— Нин Чжуи, это я — Ли Хэчэнь.
Одна фраза — и сцена внезапно затихла.
Нин Чжуи ошеломленно смотрела на толстячка перед собой, затем на изящного молодого господина рядом, который энергично обмахивался веером. Она была потрясена.
Что?
Тот пухлый толстячок из прошлого, повзрослев, не превратился в большого толстяка?
Он похудел, вырос, стал красивым — настоящий сияющий благородный юноша.
Нин Чжуи недоверчиво оглядела Ли Хэчэня, а затем с сомнением спросила:
— Ли Хэчэнь, это… это ты?..
Ли Хэчэнь вскинул свои брови-мечи и фыркнул:
— Телосложение трудно узнать, но неужели и лицо не узнать?
Нин Чжуи, ты стала гораздо глупее, чем в детстве.
Только тогда Нин Чжуи успокоилась и внимательно рассмотрела внешность Ли Хэчэня.
Присмотревшись, она действительно увидела в нем что-то от детских черт.
Княгиня Юй была красавицей, и её сын не мог быть плох собой; просто в детстве Ли Хэчэнь был толстым, и даже самые лучшие задатки утопали в жире.
Теперь он вырос, и черты лица, похожие на черты княгини Юй, естественно, проявились.
Сейчас ему было всего девятнадцать лет, но его внешность уже была незабываемой, словно драгоценный меч, спрятанный в шкатулке — красивый, острый и довольно агрессивный.
Увидев, что Нин Чжуи остолбенела, стоявшая рядом княгиня Юй прикрыла рот рукой и рассмеялась:
— Я так и знала!
Мой сын так сильно изменился, что И-и его не узнала, это вполне естественно.
Ну как?
Испугалась?
Нин Чжуи почувствовала себя неловко и смущенно сказала:
— Прошло столько лет, действительно… немного не узнала.
Улыбка княгини Юй стала еще шире:
— Знаешь ли, сейчас в столице немало знатных барышень хотят выйти замуж за А-Чэня… — Так расхваливая сына, княгиня Юй показывала, как сильно она его любит.
Нин Чжуи перевела взгляд на маленького толстячка, которого она ошибочно приняла за Ли Хэчэня, и спросила:
— А это кто…?
— Это младший брат А-Чэня, его зовут Циньвэнь, он сын Лю Цефей.
Он на год младше тебя, — ответила княгиня Юй.
Толстяк в сапфирово-синем халате заикаясь произнес:
— Да… да.
Я Ли… Ли Циньвэнь, приветствую госпожу… госпожу Нин…
Нин Чжуи стало еще более неловко.
Она посмотрела на Ли Хэчэня и тихо пробормотала:
— В детстве ты так не одевался.
Действительно, не узнать.
В детстве Ли Хэчэнь был невероятно неряшлив.
Дело было не в том, что у княгини Юй был плохой вкус в выборе детской одежды, а в том, что он в юности любил возиться в грязи и лазить по деревьям. Чуть что — и он превращался в грязную обезьянку, да еще и толстую, словно только что вылез из поля.
Кто бы мог подумать, что та толстая грязная обезьянка превратится в такого?
Услышав слова Нин Чжуи, Ли Хэчэнь презрительно скривился — неизвестно, презирал ли он себя в прошлом или Нин Чжуи, которая его не узнала.
— А что не так с моей нынешней одеждой?
Разве она не идет мне больше, чем прежняя? — Сказав это, он снова с треском сложил веер, указал его кончиком на воротник и добавил: — Эта одежда сшита из Юэцзинь, один отрез стоит пятьсот лянов серебра, даже во дворце таких немного.
Нин Чжуи ахнула:
— Так дорого?
Её семья не была очень богатой, отец постоянно помогал простым людям, и она никогда не слышала о ткани стоимостью пятьсот лянов за отрез.
Увидев реакцию Нин Чжуи, Ли Хэчэнь самодовольно улыбнулся и сказал:
— И-и, я ведь и правда изменился по сравнению с прошлым?
Нин Чжуи, словно во сне, кивнула:
— Изменился…
Княгиня Юй с улыбкой сказала:
— Ладно, И-и будет жить у нас долго, у вас еще будет время поболтать.
Лунъюэ, проводи госпожу Нин во двор, пусть освоится.
Нин Чжуи пришла в себя и поспешно поблагодарила княгиню Юй.
Вскоре все по очереди вышли из Чуньси Тан.
Нин Чжуи медленно шла позади Ли Хэчэня, не переставая его разглядывать.
Ли Хэчэнь был высоким и стройным. Сзади он выглядел невероятно благородно и элегантно, одного его вида со спины было достаточно, чтобы взволновать сердца девушек.
Вот только…
Эта ширина плеч, этот рост, эта манера ходить… почему они так смутно напоминали ей того «Одного Меча, Пронзающего Небеса», которого она встретила сегодня за пределами столицы?
Нин Чжуи нахмурилась.
Ли Хэчэнь почувствовал её взгляд, обернулся, обмахиваясь веером, и элегантно улыбнулся:
— Что, засмотрелась?
— Нет, просто мне кажется, что ты выглядишь знакомо… — пробормотала Нин Чжуи.
Спина Ли Хэчэня напряглась.
В следующее мгновение он вдруг ссутулился, втянул грудь, расставил ноги носками наружу и, как старик, прогуливающийся после еды, засеменил вперед мелкими шажками. Его поза была странной и комичной.
— Выгляжу знакомо?
Ты, наверное, себе напридумывала! — Бросив эту фразу, Ли Хэчэнь быстро удалился в этой нелепой позе.
Нин Чжуи смотрела ему вслед, и её подозрения только усилились.
Ли Хэчэнь, он что-то скрывает!
Резиденция, которую княгиня Юй приготовила для Нин Чжуи, называлась Хунлу Цзюй. Во дворе было посажено много персиковых деревьев.
Сейчас был только конец второго месяца, на ветках персиков только появились бутоны — маленькие, нежные, красные, очень милые.
Но стоило войти в главный зал Хунлу Цзюй, как глаза ослепил любимый княгиней Юй блеск золота.
Ладно еще золотая фольга в перламутровых вставках ширмы, но на центральном чайном столике стояла огромная золотая чайная чаша — круглая, массивная, незабываемая.
Нин Чжуи уставилась на эту сверкающую золотую чашу, чувствуя усталость в глазах, но стесняясь что-либо сказать.
Живя под чужой крышей, как можно привередничать!
Княгиня Юй была так щедра, ей оставалось только благодарить.
— Госпожа, посмотрите, какая красивая комната! Видно, что Её Высочество княгиня очень о вас заботится, — Шаньчжа осматривала просторную комнату и многозначительно подмигнула ей. — По мнению служанки, старший молодой господин Юй Ван Фу тоже очень к вам неравнодушен.
Услышав это, Нин Чжуи замерла.
Старший молодой господин?
— Ты говоришь о Ли Мучжи?
— Да!
Смотрите, в вашем имени есть иероглиф «чжу» (бамбук), и старший господин надел одежду с вышитым бамбуком, а еще подарил вам нефритовую заколку с бамбуковым листом и розой Бэнкса. Такая внимательность — большая редкость… — Шаньчжа не скупилась на похвалы Ли Мучжи.
Нин Чжуи же пробрала дрожь, и она замахала руками:
— Не могу принять! Не могу принять!
Особое отношение главного героя «Отвергнутой наложницы Фуяо» — это совсем не к добру!
Пока они разговаривали, снаружи подошла служанка и звонким голосом крикнула:
— Госпожа Нин здесь?
Я по приказу наследного принца принесла вам кое-что.
Нин Чжуи выглянула и увидела девочку лет тринадцати-четырнадцати, державшую в руках большой сверток ткани.
На первый взгляд ткань была лунно-белой, но при ближайшем рассмотрении она переливалась радужным блеском, словно рыбья чешуя, сказочная и нереальная. Сверток был аккуратно перевязан золотой веревкой и завернут в шерстяную ткань — сразу видно, вещь дорогая.
— Что это? — с любопытством спросила Нин Чжуи.
— Это Юэцзинь, — с улыбкой ответила девочка. — Наследный принц сказал, что этой ткани Юэцзинь слишком много, она ему надоела, и в комнате не помещается, вот он и велел отдать её вам.
Если госпоже Нин не понравится, можете выбросить её в озеро.
Нин Чжуи: …?
Юэцзинь?
Подождите, разве это не та самая драгоценная ткань, о которой Ли Хэчэнь говорил «пятьсот лянов за отрез», «даже во дворце немного»?
Как такая редкая ткань могла стать «слишком много», «надоела», «в комнате не помещается»?
Нин Чжуи с подозрением спросила:
— Ты уверена, что у наследного принца она в комнате не помещается?
Девочка смутилась:
— Этого служанка точно не знает.
Комната у наследного принца очень большая, не похоже, чтобы там что-то не помещалось.
— Тогда ты уверена, что она надоела наследному принцу, и он решил её кому-то подарить?
— И этого служанка не знает!
Обычно наследный принц, кажется, очень любит эту ткань Юэцзинь, надевает её только на день рождения старого князя, — недоуменно сказала девочка. — Но наследный принц сказал, что эта ткань для вас, а если не нужна, то выбросить в озеро.
Услышав это, Нин Чжуи со сложным выражением лица сказала:
— Я поняла, оставь Юэцзинь здесь.
Как можно действительно выбросить её в озеро!
Это было бы слишком расточительно.
— Вот. — Девочка положила драгоценный сверток Юэцзинь и радостно ушла.
Этот отрез Юэцзинь вместе с подарками от других людей лежал на столе.
Нин Чжуи смотрела на эти сложенные подарки и роскошную, красивую комнату, но радости не чувствовала.
Согласно сюжету «Отвергнутой наложницы Фуяо», Ли Мучжи никогда не отказывался от жажды власти.
Начав как сын наложницы в княжеской резиденции, он неуклонно поднимался вверх и в итоге стал регентом.
А Ли Хэчэнь, будущий князь Юй, был его главным соперником.
Их борьба при дворе была напряженной, но в конце концов они из врагов превратились в друзей, возродив братские узы.
Неизвестно, сможет ли она избежать судьбы, предсказанной в «Отвергнутой наложнице Фуяо», где на её могиле вырастет трава в три чи высотой?
Если она не будет связываться с Ли Мучжи, то, вероятно, больших проблем не возникнет?
Нет, чтобы избежать смерти от яда по приказу императора, она вообще не должна попадать во дворец!
Если она прямо сейчас найдет кого-нибудь в этом Юй Ван Фу и выйдет замуж, еще не поздно?
(Нет комментариев)
|
|
|
|