Пролог

Пролог

Чистый вымысел [Пустее не бывает]

Пролог

Зима 2001 года

Время утекало сквозь пальцы, словно лёгкий ветерок, — внезапно и беззвучно. Оно скользило по длинной реке истории, оставляя следы, подобные колеям от колёс на рыхлой земле, — отпечатки, что со временем исчезают, скрываясь из виду…

Чэнь Ицзэн никогда не видела своего прадедушку, даже имени его не знала. Лишь пару раз слышала о нём от дедушки по материнской линии, да ещё прабабушка часто о нём заговаривала.

Поэтому в сердце маленькой девочки её прадедушка был очень несчастным: ведь в те времена не было ни игровых приставок, ни разнообразных сериалов, ни всяких вкусняшек.

В тот вечер в холле первого этажа «Прибрежного Отеля» она стояла посреди зала в розовом пуховичке, уставившись на прабабушку большими, немигающими глазами.

На морщинистом, худом лице прабабушки появилась улыбка. Говоря на нанкинском диалекте, она шевелила губами:

— Деточка… сколько тебе лет?

Девочка отступила на несколько шагов, немного испугавшись морщинистого, неровного лица прабабушки. Старческие пятна и морщины походили на причудливый узор. К тому же, она не понимала её нанкинского диалекта.

Родители Чэнь Ицзэн подтолкнули её в спину и, наклонившись, прошептали на ухо:

— Ицзэн, прабабушка спрашивает, сколько тебе лет?

Только тогда девочка еле слышно пробормотала:

— Пять…

Её мама громко повторила старушке на нанкинском диалекте:

— Бабушка! Пять лет уже!

— Что?.. — голос прабабушки был хриплым и слабым.

— Пять лет! — мама повысила голос. Но и этого было мало. Она растопырила пять пальцев и снова громко крикнула: — Пять лет!

Девочка заткнула уши и посмотрела на взрослых. Ей казалось, что прабабушка такая скучная: как можно столько раз задавать такой простой вопрос? Каждый год на праздники и дни рождения она спрашивала одно и то же, но всё равно не запоминала!

Прабабушка постучала палкой по полу, словно пытаясь собрать остатки сил, но в итоге так и не смогла подняться. Она вздохнула:

— Эх… Мо Шэн… Кто бы спорил? Как быстро летит время.

Официант принёс несколько тарелок с блюдами: рыбу, креветки и её любимые жареные пирожки.

Чэнь Ицзэн сглотнула слюну, стараясь не смотреть на стол.

Прабабушке в этом году исполнилось ровно девяносто лет. Сегодня был её юбилей, и все, отложив дела, собрались поздравить именинницу.

Родители снова подтолкнули Чэнь Ицзэн:

— Говори скорее. Тебя же учили, как поздравлять.

Она смущённо спрятала руки за спину. Едва она открыла рот, как старушка, оперевшись на палку, наклонилась и повернула голову, напрягая слух.

Девочка сделала прабабушке традиционный поклон и чётко и громко произнесла:

— Желаю прабабушке счастья безграничного, как Восточное море! Дол… го… Жить вместе до седых волос!

Услышав эти четыре слова, прабабушка внезапно замерла, растерявшись, словно статуя. Её беззубые губы дрожали, а глаза наполнились слезами.

Что же случилось? В сознании старушки смутные воспоминания вдруг прояснились, и все они были связаны с его словами…

— Что ты имеешь в виду! Я так долго ждал, всю ночь не спал, ждал снега! Как только он пошёл, я сразу пришёл сюда, ушёл из дома не оглядываясь! Я никогда не говорил, что женюсь на другой! Ты что, злишься на меня сейчас!

— Ах, как хорошо, нет, правда хорошо, очень хорошо.

— Эх, мы ещё такие молодые, а уже седые волосы появились.

— Ничего страшного, если не приглядываться, то и не заметно.

— Значит, когда мы состаримся, у нас вся голова будет седая?

— Ну и пусть седая. Хоть мне и нравятся чёрные волосы, но все стареют. Если ты постареешь, то и я постарею. Мы состаримся вместе, будем друг другу опорой, и тогда не будет грустно.

Она недоверчиво моргнула. Юноша перед ней был словно персонаж из чёрно-белого немого кино, с царапинами и помехами.

Это был пышущий энергией девятнадцатилетний юноша в длинном шёлковом халате цвета слоновой кости, поверх которого была надета чёрная магуа с застёжкой посередине. В руке он держал складной веер, который то раскрывал, изящно обмахиваясь, то со стуком закрывал.

Он закрыл веер, заложил руки за спину и плавно подошёл к ней. Подвеска на его поясе качалась из стороны в сторону, позвякивая при соприкосновении. Он улыбался, его глаза светились мягкостью нефрита. Сразу было видно, что это молодой господин — подобен сияющему нефриту, великолепен, словно узорчатая парча.

Он прикоснулся веером к подбородку и усмехнулся:

— Ты здесь? Я пришёл. Пришёл за тобой. Я нашёл хорошее место в Учжэне, поедем туда жить. Тебе там понравится.

Она только хотела протянуть руку, как он исчез…

Появился мужчина в чёрном шерстяном пальто, с озабоченным лицом. Увидев её, он немного расслабился и мягко сказал:

— Ты здесь? Я пришёл. Пришёл за тобой.

По лицу старушки скатились две слезы. Она открыла рот и невнятно пробормотала:

— Не помню… Не помню.

Чэнь Яньчуань вошёл снаружи и, увидев состояние старушки, тут же подошёл к ней и коснулся её лба:

— Мама, что случилось?

Старушка молча покачала головой.

Чэнь Яньчуань опустился на колени на ковёр, взял её сухую, покрытую старческими пятнами руку. Его глаза наполнились слезами, но он сдержался.

— Мама, сегодня радостный день. Торт скоро принесут. Ляньлянь и остальные тоже скоро придут.

Старушка кивнула, её глаза слегка прикрылись, словно она дремала. Она невнятно спросила:

— Чуаньчуань… какой сейчас год Республики…

Чэнь Яньчуань горько улыбнулся, его взгляд забегал:

— Эх, уже двадцать седьмой год Республики, наверное.

Все в комнате переглянулись, не смея ничего сказать.

Чэнь Ицзэн нахмурилась, склонила голову набок и пробормотала:

— Прабабушка что, с ума сошла? Какая ещё Рес… что? Я знаю только период Сражающихся царств.

А Лянь с остальными вошли в комнату. Щёлкнул выключатель, свет погас. Внесли кремовый торт с арабскими цифрами «90». Зажжённые свечи затрепетали, их тёплый свет наполнил комнату уютом.

— Бабушка, торт принесли!

— Черничный торт!

— Мама, мы вам споём.

— Быстро позови прабабушку!

— Прабабушка!

Все вместе взялись за поднос, наклонились к старушке и негромко, мягко запели:

— С днём рожденья тебя, с днём рожденья тебя, счастья, здоровья желаем, с днём рожденья тебя!

Знакомые слова повторялись снова и снова…

Старушка, прослушав песню один раз, начала клевать носом, бормоча:

— Жизнь человека — как иголка, брошенная в бескрайнее море. Со временем она тонет без следа, и никто о ней не вспомнит. Даже я забыла…

Старушка уснула. Кажется, ей снились воспоминания о прошлом.

————

Посреди большого двора Сада Добродетели стояли двое. Девушка выпрямилась и застыла в позе. Рядом с ней стоял молодой человек в шёлковом халате, его складной веер лежал у неё на плече.

Она замерла в одной позе, её взгляд был устремлён в одну точку. Он же то отходил на несколько шагов назад, то подходил ближе, менял ракурс слева и справа, слегка нахмурив брови, разглядывал её.

Возможно, не выдержав его взгляда, она немного смущённо заговорила, слегка пошевелившись:

— Так как мне встать? Вот так?

— Госпожа, опустите плечи, руку согните чуть больше.

Девушка покраснела, возможно, от жары. Она снова последовала его указаниям: опустила локоть ниже, плечи тоже пошли вниз. Приняв позу, она боялась пошевелиться и, стоя на месте, подняла на него глаза:

— Теперь хорошо? Вот так?

С шумом его веер раскрылся, и лёгкий ветерок овеял её щёки, немного развеяв летний зной.

Оказывается, это он обмахивал её веером.

— Хорошо. Как жарко сегодня. Давай я тебя обмахну.

Она сжала губы в тонкую линию и улыбнулась, глядя на него.

Он опустил запястье, прикрывая её веером от солнца, и с лёгкой улыбкой произнёс:

— Пылкие юноши из Улин соревнуются, кто больше поднесёт шёлка, мелодия алая, и числа ей не счесть! Нефритовые гребни разбиваются в такт, багряные юбки забрызганы вином!

Очень знакомые слова. Это он кричал их снизу в тот день.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение