Глава 4. Кому-то повезло больше?

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Марианна и Анастасия сидели рядом, то засыпая, то просыпаясь. Они плыли по морю два дня, напуганные и оторванные от единственного дома, который знали. На третий день после полудня пиратский корабль наконец достиг скрытого порта, и якорь был опущен в воду. Вскоре пленников вернули на сушу и поместили в повозку-клетку. Тёмные тучи нависли над ними, пока они двигались по мокрой земле.

Через час повозки резко остановились, и это разбудило Анастасию от её короткого сна. Ей потребовалось несколько секунд, чтобы осознать, что она не дома, а на незнакомой территории со своей сестрой Марианной. Светло-карие глаза Анастасии скользнули, чтобы посмотреть за пределы клетки, заметив большую черновато-серую стену рядом с повозкой. Место казалось ей незнакомым. Внезапно один из пиратов, который привёз их сюда, открыл замок клетки и приказал: "Всем выйти из клетки. Немедленно!"

Высокий блондин стоял в стороне, его вид был опрятным: чистое лицо без бороды, на нём была красно-белая униформа. Он был одним из людей, работавших во дворце, а за ним стояли ещё шестеро мужчин в похожей униформе. Рядом с ним стояла полная женщина в платье, которое было лучше того, что жители Хоксхеда до сих пор имели счастье видеть.

— Сколько их здесь?

— спросил блондин, осматривая пленников.

— Их шестнадцать. Шесть женщин, семь юных девочек и трое мальчиков, — ответил предводитель пиратов.

— Все они здоровы и могут быть использованы с пользой.

Опрятный мужчина повернулся, чтобы посмотреть на своего подчинённого. Подчинённый кивнул, и вскоре мешочек с золотыми монетами был брошен предводителю пиратов.

— Всего двадцать золотых монет?

— спросил предводитель пиратов, пересчитав монеты в мешочке.

— Там четыре лишние монеты. Учитывая, что вы привезли юных мальчиков, мы проявляем щедрость, если только вы не хотите отказаться от сделки, — серьёзно ответил блондин-охранник.

При его словах другие охранники за его спиной положили руки на мечи.

Предводитель пиратов усмехнулся, провёл языком по своему золотому зубу и улыбнулся:

— Было приятно иметь с вами дело.

— Взаимно, — ответил охранник, махнув рукой своим подчинённым.

— Проводите этих людей отсюда.

Как только вонючие и потрёпанные пираты уехали со своей повозкой, одна из пленённых женщин быстро упала на колени перед блондином-охранником. Она умоляла:

— Пожалуйста, отправьте нас обратно домой, сэр! Эти пираты захватили нас силой и привезли сюда против нашей воли!

Охранник фыркнул, прежде чем сказать:

— Ваша жизнь изменится к лучшему. Теперь вы в Королевстве Версаль и будете служить королевской семье Блэкторнов. Служите им достаточно хорошо, и вы будете вознаграждены соответственно. Было бы разумно забыть, откуда вы родом, поскольку с этого момента это будет ваш дом, — его глаза скользнули по привезённым рабам.

Убедившись, что все слушают, он сказал:

— Если вы не будете следовать приказам и правилам, вы будете наказаны соответственно, и это будет не то, что вы бы…

Одна из молодых женщин повысила голос:

— Мы не рабы! Мы свободные люди! Отправьте нас обратно…

Охранник шагнул вперёд и схватил её, чтобы заставить замолчать:

— Ещё слово, и ты не сможешь больше говорить! Мы заплатили за вас приличную сумму денег, и теперь вы собственность этого дворца. Мадам Минерва, — он поднял руку, и полная женщина с волосами, собранными в пучок, шагнула вперёд.

Затем он позвал одного из охранников, стоявших поблизости, и приказал:

— Отведите трёх мальчиков в базовый сарай.

Тем временем мадам Минерва осматривала каждую девушку. Она сказала:

— Когда я укажу на вас пальцем, вы сделаете шаг вперёд и встанете слева.

Она начала выбирать молодых женщин и девушек, которые одна за другой отходили в сторону, не зная, что должно произойти. Наконец, взгляд мадам Минервы упал на Марианну и Анастасию, которые обнимали друг друга. Выбрать было нетрудно, так как она заметила, кто из них красивее, а рядом с ней стоял невзрачный ребёнок, который, казалось, не обладал привлекательностью. Женщина указала на Марианну:

— Ты там. Высокая с зелёными глазами. Сделай шаг в сторону. Давай, у меня нет на это времени.

Но у сестёр было плохое предчувствие, и они продолжали держаться друг за друга. Мадам Минерва раздражённо повернулась и подняла руку, чтобы один из охранников подошёл.

— Нет!

Марианна закричала, когда их оторвали друг от друга.

— Мэри!

Анастасия плакала по сестре. Набравшись сил, она укусила за руку охранника, который пытался отделить её от сестры.

— Мэри!

Другой охранник резко схватил Анастасию за плечи, когда та пыталась встать рядом с сестрой.

— Отпустите её! Анна!

Марианна кричала в ответ, их руки были вытянуты вперёд, пытаясь дотянуться друг до друга, но лишь хватая воздух. Мадам Минерва крепко схватила Марианну за подбородок и прошептала:

— Если ты не будешь себя хорошо вести, ей будет очень плохо. Ты же не хочешь, чтобы из-за тебя ей было плохо? Было бы разумно следовать тому, что я говорю.

Глаза Марианны расширились от этих слов, и она повернулась, чтобы посмотреть на сестру, которая продолжала бороться, чтобы освободиться. Она быстро умоляла:

— Пожалуйста, не причиняйте ей боль!

Мадам Минерва изучила лицо Марианны, прежде чем сказать:

— Какое у тебя красивое лицо. Мне было бы жаль, если бы на нём остался след.

Затем она опустила голову, чтобы встретиться с взглядом девочки, и прошептала:

— Считай, что тебе повезло, что тебя выбрала я. Ты бы не хотела оказаться там, где другие. Следуй за мной сейчас.

И она начала уходить.

Слёзы текли по глазам Анастасии, когда она смотрела, как сестра уходит с женщиной. Она рыдала:

— Мэри! Нет! Я хочу быть с сестрой!

Четыре молодые женщины и три юные девочки, включая Анастасию, остались позади, в то время как остальных увели. Вскоре мужчины в униформе тоже ушли, и перед ними появился другой мужчина. У него был измождённый вид, и он носил чёрную мантию.

Он посмотрел на оставшихся рабов и сказал:

— Я Норрикс Гилберт, отвечающий за слуг. Вы будете обращаться ко мне как к мистеру Гилберту. Похоже, вам всем не повезло. Остальные станут куртизанками и будут жить лучшей жизнью, а остальные из вас… — на его губах появилась жуткая улыбка.

— Вы будете слугами дворца. Самыми низшими из низших. Заведите их внутрь!

Он приказал одному из обученных слуг.

— Отведите меня к сестре! Куда вы забрали Мэри!

Анастасия не переставала бороться, так как хотела бежать туда, где была её сестра, и когда Норрикс увидел это, его глаза сузились, глядя на дерзкого ребёнка. Он подошёл к ней и крепко схватил её за лицо. Норрикс прокомментировал:

— Проста как тесто. Тебе суждено быть служанкой. Похоже, ты не поняла, что было сказано, и нуждаешься в дисциплине. Отведите её в одиночную комнату, — приказал он другому слуге.

Но слуга выглядел встревоженным, так как это была всего лишь юная девочка.

— Ты оглох, что не понимаешь, что я сказал?

Он вопросительно поднял брови, и юную девочку утащили оттуда и заперли в одиночной комнате. Юную Анастасию толкнули в одиночную комнату, комнату, предназначенную для наказаний, построенную под землёй. Там не было ни окна, ни человека, который мог бы слушать. Оставленная на милость тьмы.

— МЭРИ!

Юная девочка кричала о помощи сестры.

— МАМА! ПАПА!

Анастасия испугалась, не видя ничего и оставленная в жуткой тишине темноты. Она крикнула своим маленьким голосом:

— Выпустите меня! Помогите! Мэри!

Но сколько бы она ни кричала о помощи, никто не пришёл ей на выручку, как будто её оставили одну навсегда. Она забеспокоилась и била маленькими ручками по стене, которую считала дверью. Первые два часа она кричала. На третий час её горло охрипло и заболело. Она всхлипывала и плакала, шмыгая носом. Она ждала, что кто-нибудь придёт, и когда никто не пришёл навестить её в первые шесть часов, это заставило её снова кричать о помощи, прежде чем она наконец затихла.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение