Сяо Тань все еще была в неведении и не знала, что Фан Ицзянь неустанно ищет ее семью, она лишь понимала, что им предстоит переехать.
В Сянчэне было гораздо оживленнее, чем в деревне. Каждое утро Сяо Тань слышала крики коробейников за воротами двора. Эти люди ходили по улицам и переулкам, бойко расхваливая свой товар. Говорили, что Се Саньчунь в самые тяжелые времена тоже занимался этим ремеслом.
Когда небо начинало светлеть, Сяо Тань выбегала во двор и вставала рядом с цветами и травами, ожидая восхода солнца, чтобы погреться в его первых лучах.
Солнце окрашивало лицо Сяо Тань в ярко-красный цвет, делая ее похожей на спелое, хрустящее и сочное яблоко.
Фан Ицзянь с трудом подавлял странные мысли, возникавшие в его голове, и звал Сяо Тань обратно. Только тогда она неохотно возвращалась в дом.
Вечером можно было пойти погулять по ночному рынку.
Сянчэн сам по себе был процветающим городом, а ночной рынок был еще более оживленным. Чего здесь только не было: бонсай и цветы, одежда, шляпы, веера и зонты, свежая рыба, свинина и баранина, пирожные и цукаты, сезонные фрукты и многое другое.
Если говорить только о закусках, которые больше всего интересовали Сяо Тань, то в районе Сяожэнь продавали клецки туаньцзы, в районе Циньань — десятицветные клецки, в районе Шиси — каракатицу в капле сахара, а в районе Тайпин — леденцы.
Ночной рынок Сянчэна был знаменит во всем Цзяннане. Он работал круглые сутки, сменяя утренний рынок, и так круглый год, каждый день.
А ближе к пятнадцатому числу каждого месяца все семьи запускали фонарики Кунмина, загадывая желания.
Сяо Тань не отходила от лавки, где продавали фонарики, и не сводила с них глаз. Фан Ицзянь стоял рядом с ней и уже собирался достать деньги, чтобы купить несколько штук, как вдруг заметил спешащего мимо бывшего коллегу. Фан Ицзянь оглядел толпу, подумал и сказал Сяо Тань:
— Стой здесь и не двигайся. Я пойду поговорю со старым знакомым и скоро вернусь за тобой.
Сяо Тань изо всех сил закивала, но ее взгляд был прикован к красивым фонарикам Кунмина.
Фан Ицзянь, все еще беспокоясь, сунул ей в руку нефритовую подвеску и быстро пошел догонять коллегу.
Постепенно темнело. Многие, купив фонарики Кунмина, расходились. Людей вокруг лавки становилось все меньше. Только Сяо Тань, подняв голову, зачарованно смотрела, как один за другим зажигаются фонарики и, поднимаясь от лавки, медленно уплывают в небо.
Неизвестно когда, но вокруг нее осталось всего несколько человек.
Поэтому никто не заметил, как к Сяо Тань тихонько подошел мужчина средних лет сгорбленной и подозрительной наружности. Как только Сяо Тань потянулась, что-то твердое уперлось ей в спину.
— Не двигайся, это ограбление.
Эта лавка находилась в довольно уединенном месте, к тому же нож в руке мужчины был прикрыт рукавом, так что никто ничего не заметил.
Только продавец, стоявший далеко от Сяо Тань, увидел это, но он лишь согнулся, быстро собрал свой товар и удрал.
Однако Сяо Тань ничуть не испугалась. Ее словарный запас был слишком мал, и иногда она не понимала смысла слов.
— Ограбление? — сказала Сяо Тань. — Не слышала такого слова. Можете объяснить?
Мужчина запнулся. Он тоже грабил впервые и выбрал эту девочку, которая выглядела слабой как курица. С трудом подавляя дрожь, он сказал:
— Хватит болтать, выкладывай все ценное, что есть при себе.
На этот раз Сяо Тань поняла и действительно послушно начала искать у себя ценные вещи.
На самом деле у Сяо Тань не было ничего ценного. Она долго и медленно шарила по карманам.
Сяо Тань действовала спокойно и уверенно, а вот грабитель дрожал всем телом, словно они поменялись ролями.
Наконец, Сяо Тань достала из-за пазухи платок с вышитыми бамбуковыми листьями, который ей больше всего не нравился. Она заворачивала в него пирожные, и на нем остались крошки.
Она протянула его мужчине.
Мужчина сначала обрадовался, но, развернув платок, увидел, что это обычный носовой платок. Он пришел в ярость и замахнулся ножом:
— Ты издеваешься надо мной?
Однако лезвие ножа встретило препятствие, не коснувшись Сяо Тань.
Острие его ножа было зажато двумя тонкими пальцами.
Сяо Тань, которая казалась мужчине очень хрупкой, зажала лезвие пальцами. Казалось, она приложила немного силы, но как бы он ни старался, он не мог продвинуть нож ни на сантиметр.
Мужчина почувствовал неладное. В этот момент Сяо Тань крепко сжала лезвие и дернула назад. Нож оказался в ее руках.
Сяо Тань взяла нож, примерилась, направила его ему в шею и, склонив голову набок, сказала:
— Ограбление.
Затем она обеспокоенно спросила:
— Вот так? Что-то не очень похоже.
Мужчина был лишь немного напуган. Хотя Сяо Тань неожиданно отобрала у него нож, в его глазах она все еще оставалась слабой девочкой.
Он решился, присел и ударил кулаком прямо в живот Сяо Тань.
Однако на этот раз произошло нечто еще более невероятное. Он даже не заметил, как Сяо Тань приложила силу, как почувствовал боль в животе и, вращаясь, отлетел назад.
— Я же сказала, ограбление, — улыбаясь, произнесла Сяо Тань.
На лице мужчины был уже неприкрытый ужас. Он вытащил все ценное, что было при нем, бросил на землю, развернулся и побежал, боясь, что Сяо Тань его догонит.
Только когда он убежал далеко, Сяо Тань подошла, присела на корточки и, нахмурившись, подобрала несколько красивых вещей, сунув их за пазуху.
Вскоре вернулся Фан Ицзянь. Он увидел, что лавка с фонариками Кунмина давно исчезла, и только Сяо Тань стояла на прежнем месте. Она молча смотрела на плывущие в небе фонарики. Люди проходили мимо, но она казалась такой далекой, словно недосягаемой.
Яркий лунный свет падал на ее лицо. Ее и без того безупречное лицо казалось еще прекраснее, словно холодная статуя красавицы из белого нефрита.
В этот момент у него в голове мелькнула мысль: когда она вырастет, какой же несравненной красавицей, способной очаровать весь мир, она станет?
К сожалению, он, вероятно, этого не увидит.
Заметив, что Фан Ицзянь вернулся, Сяо Тань обернулась и слегка улыбнулась ему.
Фан Ицзянь протянул ей купленную каракатицу в капле сахара. Сяо Тань взяла ее и тут же, заискивающе, достала из-за пазухи свои трофеи, чтобы показать ему.
— Один человек хотел поиграть в ограбление. Я поиграла с ним, и он мне это подарил, — объяснила Сяо Тань. — Он такой хороший человек, в следующий раз я снова найду его поиграть.
Фан Ицзянь посмотрел на ее ладонь. Чего там только не было: кошелек, дешевая нефритовая подвеска, носовой платок, румяна и прочее.
Слушая слова Сяо Тань, он глубоко нахмурился: что за человек играет в ограбление и дарит подарки? Не извращенец ли?
— Выбрось, это грязь, — сурово сказал Фан Ицзянь.
Сяо Тань больше всего слушалась его. Хотя и неохотно, она надула губы и медленно выбросила все эти вещи.
(Нет комментариев)
|
|
|
|