Юйчжу фыркнула: — Если позволите сказать дерзость, разве может Матушка Хуан сравниться с отношениями между служанкой и госпожой?
— Я, конечно, не приму ее слова близко к сердцу.
— Разве это не поставит госпожу в трудное положение?
— Однако, хотя слова Матушки Хуан и грубы, нельзя не остерегаться методов этой Даин Вэнь.
Мэй Шуи слегка покачала головой: — Юйчжу, ты еще слишком молода.
— Что бы ни делала Даин Вэнь, решает Император, а что мы можем сделать?
— Я не Императрица, и не помогаю управлять гаремом. Кого Император удостоит милости — не мое дело.
— К тому же, ее интриги и методы пока что меня не коснутся.
— Мы просто будем наблюдать.
Юйчжу задумчиво кивнула.
Верно, госпожа сейчас всего лишь Шуи. Если она будет слишком активна, это может вызвать недовольство Императора и Вдовствующей Императрицы.
Подумав, она добавила: — С делом Даин Вэнь ладно, в конце концов, во дворце постоянно появляются новые люди, и милость Императора не вечна.
— Но что делать с беременностью Красавицы Чжэн?
— Это ведь первый сын Императора. Если она его родит, боюсь, госпоже не останется места во дворце.
— Ей еще нужно его родить! — холодно усмехнулась Мэй Шуи. — Как ты думаешь, как сейчас Император относится к ней?
— Даже когда она забеременела императорским потомством, Император не подумал навестить ее.
— Что уж говорить о Вдовствующей Императрице?
— Я уже говорила, что хотя сейчас и хорошее время, но предыдущий император скончался недавно, и Вдовствующая Императрица не обрадуется появлению еще одного внука в это время.
Особенно если этот внук — от ее старшего сына.
Юйчжу улыбнулась: — Госпожа видит все насквозь.
— Тогда служанка спокойна.
— А какой смысл видеть насквозь?
— У Императора не одна и не две женщины. Если всех остерегаться, то и жить не стоит.
— Просто смотри. Теперь Даин Вэнь пользуется милостью, Красавица Чжэн беременна, разве другие не завидуют?
— А мне, с моим высоким рангом, лучше ничего не делать, чтобы не привлекать внимания.
Чем выше поднимаешься, тем меньше мест наверху.
Ниже ранга Цзеюй Император может пожаловать сколько угодно одинаковых рангов, но выше — на одном месте может быть только один человек.
Если кто-то хочет подняться, естественно, он должен свергнуть тех, кто выше.
Ранг Шуи недостаточно высок, она не может подавить группу людей ниже себя, поэтому ей приходится скрывать свои силы и выжидать, позволяя другим бороться между собой.
Пока огонь не доберется до нее самой, она не будет вмешиваться.
Возможно, в некоторых случаях она даже сможет им немного помочь.
Юйчжу теперь тоже поняла и с лестью сказала: — Госпожа мудра, служанка не могла бы так много понять.
— Но если у госпожи будут дела, просто поручите их служанке, и я вас не разочарую, — даже самые близкие слуги должны время от времени выражать свою преданность, чтобы господин знал их намерения.
Мэй Шуи подумала и с улыбкой сказала: — Сегодня Вдовствующая Императрица сказала, что через несколько дней издаст указ о Большом отборе.
— Во дворце станет оживленно!
Чем больше людей во дворце, тем лучше. Когда людей много, она не будет так заметна.
У нее в жизни не было особых больших желаний.
Но она также глубоко понимала: чтобы тебя не втоптали в грязь, нужно самому карабкаться по головам других.
Она не станет вредить другим, но если кто-то применит против нее методы, она не останется без ответа.
В этом дворце не бороться — значит бороться.
Чем больше ты ценишь что-то, чем усерднее борешься и хватаешься за это, тем больше привлекаешь внимание других и тем легче тебя свергнуть.
Как только ты это поймешь и не позволишь втянуть себя в эти дела, то рано или поздно получишь желаемое.
Глава 36: Мысли Вдовствующей Императрицы
Дворец Милостивого Спокойствия.
Матушка Хуа помогла Вдовствующей Императрице снять верхнюю одежду. Стоявшая рядом служанка быстро протянула руку и помогла Вдовствующей Императрице устроиться на кушетке.
Матушка Хуа, вешая верхнюю одежду на вешалку, невольно улыбнулась: — Сусинь действительно внимательна, с ней, прислуживающей Вашему Величеству, служанке стало намного легче!
— Эх, и вот уже столько лет прошло, служанка тоже постарела, теперь время молодых.
Вдовствующая Императрица тоже улыбнулась: — Хорошая девочка.
— Но до тебя ей еще далеко.
— Поучи ее еще пару лет, а потом посмотрим!
Сусинь стояла позади Вдовствующей Императрицы, тихонько массируя ей плечи. Услышав это, в ее глазах мелькнул огонек, и она сказала: — Разве служанка может сравниться с матушкой?
— Служанка молода, во многом еще неопытна, и нуждается в присмотре матушки.
— Матушка, пожалуйста, не пренебрегайте служанкой.
— Не торопись!
— У человека столько амбиций, сколько он может вынести.
— Как бы ни был кто-то способен и внимателен, невозможно быть совершенным во всем.
— Просто делай свою работу, и Ваше Величество и я не забудем твоих заслуг! — строго сказала Матушка Хуа, услышав это.
Сусинь поспешно согласилась. Что она думала в душе, неизвестно.
Матушка Хуа, по правде говоря, не особо заботилась о том, прислушается ли та к ее словам.
При Вдовствующей Императрице служило много людей. Если кто-то был хорош, то это хорошо. Если же кто-то скрывал злые намерения, его просто наказывали и выбирали другого.
Просто сейчас, видя, что она неплоха, Матушка Хуа решила дать ей пару советов.
Вдовствующая Императрица с насмешливой улыбкой взглянула на Матушку Хуа и слегка махнула рукой.
Увидев это, Сусинь поспешно опустила голову и вышла.
Только тогда Вдовствующая Императрица сказала: — Зачем ты говоришь о ней?
— Кто из нас не был молод?
— Даже если у нее есть какие-то мелкие амбиции, разве я не могу этого позволить?
— Зачем тебе злиться из-за таких людей?
— Разве ты не говорила, что у тебя жар, и я велела позвать лекаря?
— Лучше хорошо отдыхать, это главное. А этими неприятными делами займутся подчиненные.
— Что вы такое говорите, госпожа?
— Разве можно позволить им строить козни против госпожи?
— Во дворце никогда не было таких правил!
— Если служанка не объяснит все ясно, боюсь, они так и будут мечтать, думая, что их мелкие интриги никто не заметил!
— То, что госпожа жалует им людей, — это милость, а если они сами не ценят себя, то всех выгнать и забить до смерти! — с отвращением сказала Матушка Хуа.
Вдовствующая Императрица поджала губы, улыбнулась и ткнула ее в лоб: — Цинлань, у тебя все тот же вспыльчивый характер.
— Ладно, у меня нет столько времени, чтобы с ними возиться, сама разберись с ними.
— сказала она, и ее лицо стало немного унылым. — Сегодня я очень устала, ложись пораньше!
Хотя она так сказала, она все еще сидела, не двигаясь.
Матушка Хуа знала, что у нее есть что сказать, и стояла рядом, ожидая.
Через некоторое время Вдовствующая Императрица вдруг вздохнула и нерешительно спросила: — Цинлань, как ты думаешь, что сегодня имел в виду Император?
Матушка Хуа вздрогнула.
Она видела, что Вдовствующая Императрица ничего не говорила, и думала, что та довольна и не обращает внимания, но теперь...
— Этого служанка не может сказать.
— Но то, что Император почтительный, — это хорошо.
— Вашему Величеству сейчас нужно только наслаждаться жизнью, зачем обращать внимание на такие вещи?
Вдовствующая Императрица потерла лоб и вздохнула: — Как же я не хочу наслаждаться спокойствием?
— Только вот после обеденного отдыха, ты сама видела, Хуайэнь все время меня расспрашивал.
— У меня на душе стало как-то неспокойно.
— Служанка знала, какой подарок изначально приготовил Император.
— Я думала, сегодня Хуайэнь сможет выделиться, кто знал, что случится такое?
— Служанка тоже спрашивала. Слышала, что «Восемнадцать Ученых» преподнес Главный евнух Вэй при Императоре.
— Но откуда он его взял, никто не знает.
— Однако служанка велела спросить, в последнее время Главный евнух Вэй ни с кем не общался.
— А вот Тетушка Цю из Ритуальной Службы Наставлений приводила ту маленькую служанку из Сада Чистого Чая к нему просить заступничества, наверное, хотела попасть в Дворец Небесной Чистоты?
— сказала Матушка Хуа.
В глазах Вдовствующей Императрицы мелькнул огонек. Подумав, она сказала: — Ты еще раз проверь это дело, действительно ли ее туда устроили.
— Вероятно, это как-то связано с этим инцидентом.
— Но сейчас говорить об этом бесполезно, меня больше волнуют слова Императора на вечернем банкете.
Мысль Матушки Хуа быстро пронеслась в голове, и она тут же поняла, чего опасается Вдовствующая Императрица: — Неужели Ваше Величество беспокоит предложение Императора устроить брак Второму принцу?
Второму принцу Ли Хуайэню в этом году тринадцать лет, он еще не достиг совершеннолетия, поэтому все еще живет во дворце.
Если следовать намерениям Императора и назначить ему младшую супругу, то день, когда он покинет дворец и создаст собственную резиденцию, будет уже не за горами.
Но в глубине души Вдовствующая Императрица, вероятно, предпочла бы оставить Второго принца во дворце?
И действительно, Вдовствующая Императрица сказала: — Именно так, Хуайэнь еще так молод, а он уже хочет выгнать его, чтобы тот стал независимым.
— А я еще хочу оставить Хуайэня у себя на несколько лет.
— С великой свадьбой не спешим.
— Все равно младшая супруга и наложница не считаются женой, Императору, наверное, нечего будет сказать.
Матушка Хуа ничего не сказала. Сегодня она слышала, как Второй принц просил Вдовствующую Императрицу, говоря, что не хочет расставаться с матушкой и хочет остаться во дворце, чтобы быть с ней и так далее.
Хотя неизвестно, правда это или нет, но, судя по всему, Вдовствующая Императрица ему поверила.
Ей, как служанке, естественно, не следовало говорить ничего, что могло бы не понравиться Вдовствующей Императрице.
На самом деле, она, будучи самым близким человеком при Вдовствующей Императрице, не могла не заметить ее мыслей.
По идее, она должна была бы хорошенько уговорить Вдовствующую Императрицу, но... разве это дело можно так легко объяснить?
Она всего лишь служанка. Что бы ни захотела сделать госпожа, это не ее дело. Главное — хорошо служить госпоже.
Подумав об этом, она с улыбкой сказала: — Ваше Величество правы, уже поздно, лучше поскорее ложиться спать!
Глава 37: Бессонная ночь
С тех пор, как Линь Цин услышала, что на праздновании дня рождения одновременно были представлены два редких сорта камелий — «Багряный Коготь Фужун» и «Восемнадцать Ученых», она знала, что ее переход в Дворец Небесной Чистоты — дело решенное.
В конце концов, Главный евнух Вэй был человеком, который мог замолвить словечко. Теперь, когда Император на праздновании дня рождения превзошел Второго принца, он, естественно, наградит его.
А он не забудет и ее, ту, что преподнесла «Восемнадцать Ученых».
Наконец-то она сможет покинуть это место.
Хотя по пути было много трудностей, в конце концов она попала в Дворец Небесной Чистоты.
Линь Цин посмотрела на место, где прожила несколько месяцев, и тихо выдохнула.
Она собиралась отправиться в другое, неизвестное место. В душе у нее, возможно, была растерянность, но не было страха.
Из-за волнения Линь Цин не могла уснуть.
Она надела одежду и вышла прогуляться.
Все равно погода потеплела, и лунный свет снаружи был прекрасен.
Грушевые цветы в Дворце Боковых Палат уже отцвели, поэтому Линь Цин не пошла в грушевую рощу, а просто нашла место во дворе и села.
С тех пор, как она попала во дворец, у нее редко бывало такое свободное время.
Возможно, только теперь, когда промежуточная цель наконец достигнута, она осмелилась немного расслабиться.
Мартовский ночной ветерок был прохладным, и дуть на тело было очень приятно.
Линь Цин закрыла глаза, наслаждаясь прекрасным дуновением ветерка.
Вдруг что-то мягкое коснулось ее щеки,
(Нет комментариев)
|
|
|
|