Глава 3 (Часть 1)

не проявлял особой привязанности. Вдовствующая Императрица выбрала для него троих, и он провел с каждой по одной ночи в течение трех дней.

Линь Цин, находясь в Императорском Саду, каждый день слышала множество сплетен: кто-то снова «случайно» встретил императора в Императорском Саду, кому-то император пожаловал какую-то драгоценность... Эти новости распространялись среди дворцовых слуг быстрее всего.

Однажды она тоже встретила Ся Юньсу в Императорском Саду.

Хотя они были лучшими подругами среди множества служанок во время обучения, их отношения были скорее как у благородных мужей — легкие, как вода. На самом деле, они не очень часто общались.

После того, как Ся Юньсу была выбрана для императора и получила титул Баолинь седьмого ранга младшей ступени, Линь Цин больше ее не видела.

Поэтому, увидев ее сейчас, Линь Цин заметила, что Ся Юньсу одета более ярко, чем обычно, и в ее взгляде иногда проскальзывало презрение. Хотя Линь Цин было немного грустно, она вполне могла это понять.

В конце концов, богатство и роскошь дворца невозможно представить, пока не увидишь.

Раз уж она стала жить такой жизнью, то, естественно, старалась не вспоминать о прошлом.

Однако... мысль о той девушке, похожей на изгнанную небожительницу, которая так ослепла от богатства, все же вызывала легкую меланхолию.

Но все это было не самым важным.

Ее главная проблема заключалась в том, что, хотя ее и распределили в Императорский Сад, она на самом деле совершенно не умела выращивать цветы.

Конечно, если бы речь шла только об обычном уходе, поливе, удобрении и обрезке веток, она бы справилась.

Но почему-то участок, за который она отвечала, с тех пор, как она там появилась, выглядел очень уныло.

Хотя Линь Цин каждый день тратила много времени на уход, это не приносило никакой пользы.

В конце концов, у нее не оставалось выбора, кроме как пригласить садовника, чтобы тот осмотрел растения. Но и он не смог определить причину проблемы.

Он лишь сказал, чтобы она прилагала больше усилий.

Непонятно почему, но Линь Цин чувствовала смутное беспокойство.

Но она не знала, откуда оно исходит.

Рано утром этого дня, умывшись и приведя себя в порядок, она, как обычно, отправилась в Сад Чистого Чая, чтобы отметиться. Но как только она вошла, то обнаружила, что многие чайные кусты на участке, за которым она ухаживала, начали увядать.

Линь Цин забеспокоилась. Уже был март, а сезон цветения камелий приходился на май. Если кусты завянут сейчас, то даже если попытаться посадить новые, будет уже поздно.

Камелии всегда были любимыми цветами знати государства Чэн. Если к тому времени господа увидят Сад Чистого Чая в запустении, ей, служанке, ухаживающей за цветами, несдобровать.

Она поспешно отправилась доложить об этом Управляющему Чжану.

Управляющий Чжан проработал в Саду Чистого Чая несколько лет и никогда не сталкивался с подобным. Он поспешил осмотреть участок, тоже вздохнул от досады и велел послать за садовником.

На этот раз садовник осмотрел несколько чайных кустов с головы до ног и пришел к выводу, что почва на этом участке по какой-то причине стала очень непригодной для роста чайных кустов, отсюда и увядание.

Это было просто смешно. Государство Чэн существовало сотни лет, и Сад Чистого Чая существовал столько же, и никогда не слышали, чтобы эта земля была непригодна для выращивания камелий.

Даже до прихода Линь Цин все было в порядке.

Таким образом, ответственность, естественно, ложилась на Линь Цин.

— Мне все равно, как ты это сделаешь, но тебе лучше поскорее вернуть эти чайные кусты в нормальное состояние, пока их еще можно спасти.

— Иначе, если начальство узнает, я не смогу взять на себя вину! — строго сказал Управляющий Чжан и поспешно удалился.

Линь Цин нахмурилась, глядя на чайные кусты. Не нужно было долго думать, чтобы понять: кто-то, кому она не нравилась, намеренно устроил ей неприятности.

Но этот человек был действительно искусен. Неизвестно, каким способом ему удалось изменить состав почвы.

Как человек, изучавший химию и биологию, она, конечно, знала, что состав почвы может меняться при определенных условиях.

Но как именно это произошло, она не могла понять.

Если так, то этот человек, по крайней мере, очень хорошо разбирался в выращивании цветов и деревьев.

С тех пор, как она попала во дворец, она обидела всего несколько человек. А тот, кто мог действовать в Саду Чистого Чая... Ответ был очевиден.

Говори о дьяволе, и он появится. Пока Линь Цин ломала голову, она услышала за спиной голос, полный насмешки: — Ой-ой, вот я и говорю, неудивительно, что у Управляющего Чжана такое недовольное лицо. Чайные кусты ведь так испорчены!

Это была служанка по имени Юйхэн. Линь Цин обернулась и увидела на ее лице злорадную улыбку. Она равнодушно сказала: — Именно так. Неизвестно, у кого такое гнилое сердце, что он так безжалостно испортил все эти ценные чайные кусты!

Поскольку это сделала не она, говорить об этом было совершенно легко.

Лицо Юйхэн стало немного недовольным. Она оглянулась на служанку, стоявшую за ней. Та поспешно шагнула вперед и сказала: — Нельзя так говорить.

— Нужно знать, что этот участок — место, за которое отвечаешь ты, Линь Цин.

— На участке, за который отвечает наша сестрица Юйхэн, никаких проблем нет. До твоего прихода тоже никогда не слышали о таком. Может, проблема в тебе?

— Хм! — гневно воскликнула служанка. — Явно ты сама не умеешь ухаживать за чайными кустами, а хочешь оклеветать других?

— Даже если ты скажешь это кому угодно, никто не поверит!

Но Юйхэн не дала ей больше говорить и очень любезно обратилась к Линь Цин: — Что ты такое говоришь?

— Мы не говорим, что это твоя проблема, просто сейчас самое главное — вернуть чайные кусты в нормальное состояние.

— Иначе, если начальство накажет, дело не обойдется простыми палками.

Ее тон был мягким, а выражение лица искренним, но Линь Цин почувствовала желание ударить ее по лицу.

Насколько же она лицемерна!

Глава 14: Чудесный источник

— Благодарю девушку Юйхэн за беспокойство. Я сама справлюсь со своими делами, — сказала Линь Цин, глядя на нее с натянутой улыбкой.

В душе она очень высоко оценила эту служанку. Способность так действовать говорила о ее хитрости.

Но сейчас было не время выяснять отношения. Какой бы отвратительной ни была Юйхэн, она сказала правду: самое важное сейчас — спасти чайные кусты, иначе ей, Линь Цин, придется несладко.

Юйхэн, однако, не была довольна реакцией Линь Цин и добавила: — Говорят, если нет алмазного сверла, не берись за фарфоровую работу!

— Служба в Императорском Саду не так уж проста.

— Если думаешь, что угодив начальству, можно спать спокойно, то это очень опасно!

— У каждого из нас здесь есть свои навыки, разве не так?

Это было насмешкой над тем, что она ничего не смыслит в садоводстве, но пришла работать в Императорский Сад!

Линь Цин внутренне усмехнулась, подняла голову и спросила: — Значит, девушка Юйхэн очень хорошо разбирается в выращивании деревьев и цветов?

— Неудивительно, что вас распределили сюда, в Сад Чистого Чая!

— Это само собой! — поспешно подхватила другая служанка, льстя ей. — Кто в Императорском Саду не знает, что семья нашей сестрицы Юйхэн поколениями ухаживала за цветами и деревьями? Разве могут с ней сравниться некоторые люди?

Вот оно что. В таком случае подозрения в отношении Юйхэн только усилились.

Как интересно! Человек, который навредил, осмеливается так открыто прийти и посмеяться над чужим несчастьем. Неужели она думает, что Линь Цин сделана из глины?!

— Зачем говорить об этом? Хотя я и разбираюсь в этом, я всего лишь ухаживаю за цветами и травами в Императорском Саду.

— Как это может сравниться с теми, у кого есть поддержка наверху? Неважно, умеют они или нет, они могут работать где угодно.

— Честно говоря, я действительно завидую девушке Линь Цин!

Юйхэн вздохнула, изображая сильное желание.

Линь Цин слегка улыбнулась и больше не обращала на нее внимания.

Раз уж она узнала причину увядания чайных кустов, то достаточно найти корень проблемы и применить соответствующее средство, чтобы вылечить их.

Поэтому на душе у нее стало немного легче.

Юйхэн сказала все, что хотела, и, довольная, увела своих людей.

Линь Цин улыбнулась, взяла сбоку цветочный горшок, пересадила в него один увядший чайный куст и решила взять его с собой, чтобы понаблюдать.

Но сколько бы она ни всматривалась, превратив глаза в косоглазие, ничего не увидела.

Пронаблюдав так весь день, она наконец сдалась и решила все-таки попытаться навести справки, чтобы узнать, не делала ли Юйхэн в последнее время чего-то особенного.

Чтобы испортить участок земли, нужно было что-то туда добавить. Все вещи во дворце были учтены, так что это что-то, скорее всего, было привезено тайно извне.

Выяснить это, наверное, будет несложно.

На следующее утро, когда Линь Цин проснулась, она случайно взглянула и с удивлением обнаружила, что чайный куст, посаженный в горшок, выглядел немного бодрее.

Она изумилась и поспешила в Сад Чистого Чая, чтобы посмотреть на остальные чайные кусты, но они все еще выглядели болезненно.

Это было поистине странное происшествие!

Неужели чайный куст в горшке может расти лучше, чем в земле?

В конце концов, вчера она просто принесла горшок обратно и не делала ничего особенного!

Подождите!

Особенное... Если она не ошибается, вчера она, кажется, вылила воду, которую пила, в этот горшок?

Линь Цин пила не обычную воду, а ту, что тайно приносила из своего пространства.

Местность к западу от Запретного города была местом проживания семей дворцовых рабов. Только если кто-то из такой семьи становился чиновником, достойным пожалования резиденции императором, они могли переехать.

Линь Цин выросла здесь и хорошо знала дворцовые дела. Естественно, она знала, что, кроме воды для господ, которую брали из специального колодца, вся остальная вода во дворце бралась из Императорской реки.

Не говоря уже о чистоте речной воды, вода, использованная во дворце, просто выливалась наружу и в итоге в основном возвращалась в Императорскую реку. Поэтому в столице и говорили, что Река Юйчжэнь «загрязнена косметикой и пудрой».

От одной мысли о такой воде становилось противно, и она не осмеливалась ее пить.

Поэтому после поступления во дворец она пила и использовала только воду из своего пространства, если это было возможно.

Вчера она не думала об этом и вылила остатки воды на чайный куст. Теперь, похоже, это очень эффективно для чайных кустов?

Это было неожиданное открытие. Линь Цин искренне улыбнулась.

Изначально она собиралась расследовать действия Юйхэн, выяснить причину и применить соответствующее средство.

Но в таком случае, вероятно, прошло бы много времени, и чайные кусты завяли бы.

Теперь все было хорошо.

У Линь Цин также появилось смутное предположение: вода из источника в ее пространстве, возможно, не просто укрепляла тело, как она думала раньше.

Просто она пила ее с детства и ничего особенного не чувствовала.

Глава 15: Грушевые деревья в Дворце Боковых Палат

В западной части Дворца Боковых Палат находился небольшой Грушевый Сад.

Грушевые цветы не пользовались популярностью из-за их омонимии со словом «离» (lí), означающим «расставание».

В этом императорском дворце их особенно не любили наложницы, молящие о благосклонности императора.

Поэтому в Императорском Саду для грушевых деревьев не было места.

Только в таком отдаленном месте, как Дворец Боковых Палат, они могли свободно расти.

Ведь к северу от Дворца Боковых Палат находился Холодный дворец, о котором шептались во всем императорском дворце.

В Дворце Боковых Палат жили слуги, выполнявшие черную работу во дворце.

У них не было постоянных дворцов, поэтому они жили здесь.

Днем они работали на своих местах службы, а ночью возвращались сюда отдыхать.

Комната Линь Цин находилась рядом с этим Грушевым Садом.

Эти цветы, нелюбимые дворцовыми наложницами, ей очень нравились.

На самом деле, по сравнению с белыми сливами, ей казалось, что грушевые цветы больше похожи на снег — чистые, святые, осыпающиеся хлопьями.

Особенно по утрам, после ночного весеннего ветра, вся земля была покрыта чистой белизной, такой красивой, что захватывало дух.

Сейчас был сезон цветения грушевых деревьев. Каждый день, рано вставая, она прогуливалась по грушевой роще и чувствовала, как все ее тело словно пропитывается легким ароматом грушевых цветов.

На самом деле, был ли у грушевых цветов настоящий аромат, она не знала, но ей очень нравилось это ощущение погружения в цветочную рощу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение