказать. Поэтому она холодно усмехнулась:

— Как много! А детей сколько?

Чэнь Цяоли поднял бровь:

— Один. — Он вытянул один палец — белый, тонкий и длинный. На тыльной стороне ладони слегка проступали синеватые жилки.

Чжан Сыцяо бросила взгляд на его руку и тут же отвернулась, фыркнув:

— Ого, почему всего один?

Брови Чэнь Цяоли слегка дрогнули. Он почувствовал, что она ведёт себя невежливо и неуважительно по отношению к нему. Что это за вопросы такие? Он смог лишь выдавить из себя смущённую улыбку:

— Нет… Сколько детей в моём доме… какое это имеет ко мне отношение…

Она не могла поверить своим ушам. Взглянув на его ветреный вид, на то, как он выглядел — ни мужчина, ни женщина, — она вдруг почувствовала удушье в груди. А потом её просто рассмешил этот «прогнивший плейбой».

Увидев её смех, Чэнь Цяоли непонимающе спросил:

— Ты… чему смеёшься?

— А они знают, что ты сейчас со мной?

— Не знают. Я вернусь и скажу им, делов-то.

Чжан Сыцяо просто уставилась на него. Чэнь Цяоли всегда был добродушным, но сейчас он уже начинал злиться.

— Несу, несу! Ваши тефтели «Четыре радости»!

Официант подбежал с криком, поставил тарелку с тефтелями прямо посреди стола. Он обернулся посмотреть на этих двоих и заметил, что они молчат, словно поссорились. В воздухе пахло порохом. Половой не осмелился больше ничего говорить и тихонько удалился.

— Я всего лишь хотел задать тебе вопрос. Ради этого я промок под дождём, мой веер намок, смотри! — говоря это, он достал веер из рукава и раскрыл, чтобы показать ей.

— Я… я тебе высушу…

Она уже протянула руку за веером, но Чэнь Цяоли резко убрал его обратно в рукав. Рука Чжан Сыцяо повисла в воздухе. Ей стало неловко, и она, одёрнув руку, сказала, чтобы сгладить неловкость:

— Спрашивай.

— Ты так хорошо поёшь. Как тебе удаётся плакать во время пения? Почему ты плакала даже в тех моментах, которые должны быть радостными? Ты сама это придумала?

— Я… я… Что сложного в слезах? Конечно, захотела — заплакала…

— Так почему плакала? — не унимался он.

От его вопроса она внезапно вспомнила, как несколько дней назад японцы пришли в деревню и убили её родителей, братьев и сестёр. Кровавая сцена снова предстала перед её глазами. При этой мысли она не смогла сдержаться и, не обращая внимания на окружающих, упала на стол и зарыдала в голос.

Громкий плач, казалось, мог пробить небеса. Чэнь Цяоли растерялся. Кроме сестёр и матери, он впервые видел, чтобы другая женщина так плакала, да ещё так сильно. Он совершенно не знал, как её утешить, и лишь беспокойно ёрзал на месте, не находя себе места.

— Ты… ты не плачь… А то люди подумают, что я тебя обидел… — Он встал и наклонился к ней.

Чжан Сыцяо продолжала плакать, даже сильнее прежнего, привлекая взгляды окружающих.

Чэнь Цяоли встал.

— Не смотрите, все, не смотрите… — Он махнул рукой, отгоняя любопытные и осуждающие взгляды толпы.

Он снова сел, положил тефтельку в миску Чжан Сыцяо и сказал:

— Съешь тефтельку, и настроение улучшится.

Она не переставала плакать, словно не слышала слов Чэнь Цяоли и не замечала ароматного запаха в своей миске.

— Какая странная девушка. Сначала задаёт кучу каверзных вопросов, а теперь безутешно плачет… — пробормотал он. Он понял, что дальнейшие уговоры бесполезны, и, махнув рукой, просто сидел, подперев голову, и смотрел, как она плачет.

Неизвестно, сколько времени прошло.

— Ай-я, молодой господин! Наконец-то я вас нашёл! Еле разыскал… — раздался сзади голос управляющего Да Пина. Чэнь Цяоли обернулся, и тот уже подбежал к столу.

— Дядя Пин, как ты здесь оказался?

Да Пин не ответил, лишь уставился на Чжан Сыцяо, плачущую на столе. Он указал на неё пальцем, а затем посмотрел на Чэнь Цяоли.

Чэнь Цяоли поспешил объяснить:

— О, она… она… это… Цуй Инин…

Да Пин спрятал руки в рукава.

— Да ладно тебе. О, она Цуй Инин, а ты тогда кто? Чжан Шэн?

— Что ты имеешь в виду? Я не знаю, кто она. Знаю только, что она играла Цуй Инин, вот так и назвал.

Дядя Пин непонимающе смотрел на них обоих.

Чэнь Цяоли достал веер из рукава и постучал его концом по голове Чжан Сыцяо. Только тогда она подняла голову и встретилась с ним взглядом.

— Девушка, что вы себе позволяете? То плачете, то шумите. Я вас не обижал. Наоборот, это вы меня обидели своими каверзными вопросами. Я ведь прав?

Чжан Сыцяо всхлипывала, словно насос, и не могла говорить. Она лишь полуоткрыла опухшие красные глаза и тупо посмотрела на него.

— Дядя Пин, идём. — Чэнь Цяоли разозлился ещё больше. Он потянул дядю Пина за собой и вышел из ресторана. Но на полпути он остановился. Вспомнив о плате, он достал из кармана несколько серебряных юаней, со стуком положил их перед Чжан Сыцяо и только тогда быстро ушёл.

Всю дорогу он молчал. Да Пин, сидя в повозке, не осмеливался ничего спрашивать. Он то закрывал глаза, притворяясь спящим, то полуприкрывал их, дремля.

В поместье Чэнь они вернулись уже вечером. Едва Чэнь Цяоли переступил порог, как столкнулся с Чэнь Сяоюй. Оба на мгновение замерли.

Чэнь Сяоюй подошла к нему, медленно ступая на высоких каблуках, нарочито покачивая бёдрами. Она лукаво улыбнулась ему и сказала:

— Я учуяла. От тебя пахнет духами. Но… не очень хорошими. Полагаю… ты научился плохому у тех людей и побывал в каком-нибудь публичном доме!

Её голос становился всё громче, и в конце она согнулась пополам от смеха, прикрывая рот рукой. Чэнь Цяоли, видя это сплетническое поведение третьей сестры, не захотел с ней связываться и обошёл её.

— Эй, если ты и правда там был, и отец узнает, он тебя точно убьёт.

Он резко обернулся и объяснил:

— Ай-я, как такое возможно! Я сегодня ходил слушать оперу на сцену Аптеки Чанжуй.

Чэнь Сяоюй быстро подошла и схватила его за рукав, понизив голос:

— Тебя же просили разузнать про ту аптеку! Зачем ты пошёл слушать оперу?

— Сестра, давай поговорим позже в саду. Дай мне переодеться.

— А, хорошо.

Сказав это, он повернулся и пошёл в свою комнату. По дороге он понюхал рукава своей одежды — действительно пахло духами. Этого никто, кроме Чэнь Сяоюй, не должен был заметить.

Он поспешно снял одежду, переоделся в чистое, а ту, что носил сегодня, отдал слугам в стирку.

Чэнь Сяоюй сидела на стуле в саду, пила чай и время от времени, закинув ногу на ногу, поглаживала своё шёлковое ципао, словно любимую кошку или собачку.

— Переоделся? — подняла она глаза на Чэнь Цяоли.

Чэнь Цяоли просто сел рядом и налил себе чашку чая.

— Сегодня почти не пил воды. Лунцзин, что заказал утром, попал под дождь, пить было нельзя. У меня сейчас в горле пересохло…

— Рассказывай скорее, придумал что-нибудь насчёт той аптеки?

Он сделал большой глоток чая и уже собирался заговорить, но Чэнь Сяоюй опередила его:

— Только не говори, что ты действительно ходил слушать оперу!

— Ну конечно нет! Разве я, Чэнь Цяоли, такой человек? Я сегодня ходил туда и обнаружил, что у них много видов лекарств, и качество очень хорошее. Но все они лежат в стеклянных витринах, посторонним трогать нельзя… Если тебе нужно какое-то лекарство, ты можешь только сказать приказчику, чтобы он тебе его принёс. Это очень подозрительно… И ещё, если это приличная аптека, лекарства такие хорошие, и приказчиков так много, зачем им устраивать сцену и давать представления, вместо того чтобы нормально продавать лекарства?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение