Глава 6 (Часть 2)

Поскольку мантов было немного, Да Лю разрезал их на маленькие кусочки и даже дал по одному Сяо Тань и Фан Ицзяню.

Сяо Тань съела свой кусок, а затем, видя, что Фан Ицзянь не двигается, тайком съела и его.

Мягкие манты, обмакнутые в сгущенное молоко, таяли во рту, и Сяо Тань блаженно зажмурилась.

Фан Ицзянь снова вздохнул про себя.

Да Лю вышел с тарелкой к толпе. Зрители, чувствуя аромат, уже давно были готовы наброситься на еду.

Как только Да Лю подошел, все бросились к нему и мигом расхватали манты.

Некоторые даже не стали макать их в сгущенное молоко, а просто жадно запихивали в рот.

— Божественный вкус!

— Впервые ем что-то настолько вкусное! Достойно «Павильона Исполнения Желаний», достойно лучшего ресторана Сянчэна!

Восторженные возгласы толпы долетели до ушей Лю Аня, и он не мог не услышать их.

На его лице было написано самодовольство. Больше всего он любил слышать похвалы после приготовления еды.

Постепенно Лю Ань почувствовал неладное.

Несколько человек ошеломленно смотрели ему за спину, а кто-то даже закричал от восторга.

У Лю Аня появилось плохое предчувствие.

Он проследил за их взглядами и увидел, как Сяо Тань быстро раскатывает тесто, вытягивает его, а затем, взмахнув рукой, с легкостью выполняет тот же прием «Нефритовый Дракон Рассекает», что и он сам. На доске появились аккуратные маленькие кусочки теста.

— Не может быть, — пробормотал Лю Ань.

Это был секретный прием его учителя, который он никому не передавал.

Он посмотрел на своего учителя, и тот тоже был ошеломлен.

Фан Ицзянь тоже не ожидал, что Сяо Тань сможет повторить этот прием. Он постарался сохранить спокойствие:

— Как ты это сделала?

Сяо Тань подумала, что он ее ругает, и обиженно сказала:

— Разве не вы сказали мне делать так же, как он?

Фан Ицзянь схватился за голову и тихо сказал:

— Я не думал… что ты сможешь скопировать его в точности.

Маленькие кусочки теста послушно лежали на доске. Учитель Лю Аня подошел к ним.

Сяо Тань, склонив голову, делала на заготовках надрезы крест-накрест. Ее движения были неуклюжими и неловкими, совсем не такими, как раньше.

Учитель Лю Аня долго наблюдал за ней, не говоря ни слова, а затем спросил:

— Ты впервые готовишь?

Пока Сяо Тань работала руками, ее голова была занята другим, и, услышав его вопрос, она отложила нож и ответила:

— Да.

Учитель Лю Аня с трудом сдерживал волнение в голосе:

— Ты занималась боевыми искусствами? Как ты выполнила тот прием?

Сяо Тань, немного подумав, ответила:

— Не знаю. Просто почувствовала, как нужно.

Учитель Лю Аня кивнул и, заложив руки за спину, отошел.

Манты Лю Аня уже съели, а Сяо Тань все еще медленно готовила.

Хотя она была сильной, но немного неуклюжей, и ее мышление часто оставалось таким же, как когда она была растением.

Когда ее манты наконец были готовы, уже наступил полдень. Большинство зрителей, потеряв терпение, уже разошлись, и лишь немногие остались ждать.

На лице Лю Аня было написано нетерпение. Хотя она смогла мастерски повторить его движения, это говорило лишь о том, что у нее есть талант к управлению силой, но не доказывало ничего большего.

Однако, поскольку его учитель спокойно ждал, ему тоже пришлось сдержать нетерпение и послушно ждать.

Пока Сяо Тань готовила, она немного проголодалась. Фан Ицзянь взял у тетушки Хуа оставшиеся с утра печенье с коричневым сахаром и гороховую пасту. Руки Сяо Тань были заняты, и она жалобно посмотрела на Фан Ицзяня. Тот не выдержал и стал кормить ее.

Когда Сяо Тань съела все печенье и половину тарелки гороховой пасты, соус для мантов тоже был готов. Она открыла пароварку, и ее обдало облаком пара. Лю Ань немного занервничал, но, взглянув на манты, успокоился.

Манты Сяо Тань были очень некрасивыми, некоторые круглые, некоторые квадратные, все кривые и косые.

Лю Ань облегченно вздохнул.

— Не торопись, подожди, — сказал только его учитель.

Золотистые манты нужно было обжарить в масле до хрустящей корочки. Сяо Тань налила масло в вок, затем положила туда манты. Когда масло начало брызгать, Сяо Тань испугалась. Фан Ицзянь хотел было встать перед ней, чтобы защитить, но Сяо Тань оттолкнула его руку.

Обжаренные манты получились золотисто-желтыми, но выглядели гораздо хуже, чем у Лю Аня.

Тем не менее, Сяо Тань аккуратно разложила все на тарелке.

Да Лю стоял рядом и хотел было сразу же унести тарелку, как только Сяо Тань закончила, но учитель Лю Аня остановил его:

— Подожди, сначала я попробую.

Он взял палочками один мант, положил в рот и, прожевав, сказал Лю Аню:

— Ты проиграл.

Лю Ань побледнел.

Фан Ицзянь не понимал, почему учитель так сказал, но это не помешало ему попробовать блюдо, приготовленное Сяо Тань.

Хотя манты выглядели некрасиво, вкус у них был восхитительный.

Они были белыми, блестящими, мягкими и нежными. В сочетании со сгущенным молоком, нежным и сливочным, с насыщенным молочным ароматом, они оставляли приятное сладкое послевкусие.

Фан Ицзянь не пробовал манты Лю Аня, поэтому не понимал, в чем заключалась победа Сяо Тань.

Но учитель Лю Аня был опытным поваром, и он сразу понял, что Лю Ань положил слишком много сахара, из-за чего манты получились приторными.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение